• Nenhum resultado encontrado

InnoTrans SEPTEMBER BERLIN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "InnoTrans SEPTEMBER BERLIN"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)

Exhibitor Invitation / Convite para expositores

InnoTrans 2018

18 – 21 SEPTEMBER

BERLIN

International Trade Fair for Transport Technology

Innovative Components

Vehicles

Systems

THE

FUTURE

OF

MOBILITY

English

(2)

Encontro setorial para

perspetivar o crescimento

Industry meeting place for future growth

The world is growing together – and InnoTrans is growing along with it. As an international showcase and communication platform for the international rail industry, the trade fair set a new attendance record in 2016 with 137,391 trade visitors from across the globe. With an exhibition site covering 200,000 sqm (gross), InnoTrans offers plenty of space for world debuts and valuable joint ventures. InnoTrans will open its doors again in Berlin in

September 2018.

InnoTrans 2018

Development of the number of trade visitors

Evolução do número de visitantes profissionais

2014

133,595

2012

121,066

2016

137,391

O mundo vai crescendo em conjunto, e a feira acompanha este crescimento. A InnoTrans pretende ser uma plataforma global de apresentação e comunica- ção do setor da indústria ferroviária, tendo registado em 2016 o recorde de 137.391 visitantes profissionais provenientes de todo o mundo. Os 200.000 m2 (área bruta) de recinto de feira oferecem

espaço para estreias mundiais e valiosas cooperações. Em setembro de 2018 a InnoTrans volta a abrir as suas portas em Berlim.

(3)

3 Tunnel Construction

OUTDOOR DISPLAY

Focus on the future –

in every direction

Today at InnoTrans – tomorrow on the tracks. This is where new concepts and technologies are presented on 3,500 metres of track system. This unique outdoor exhibition is rounded off by an exclusive Bus Display with vehicles from international bus manufacturers and innovative charging infrastructure systems.

RAILBOUND VEHICLES FOR PUBLIC AND FREIGHT TRANSPORT | ROAD-RAIL VEHICLES | SIGNALLING SYSTEMS | BUSES, CHARGING SYSTEMS AND ELECTROMOBILITY | AND MORE

127

rail vehicles Space for innovation

500

Bus Display

m

incl.

Demonstration Course VEÍCULOS DE PASSAGEIROS E DE MERCADORIAS QUE CIRCULAM SOBRE

CARRIS | VEÍCULO RODOFERROVIÁRIO | TECNOLOGIA PARA SINALIZAÇÃO | AUTOCARROS, SISTEMAS DE CARREGAMENTO E ELECTROMOBILIDADE | E MUITO MAIS

O futuro sempre em foco a todos os níveis

Hoje na InnoTrans, amanhã nos carris. Novas ideias e tecnologias são apresentadas ao longo de 3.500 metros de via-férrea. Esta exposição única ao ar livre é completada com um Bus Display exclusivo a nível mundial com linhas e veículos ferroviários de fabricantes de tróleis e de inovadores sistemas de infraestruturas de carga.

veículos ferroviários

Espaço para inovação

incl.

111,984

of exhibition space (net)

sqm

m ²

(4)

RAILWAY

TECHNOLOGY

On track

for innovations –

experience new mobility

The largest exhibition segment features remarkable diversity. The innovative strength of InnoTrans is reflected by 149 world debuts and the high level of international participation. Some 2,955 exhibitors from 60 countries presented their companies and innovations in 2016. Forecast 2018: dynamic growth.

RAILBOUND VEHICLES FOR PUBLIC AND FREIGHT TRANSPORT | SUBASSEMBLIES AND COMPONENTS: DRIVING GEARS, ENERGY-/ELECTRICAL ENGINEERING, COUPLINGS, BRAKES, ETC. | SERVICE FOR VEHICLES | AND MORE

Na rota da inovação – experienciar

uma nova mobilidade

O maior segmento da feira impressiona pela diversidade. A força inovadora da InnoTrans refletiu-se

nas 149 estreias mundiais e na elevada participação na feira a nível internacional. 2.955 expositores de 60 países apresentam aqui as suas inovações. Os prognósticos para 2018 apontam para um crescimento dinâmico.

VEÍCULO DE PASSAGEIROS E DE MERCADORIAS QUE CIRCULAM EM VIA-FÉRREA | SUBCONJUNTOS E COMPONENTES (TRANSMISSÕES, ENERGIA/ENGENHARIA ELÉTRICA, EMBRAIAGEM, TRAVÕES, ENTRE OUTROS) | SERVIÇOS PARA VEÍCULOS | E MUITO MAIS

(5)

RAILWAY

INFRASTRUCTURE

CONSTRUCTION WORK | SIGNALLING AND CONTROL SYSTEMS | PLANNING AND MONITORING OF CONSTRUCTION WORKS | OVERHEAD LINE EQUIPMENT | AND MORE

Connecting the

world of tomorrow

Growing cities. Transnational connections. The expansion of international rail transport continues to gain momentum. A flourishing global network is opening new pathways

and creating future-proof infrastructures for the world of today and tomorrow.

CONSTRUÇÃO | SINALIZAÇÃO E INSTRUMENTAÇÃO |

PLANEAMENTO E CONTROLO DOS SERVIÇOS DE CONSTRUÇÃO | EQUIPAMENTOS PARA CATENÁRIAS | E MUITO MAIS

Ligações ao

mundo de amanhã

Crescimento das cidades. Ligações transnacionais. A expansão do transporte ferroviário continua de vento em popa. Surge uma rede mundial que aponta sempre novos caminhos e infraestruturas de

van-guarda seguras para o mundo de hoje e de amanhã.

15.9

%

Asia

1.2

%

Australia

0.7

%

Africa Europe

77.6

%

America

4.6

%

International exhibitors Ásia Austrália África Europa América Expositores internacionais

(6)

PUBLIC TRANSPORT

COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGIES | TRAFFIC MANAGEMENT AND DATA PROCESSING | PASSENGER FARE MANAGEMENT AND INFORMATION SYSTEMS | FIXED STRUCTURES | SERVICES AND CONSULTING | AND MORE TECNOLOGIAS DE COMUNICAÇÃO E INFORMAÇÃO | GESTÃO DO TRÂNSITO E DE DADOS | GESTÃO DE BILHETES E SISTEMAS DE INFORMAÇÃO PARA O PASSAGEIRO | ESTRUTURAS FIXAS |

SERVIÇOS E CONSULTORIA | E MUITO MAIS

Exhibitor numbers

2016

from 60 countries

2,955

TOTAL

1,112

FROM GERMANY

1,843

FROM ABROAD Números de expositores de 60 países TOTAL ALEMANHA ESTRANGEIRO

Synergies for a

mobile network

When people come together, the future moves in new directions. InnoTrans is a place where different ideas emerge to drive innovative technologies, safety and services – and stimulate a lively exchange of information.

Sinergias para uma

rede móvel

Quando as pessoas se encontram, o futuro move-se. A InnoTrans fornece os mais diversos impulsos para novas tecnologias, a segurança e os serviços, estimulando assim um vivo intercâmbio de informações.

(7)

INTERIORS

VEHICLE EQUIPMENT AND FINISHINGS | LIGHTING AND GLAZING | AIR CONDITIONING SYSTEMS | SECURITY | TRAVEL CATERING & COMFORT SERVICES | AND MORE

Intelligent move

in design and comfort

Inner values are important. Convenient operating systems, high-quality designs and user-friendly solutions for service and safety are key themes that move a lot. Innovative trends keep the future in focus.

EQUIPAMENTO PARA VEÍCULOS E ACABAMENTOS | ILUMINAÇÃO E VITRIFICAÇÃO | AR CONDICIONADO | SEGURANÇA | TRAVEL CATERING & COMFORT SERVICES | E MUITO MAIS

Movimento inteligente

no design e no conforto

Também os valores interiores são importantes. Sistemas operativos confortáveis, design de alta qualidade e soluções intuitivas para serviço e segurança são os temas impulsionadores. A tendência de inovação consolida o enfoque no futuro.

(8)

TUNNEL

CONSTRUCTION

TUNNEL BORING MACHINES | CONSTRUCTION PRODUCTS, MACHINES AND COMPONENTS | SAFETY FEATURES AND FINISHING | COMMUNICATION AND MAINTENANCE | SERVICES AND CONSULTING | AND MORE

New paths

open new

perspectives

Experience and create something new. Engineers and technicians value the opportunity to meet with international rail industry experts and engage in a professional, interdisciplinary dialogue. A close-up look at major projects and cutting-edge techniques makes tunnel construction all the more fascinating.

Novos caminhos abrem

novas perspetivas

Experienciar e criar algo de novo. Engenheiros e peritos em técnica dão grande valor ao encontro internacional do setor ferroviário e ao diálogo profissional interdisciplinar. Vislumbrar projetos de construção e técnicas notáveis aumentam o fascínio pela construção de túneis.

MÁQUINAS DE PERFURAÇÃO DE TÚNEIS | PRODUTOS, MÁQUINAS E ACESSÓRIOS PARA A CONSTRUÇÃO | TÉCNICAS DE SEGURANÇA E ACABAMENTOS | COMUNICAÇÃO E MANUTENÇÃO | SERVIÇOS E CONSULTORIA | E MUITO MAIS

(9)

DIALOG FORUM –

MAIN STAGE FOR CURRENT DEVELOPMENTS

DVF, German Transport Forum

UNIFE, Association of the European Rail Industry VDB, German Railway Industry Association

VDV, Association of German Transport Companies

RAIL LEADERS’ SUMMIT –

POLITICAL AND BUSINESS LEADERS

BMVI, German Federal Ministry of Transport and Digital Infrastructure Deutsche Bahn

Messe Berlin

PUBLIC TRANSPORT FORUM –

ENVISIONING PASSENGER TRANSPORT

DVWG, German Association of Transport Sciences ETC Transport Consultants

PBV, Planungsbüro für Verkehr

INTERNATIONAL TUNNEL FORUM – BRIEF PROFESSIONAL DISCUSSIONS

STUVA, German Research Association for Tunnel and Transportation Facilities

DB INNOVATION FORUM – DIALOGUE FOR A BETTER FUTURE

Deutsche Bahn

INTERNATIONAL DESIGN FORUM – CREATIVE DESIGN OF MOBILITY

International Design Center Berlin (IDZ)

Mobility in dialogue

This is where international decision-makers from industry, transport and politics meet at high-profile panel discussions and expert meetings. The latest mobility topics and visions of the future will be presented and debated live at the InnoTrans Convention 2018.

InnoTrans CONVENTION

DIALOG FORUM – NO CENTRO DOS ACONTECIMENTOS

DVF, Fórum Alemão dos Transportes UNIFE, União das Indústrias Ferroviárias Europeias VDB, Associação da Indústria Ferroviária na Alemanha VDV, Associação das Empresas de Transportes Alemãs

RAIL LEADERS’ SUMMIT – REPRESENTANTES DE TOPO DA POLÍTICA E DA ECONOMIA

BMVI, Ministério dos Transportes e Infraestrutura digitais Deutsche Bahn Messe Berlin

PUBLIC TRANSPORT FORUM – VISÕES PARA O TRANSPORTE LOCAL DE PASSAGEIROS

DVWG, Sociedade Alemã de Ciência do Trânsito ETC Transport Consultants PBV, Planungsbüro für Verkehr

INTERNATIONAL TUNNEL FORUM – FÓRUNS DE DEBATE COMPETENTES E COMPACTOS

STUVA, Instituição de investigação para túneis e meios de transporte

DB INNOVATION FORUM – DIÁLOGO PARA UM MELHOR FUTURO

Deutsche Bahn

INTERNATIONAL DESIGN FORUM – DESIGN DE MOBILIDADE CRIATIVO

International Design Center Berlin (IDZ)

Mobilidade em diálogo

Decisores internacionais dos setores da indústria, transportes e política encontram-se em painéis de debate e mesas redondas de peritos. Os atuais temas, visões e controvérsias relativos à mobilidade são discutidos ao vivo na InnoTrans Convention 2018.

(10)

DIALOG

Targeted

diversity

SPEAKERS’ CORNER – ONE HOUR FOR YOUR NEWS

Exclusivity for 60 minutes. InnoTrans exhibitors are invited to showcase their company, products or introduce the latest industry information to an international audience of specialists. Guest speakers are free to custom design their presentation.

CAREER & EDUCATION – DEVELOP TRAINING AND CAREER OPPORTUNITIES

Rail technology and passenger transport services offer a wide range of opportun- ities for students and trainees. Every career starts with a step in the right direction. InnoTrans creates new prospects for careers and science.

SPEAKERS’ CORNER – 1 HORA PARA AS SUAS NOVIDADES

60 minutos de exclusividade. Os expositores da InnoTrans têm aqui a oportunidade de apresentar a um público internacional especializado os seus produtos ou pontos de interesse sobre o setor, estando a estruturação da apresentação totalmente ao critério dos oradores.

CAREER & EDUCATION – DESENVOLVER A FOR-MAÇÃO E CRIAR OPORTUNIDADES DE CARREIRA

As técnicas de transporte ferroviário e dos transportes públicos oferecem oportunidades diversificadas a estudantes e formandos. Todas as carreiras começam com um passo no sentido certo. A InnoTrans cria novas perspetivas profissionais e científicas.

Diversidade de temas

bem direcionados

Online always

available

Berlin sets

the stage

Berlin is the perfect place to unwind after a long day at the trade fair and it has something to offer everyone. With an array of top restaurants, comfy corner pubs and a variety of art and cultural events, Berlin invites you to discover and enjoy the city.

virtualmarket.innotrans.com

The online Virtual Market Place®

platform keeps InnoTrans exhibitors and trade visitors up-to-date before, during and after the exhibition. Contacts and all the latest about the rail industry and InnoTrans 2018 are available 24/7.

innotrans.com

A full range of exhibitor services is available online:

Application documents

Information on arrivals and hotels Contact to a worldwide network of international representatives

and more

virtualmarket.innotrans.com

A nossa plataforma online Virtual Market Place®, constantemente atualizada, permite

aos expositores e visitantes profissionais da InnoTrans ficarem em contacto e receberem continuamente informações atuais sobre o setor e a InnoTrans 2018, antes,

depois e durante a feira.

innotrans.com

Estão disponíveis online para os expositores numerosos serviços:

Documentação de inscrição Informações sobre a viagem, a chegada e o alojamento Contactos com a rede mundial de representantes

e muito mais

A melhor altura do dia em Berlim é depois do trabalho. Para o fim de um dia de feira, a vida urbana de Berlim tem algo para oferecer a todos. Com uma gastronomia de classe, confortáveis bares e uma enorme variedade de eventos de arte e cultura, Berlim convida a descobrir e desfrutar.

Sempre

aces-sível online

Berlim

dá o tom

Exhibitor impressions

Resumo dos expositores

Fontes das diversas estatísticas: Questionário efetuado aos expositores e visitantes 2016

Source of all statistical details: Survey of exhibitors and trade visitors 2016

95.7

%

Positive overall impression

Impressão geral positiva

92.0

%

Would recommend

Recomendação

93.7

%

Would participate again

(11)

Online always

available

Berlin sets

the stage

Berlin is the perfect place to unwind after a long day at the trade fair and it has something to offer everyone. With an array of top restaurants, comfy corner pubs and a variety of art and cultural events, Berlin invites you to discover and enjoy the city.

virtualmarket.innotrans.com

The online Virtual Market Place®

platform keeps InnoTrans exhibitors and trade visitors up-to-date before, during and after the exhibition. Contacts and all the latest about the rail industry and InnoTrans 2018 are available 24/7.

innotrans.com

A full range of exhibitor services is available online:

Application documents

Information on arrivals and hotels Contact to a worldwide network of international representatives

and more

virtualmarket.innotrans.com

A nossa plataforma online Virtual Market Place®, constantemente atualizada, permite

aos expositores e visitantes profissionais da InnoTrans ficarem em contacto e receberem continuamente informações atuais sobre o setor e a InnoTrans 2018, antes,

depois e durante a feira.

innotrans.com

Estão disponíveis online para os expositores numerosos serviços:

Documentação de inscrição Informações sobre a viagem, a chegada e o alojamento Contactos com a rede mundial de representantes

e muito mais

A melhor altura do dia em Berlim é depois do trabalho. Para o fim de um dia de feira, a vida urbana de Berlim tem algo para oferecer a todos. Com uma gastronomia de classe, confortáveis bares e uma enorme variedade de eventos de arte e cultura, Berlim convida a descobrir e desfrutar.

Sempre

aces-sível online

Berlim

dá o tom

Exhibitor impressions

Resumo dos expositores

Fontes das diversas estatísticas: Questionário efetuado aos expositores e visitantes 2016

Source of all statistical details: Survey of exhibitors and trade visitors 2016

InnoTrans

in motion

InnoTrans em

movimento

What happens when the right people get together at the right time in the right place to ask questions and explore answers? Shape the future together! InnoTrans: The Future of Mobility

www.innotrans.com/inmotion

O que aconteceria, se as pessoas certas se encontrassem na altura certa e no sítio certo para fazerem perguntas e encontrarem respostas? Conceber o futuro em conjunto! InnoTrans: The Future of Mobility

www.innotrans.com/inmotion

TRADE FAIR REPORT 2016

The report contains impressions and highlights from InnoTrans 2016:

www.innotrans.com > At a glance > Overall

RELATÓRIO DA FEIRA DE 2016

O relatório da feira contém impressões e pontos altos da InnoTrans 2016:

www.innotrans.com > At a glance > Overall

Team InnoTrans T +49 30 3038 2376 F +49 30 3038 2190 www.innotrans.com [email protected] Organiser/Organizador Messe Berlin GmbH Messedamm 22 14055 Berlin, Germany

Contactos

Contact

WE LOOK FORWARD TO SEEING YOU!

Referências

Documentos relacionados

In conclusion, Brazilian adolescents present high levels of sedentary time (about 10 hours per day), characterized by a less favorable pattern (prolonged bouts and shorter

MELO NETO e FROES (1999, p.81) transcreveram a opinião de um empresário sobre responsabilidade social: “Há algumas décadas, na Europa, expandiu-se seu uso para fins.. sociais,

Ao fazer pesquisas referentes a história da Química, é comum encontrar como nomes de destaque quase exclusivamente nomes masculinos, ou de casais neste caso o nome de destaque

A motivação para o desenvolvimento deste trabalho, referente à exposição ocupacional do frentista ao benzeno, decorreu da percepção de que os postos de

segundo Brun, a disposição habitual das es- charas typicas das lymphangites gangrenosas da pelle. O appendice no principio da affecção está livre ; mas pouco a pouco o

Segundos os dados analisados, os artigos sobre Contabilidade e Mercado de Capital, Educação e Pesquisa Contábil, Contabilidade Gerencial e Contabilidade Socioambiental

Direitos Fundamentais da União Europeia, deve ser interpretado no sentido de que não se opõe a uma regulamentação de um Estado-Membro que submete o recurso de uma decisão

O teste de comparação de médias demonstra que houve diferença estatística, a 5% de probabilidade, para o número de folhas (Tabela 1), as plantas submetidas a aplicação de