• Nenhum resultado encontrado

356BT X-SERIES 356BF X-SERIES Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "356BT X-SERIES 356BF X-SERIES Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina."

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

P

P

P

Po

or

o

o

r

r

rt

tu

t

t

ug

u

u

gu

g

g

ue

u

u

e

e

ess

se

s

e

e

e

356BT

X-SERIES

356BF

X-SERIES

Instr

uções para o uso

Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

(2)

INTR

ODUÇÃO

Prezado c

liente!

Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fábrica Husqvarna foram fabricados inúmeros produtos, desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozinha, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956 foi lançada a primeira máquina de cortar relva motorizada que em 1959 foi seguida da motosserra, e é neste sector que a Husqvarna actualmente actua.

A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produtos florestais e para jardinagem, com a qualidade e o desempenho como prioridade máxima. A ideia comercial é projectar, fabricar e comercializar produtos motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é também ser ponta de lança no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, segurança e consciência ambiental, razão pela qual foram criados vários aperfeiçoamentos para melhorar os produtos nessas áreas.

Estamos convencidos de que será com satisfação que apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com reparações e assistência técnica, na eventualidade de, apesar de tudo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra da máquina não ter sido nenhum dos nossos revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficina especializada mais próxima.

Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de utilização são um documento valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário.

Muito obrigado por usar um produto Husqvarna!

Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.

(3)

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

Símbolos

ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas.

Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Use sempre:

• Protectores acústicos • Protecção ocular aprovada

Este produto está conforme as directivas em validade da CE.

Deve-se usar luvas quando necessário.

O soprador pode arremessar violentamente objectos que podem fazer ricochete. Isso pode levar a graves lesões nos olhos no caso do equipamento de segurança recomendado não ser usado. O operador da máquina tem que providenciar de modo a que pessoas e animais não se

aproximem a menos de 15 metros.

Devido a vários operadores trabalharem simultaneamente na mesma área, tem que haver uma distância de segurança de 15 metros pelo menos.

Dado o risco de poeira, deve-se usar protecção respiratória.

Emissões sonoras para o meio ambiente conforme directiva da Comunidade Europeia. A emissão da máquina é indicada no capítulo Especificações técnicas e no autocolante.

Os restantes símbolos e autocolantes existentes na máquina dizem respeito a exigências específicas para homologação em alguns países.

Controlo e/ou manutenção devem ser efectuados com o motor desligado, com o contacto de paragem na posição STOP. Use sempre luvas de protecção.

Limpeza periódica obrigatória.

Inspecção ocular.

Uso obrigatório de óculos ou viseira de protecção.

(4)

ÍNDICE

Índice

Antes de arrancar

, observe o

seguinte:

Leia as instruções para o uso com toda a atenção. A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acústicos aprovados.

Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.

A máquina está projectada apenas para limpeza por sopro de relvados, caminhos, ruas asfaltadas e similares.

INTRODUÇÃO

Prezado cliente! ... 2

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ... 3

ÍNDICE Índice ... 4

Antes de arrancar, observe o seguinte: ... 4

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção pessoal ... 5

Equipamento de segurança da máquina ... 5

Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segurança da máquina ... 6

Instruções gerais de segurança ... 7

Instruções gerais de trabalho ... 8

COMO SE CHAMA? Como se chama no soprador? ... 10

MONTAGEM Montagem do tubo de sopro e do punho de comando 11 MANEJO DE COMBUSTÍVEL Combustível ... 12

Abastecimento ... 12

ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem ... 13

MANUTENÇÃO Carburador ... 14 Silenciador ... 15 Sistema de arrefecimento ... 15 Vela de ignição ... 15 Filtro de ar ... 16 Esquema de manutenção ... 17 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas ... 18

Certificado CE de conformidade ... 19

!

Apermitido modificar a configuração original TENÇÃO! Sob nenhumas circunstâncias é da máquina sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre

acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para o utilizador ou outros.

!

Ainadvertida ou erradamente, pode tornar-se TENÇÃO! Um soprador, se utilizado num instrumento perigoso,, causando sérias lesões,que podem ser até mesmo mortais,. É de extrema importância que você leia e compreenda o conteúdo destas instruções para o uso.

(5)

INSTR

UÇÕES DE SEGURANÇA

Equipamento de pr

otecção pessoal

• Deve-se usar luvas quando necessário.

• Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização.

• Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção aprovados. Consideram-se óculos de protecção

aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE. O embate de ramos ou objectos arremessados podem ferir os olhos.

• Use botas estáveis e antideslizantes.

• Use roupas de material resistente e evite vestimentas demasiado largas que se possam prender facilmente em galhos e arbustos. Use sempre calças compridas grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e não ande de sandálias ou descalço. O cabelo não deve passar abaixo dos ombros.

• Dado o risco de poeira, deve-se usar protecção respiratória.

• Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.

Equipamento de segurança da

máquina

Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurança da máquina, que função desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certificar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontram na sua máquina.

Contacto de para

gem

O contacto de paragem é usado para desligar o motor.

Sistema anti-vibração

A máquina está equipada com um sistema de amortecimento de vibrações, construído de forma a propiciar uma utilização tão confortável e isenta de vibrações quanto possível.

!

Autilização da máquina deve ser utilizado TENÇÃO! Em quaisquer circunstâncias de equipamento de protecção pessoal

aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

!

Aalarme ou avisos de viva voz quando usar TENÇÃO! Esteja sempre atento a sinais de protectores acústicos. Retire os protectores acústicos logo que o motor tenha parado.

!

Apeças de segurança defeituosas. Siga as TENÇÃO! Nunca use uma máquina com instruções de controlo, manutenção e assistência técnica listadas nesta secção.

(6)

INSTR

UÇÕES DE SEGURANÇA

Silenciador

O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível de ruído possível bem como desviar os gases de escape do utilizador.

Em países com clima quente e seco, o perigo de incêndio é considerável. Por isso equipámos o silenciador com uma rede retentora de faíscas montada dentro do silenciador.

Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas. Ver as instruções da secção Controlo, manutenção e assistência técnica ao equipamento de segurança da máquina.

Contr

olo, manutenção e assistência

ao equipamento de segurança da

máquina

Contacto de para

gem

• Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o contacto de paragem é levado à posição de paragem.

Sistema anti-vibração

• Verifique regularmente os elementos anti-vibração com vista a fissuras e deformação. Se estiverem danificados, substitua-os.

• Verifique se os elementos anti-vibração estão inteiros e bem fixos.

Silenciador

• Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso.

!

Avibrações pode levar a lesões arteriais ou TENÇÃO! A exposição excessiva a nervosas em pessoas que tenham

distúrbios do aparelho circulatório. Procure um médico se constatar sintomas corporais que se possam relacionar com exposição excessiva a vibrações. Exemplos desses sintomas são entorpecimento, ausência de tacto, comichões, "pontadas", dor, ausência ou redução da força normal, mudanças na cor da pele ou na sua superfície. Esses sintomas surgem normalmente nos dedos, mãos ou pulsos. O risco dessas lesões pode aumentar a baixas temperaturas.

!

ATENÇÃO!

Tenha em mente o seguinte: Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono, que pode causar intoxicações. Por esse motivo, nunca deve arrancar ou usar a máquina em ambiente fechado ou com ventilação deficiente.

Os gases de escape do motor são quentes e podem conter faíscas causadoras de incêndios. Portanto, nunca arranque com a máquina em interiores ou nas proximidades de material inflamável!

!

Aprodutos químicos potencialmente TENÇÃO! O interior do silenciador contém cancerígenos. Evite o contacto directo com esses produtos se tiver um silenciador danificado.

!

Ada máquina requer formação especializada. TENÇÃO! Toda a assistência e reparação Especialmente no que se refere ao

equipamento de segurança. Se a máquina não satisfizer algum dos controlos abaixo mencionados, procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer dos nossos produtos garante-lhe a obtenção de reparação e assistência profissionais. Se o local da compra da máquina não for um dos nossos concessionários com assistência técnica, consulte a oficina autorizada mais próxima.

(7)

INSTR

UÇÕES DE SEGURANÇA

• Verifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina.

• O silenciador da sua máquina está equipado com uma rede retentora de faíscas que deve ser limpa

regularmente. Ver secção Silenciador no capítulo Manutenção. Uma rede obstruída pode levar a sobreaquecimento do motor e causar graves danos no mesmo.

• Nunca use um silenciador com rede retentora de faíscas defeituosa.

Instruções g

erais de segurança

Noções gerais

• Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu álcool ou se toma remédios que podem influir na sua visão, discernimento ou controlo sobre o corpo. • Use equipamento de protecção pessoal. Ver as

instruções na secção Equipamento de protecção pessoal.

• Nunca use uma máquina que foi modificada a ponto de não mais corresponder à construção original.

• Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções de manutenção, controlo e assistência técnica destas instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnica deverão ser executados por especialistas qualificados. Ver as instruções na secção Manutenção.

• Todas as tampas e protecções devem estar montadas antes da máquina ser posta em funcionamento. Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de ignição estão em bom estado para evitar o risco de choques eléctricos.

• O operador da máquina tem que providenciar de modo a que pessoas e animais não se aproximem a menos de 15 metros. Devido a vários operadores trabalharem simultaneamente na mesma área, tem que haver uma distância de segurança de 15 metros pelo menos.

Arranque

• Nunca ponha a máquina a trabalhar dentro de casa. Conscientize-se do perigo que representa inspirar os gases de escape do motor.

• Inspeccione as redondezas e certifique-se de não haver o risco de pessoas ou animais entrarem em contacto com a saída de sopro.

• Coloque a máquina no solo, pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (Nota: Não com o pé). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e dê puxões rápidos e fortes.

Segurança no manejo de combustível

• Use reservatórios de combustível com protecção contra enchimento excessivo.

• Nunca abasteça uma máquina com o motor em funcionamento. Pare o motor e deixe arrefecer alguns minutos antes de abastecer.

• Zele por uma boa ventilação ao abastecer e misturar combustível (gasolina e óleo de dois tempos). • Evite todo o contacto da pele com combustível. O

combustível irrita e pode provocar alterações na pele. • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde

abasteceu, antes de arrancar.

• Nunca arranque com a máquina:

- Se derramou combustível sobre a máquina. Remova todo o líquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.

- Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustível. Lave com água e sabonete.

- Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos tubos de combustível.

!

ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com equipamento de segurança defeituoso. O equipamento de segurança da máquina deverá ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve nesta secção. Se a sua máquina não satisfizer a algum desses controlos, deverá ser enviada a uma oficina autorizada para reparação.

(8)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Transporte e armazenagem

• Guarde e transporte a máquina e o combustível de modo tal que não haja o risco de possíveis fugas e vapores entrarem em contacto com fontes de faíscas ou chama aberta, tais como máquinas e motores eléctricos, contactos/interruptores eléctricos ou mesmo caldeiras. • Ao armazenar e transportar combustível, utilize recipiente

especialmente destinado e aprovado para esse fim. • Em armazenagem por tempo prolongado, o depósito de

combustível da máquina deve ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento mais próximo sobre como proceder com o combustível excedente.

• Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completa antes de ser armazenada por tempo prolongado.

Ajuste do suporte

Um suporte e uma máquina bem ajustados facilitam o trabalho consideravelmente. Ajuste o suporte para a melhor posição de trabalho.

Aperte as correias laterais de modo que o peso fique distribuído igualmente por ambos os ombros.

Coloque a correia dos quadris sobre os quadris e não demasiado abaixo na barriga. Aperte a correia dos quadris de modo a sentir que o peso do soprador repousa nos quadris.

Instruções gerais de trabalho

Respeite as pessoas ao seu redor evitando usar a máquina a horas impróprias, por exemplo a horas avançadas da noite ou cedo de manhã. Leia e siga os conselhos simples que se seguem, de modo a incomodar o menos possível as pessoas ao seu redor.

• Use o soprador com a aceleração mínima possível. Muito raramente é necessário usar a aceleração máxima. Muitas das fases do trabalho podem ser efectuadas com meia aceleração. Uma aceleração mais baixa significa menos ruído e menos poeira. Também se torna mais fácil controlar o lixo a recolher/deslocar.

• Use um ancinho ou uma vassoura para despegar o lixo pegado ao solo.

• Mantenha o bocal do soprador o mais perto possível do solo.

• Esteja sempre consciente das suas cercanias. Não aponte o jacto de ar contra pessoas, animais, lugares de recreio, automóveis, etc.

• Deixe tudo limpo e arrumado. Certifique-se de não ter soprado lixo para propriedade alheia.

!

ATENÇÃO! Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de incêndio, explosão e inalação.

!

ATENÇÃO! Ao trabalhar com a máquina tem-se sempre que usar as correias de suporte. Se isso não for feito, não se pode manobrar com segurança, o que pode causar

ferimentos a si mesmo ou a outros.

IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de segurança para o trabalho com o soprador. Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficina autorizada. Evite toda a forma de uso para a qual se sinta insuficientemente qualificado.

(9)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Regras básicas de segurança

• Não é permitida a presença indevida de pessoas e animais dentro da área de trabalho com um raio de 15 metros.

• A forte corrente de ar pode deslocar objectos a uma velocidade tal que podem fazer ricochete e causar graves ferimentos nos olhos.

• Não aponte o jacto de ar contra pessoas nem animais. • Pare o motor antes de montar ou desmontar acessórios

ou outras peças.

• Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode levar a situações perigosas, tais como ir para terreno escorregadio.

• Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precaução ao trabalhar em terreno inclinado.

• Nunca pouse a máquina com o motor em funcionamento sem que a tenha bem vigiada.

• Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono, que pode causar intoxicações. Por esse motivo, nunca deve arrancar ou usar a máquina em ambiente fechado ou com ventilação deficiente.

• Não é permitido usar o soprador em escadas e andaimes.

• NOTA! Nunca use uma máquina sem que possa pedir ajuda em caso de acidente.

Técnicas básicas de trabalho

• O velocidade do jacto de ar é regulada com o acelerador. Escolha a velocidade mais adequada para o trabalho em questão.

(356 BTX-SERIES) Para não se ter que manter o dedo no acelerador o tempo todo, pode-se fixar a aceleração desejada com o 'comando de paragem'. A aceleração máxima é obtida com o comando todo para trás.

• Certifique-se de que a entrada de ar não possa ser obstruída, por exemplo por folhas e lixo. Uma entrada de ar entupida reduz a capacidade de sopro da máquina e aumenta a temperatura do motor, podendo causar avarias no mesmo. Pare o motor e remova o objecto.

• Esteja consciente da direcção do vento. Trabalhe a favor do vento para facilitar o seu trabalho.

• O uso do soprador para deslocar grandes montes de lixo é moroso e provoca ruído desnecessário.

• Após terminado o trabalho, a máquina deve ser guardada em pé.

!

ATENÇÃO! Atenção a objectos arremessados. Use sempre protecção ocular. Pedras, lixo etc., podem ser arremessados contra os olhos e causar cegueira ou graves ferimentos nos olhos. Mantenha estranhos ao trabalho afastados. Crianças, animais, espectadores e ajudantes deverão ficar fora da zona de segurança de 15 metros. Pare a máquina imediatamente se alguém se aproximar.

(10)

COMO SE CHAMA?

Como se chama no soprador?

1 Cobertura externa 2 Correia de suporte 3 Tubo de descarga 4 Fole com protecção

5 Contacto de paragem com regulação do ponto de aceleração.

6 Punho de comando/Punho de manobra 7 Acelerador (356 BT) 8 Tubo de manobra 9 Tubo intermédio 10 Tubo de sopro 11 Pega do arranque 12 Silenciador 13 Vela de ignição 14 Bomba de combustível 15 Arranque a frio 16 Depósito de combustível

17 Parafusos de afinação carburador 18 Filtro de ar

19 Chave universal 20 Direcção (Acessório) 21 Bocal chato (Acessório) 22 Instruções para o uso

(11)

MONTAGEM

Montagem do tubo de sopro e do

punho de comando

• Desaperte os dois parafusos no tubo de descarga do ventilador e retire as duas metades do anel de desgaste que se encontram no tubo de descarga.

• Coloque-as no tubo curvado de modo às guias nas metades do anel de desgaste encaixarem no sulco do tubo curvado.

• Volte a colocar o tubo curvado com as metades do anel de desgaste no tubo de descarga do ventilador. Proceda de forma que os orifícios nas metades do anel de desgaste fiquem alinhados com os parafusos com que estavam fixadas no tubo curvado.

• Preste também atenção aos batentes que se encontram no tubo curvado e no tubo de descarga do ventilador. Posicione o batente do tubo curvado em frente do batente do tubo de descarga.

• Coloque novamente os parafusos e aperte-os. Verifique se o tubo de manobra está na posição correcta e se pode ser rodado igualmente em ambas as direcções.

• Desaparafuse e retire o manípulo do punho de comando e enfie o suporte sobre o tubo de manobra.

• Monte o manípulo, ajuste a posição e o ângulo de forma a obter uma posição de trabalho cómoda e depois aperte o manípulo. Fixe os cabos na protecção.

Ligue o tubo intermédio e o tubo de descarga. Aperte os tubos e rode-os de modo a travarem uns nos outros.

Acessórios

Direcção

Desmonte o tubo intermédio. Desaparafuse e retire o manípulo do suporte e enfie o suporte sobre o tubo de manobra. Monte o manípulo e aperte-o.

Monte o tubo intermédio.

Bocal chato

• No caso de se desejar maior velocidade de ar, substitui-se o bocal redondo por um bocal chato.

(12)

MANEJO DE COMBUSTÍVEL

Combustível

NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para assegurar a mistura correcta é importante medir cuidadosamente a quantidade de óleo a ser misturada. No caso de pequenas quantidades de combustível a misturar, até pequenos erros na quantidade de óleo influem fortemente na proporção da mistura.

Gasolina

NOTA! Utilize sempre gasolina de qualidade de mistura com óleo (gasolina com índice de octano de 90, no mínimo).

• O índice de octano mínimo recomendado é de 90. Se o motor trabalhar com gasolina com índice de octano inferior a 90, pode haver grilagem. Isto leva a um aumento da temperatura, podendo causar sérias avarias no motor. • Ao trabalhar continuadamente em rotação alta,

recomenda-se um índice de octano mais elevado.

Óleo de dois tempos

• Para o melhor resultado e funcionamento, use óleo HUSQVARNA de dois tempos que foi especialmente desenvolvido para os nosos motores a dois tempos. Proporção de mistura 1:50 (2%).

• Se não houver óleo de dois tempos HUSQVARNA disponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos de alta qualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seu concessionário ao escolher o óleo. Proporção de mistura 1:33 (3%).

• Nunca use óleo de dois tempos para motores fora de bordo arrefecidos a água, o chamado outboard oil. • Nunca use óleo para motores a quatro tempos.

Mistura

• Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.

• Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.

• Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no depósito de combustível da máquina.

• Não misture combustível além do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.

• Se a máquina não for usada por um longo período, esvazie o depósito de combustível e limpe-o.

Abastecimento

• Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde abasteceu, antes de arrancar.

• Seque bem à volta da tampa do depósito. Sujidades no depósito causam problemas de funcionamento.

• Certifique-se de que o combustível está bem misturado, agitando o recipiente antes de encher o depósito.

!

ATENÇÃO! Tenha sempre boa ventilação ao manusear combustível.

Gasolina, litros Óleo de dois tempos, litros 2% (1:50) 3% (1:33)

5 0,10 0,15

10 0,20 0,30

15 0,30 0,45

20 0,40 0,60

!

ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento.

Pare o motor e deixe arrefecer alguns minutos antes de abastecer.

Abra a tampa do depósito devagar, ao abastecer, para dar saída lenta aos gases se houver um excesso de pressão.

Aperte bem a tampa do depósito após abastecer.

Afaste sempre a máquina do local de abastecimento ao arrancar.

(13)

ARRANQUE E PARAGEM

Arranque e paragem

Motor frio

Ignição: Leve o contacto de paragem à posição de arranque.

O modo de arranque obtém-se deslocando o contacto de paragem um pouco para trás (356BT) ou para baixo (356BF), até o contacto de paragem engatar na posição de arranque.

O contacto de paragem não deve ser posto na posição de aceleração máxima.

Estrangulador: Ponha o comando na posição de

estrangular.

Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da

bomba de combustível repetidas vezes, até que o combustível comece a encher a bolha. Não é necessário encher a bolha completamente.

Motor quente

Use o mesmo procedimento de arranque para motor frio mas sem por o estrangulador na posição de estrangular.

Arranque

Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda lentamente até sentir resistência (o mecanismo de arranque começa a actuar) e em seguida puxe com movimentos rápidos e fortes.

Nunca enrole a corda de arranque na mão.

Repita as tentativas de arranque até o motor pegar. Quando o motor pegar, reponha o estrangulador na posição original.

NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem

solte a pega do arranque se estiver em posição totalmente distendida. Esta prática pode danificar a máquina.

Paragem

O motor é parado pondo o comando de paragem na posição de stop.

!

ATENÇÃO! Afaste sempre a máquina do local de abastecimento ao arrancar. Coloque a máquina numa base sólida.

Não permita a presença de pessoas estranhas na área de trabalho, sob risco de danos pessoais sérios. A distância de segurança é de 15 metros.

A máquina só deve ser posta em

funcionamento após estar completamente montada. Se a máquina for posta em funcionamento sem todas as cobertutras protectoras montadas, incorre-se em risco de lesões pessoais.

(14)

MANUTENÇÃO

Carburador

O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindo especificações que reduzem a emissão de gases

prejudiciais. Quando o motor tiver gasto 8-10 depósitos de combustível, tem a rodagem feita. Para verificar que funciona devidamente e emite o mínimo possível de gases de escape poluentes após a rodagem, peça ao seu revendedor/oficina autorizada (que possui um conta-rotações), que afine o carburador.

Funcionamento

Através do acelerador, o carburador comanda a rotação do motor. No carburador mistura-se ar/combustível. Esta mistura ar/combustível é ajustável. Para aproveitar a máxima potência da máquina, a regulagem deverá estar correcta. Com a regulagem do carburador, o motor ajusta-se às condições locais, p. ex., clima, altitude, gasolina e tipo de óleo de 2 tempos.

O carburador dispõe de três possibilidades de regulagem: • L = Bico de baixa rotação

• H = Bico de alta rotação

• T = Parafuso de ajuste da marcha em vazio

Com os bicos L e H ajusta-se a quantidade de combustível desejada para o fluxo de ar que a abertura do acelerador permite. Parafusando-se para a direita, a mistura ar/ combustível torna-se pobre (menos combustível) e para a esquerda torna-se rica (mais combustível). A mistura pobre propicia rotações mais altas e a mistura rica, rotações mais baixas.

O parafuso T regula a posição do acelerador na marcha em vazio. Rodando o parafuso T no sentido horário, aumenta a rotação da marcha em vazio e rodando no sentido anti-horário, diminui a rotação da marcha em vazio.

Ajustamento básico

No banco de provas da fábrica faz-se uma regulação básica do carburador. O ajustamento básico é mais gordo do que o ajustamento óptimo e deve ser assim mantido nas primeiras horas de funcionamento da máquina. Só depois deve o carburador ser ajustado com mais precisão. O ajustamento de precisão deve ser efectuado por pessoal devidamente formado.

Afinação

Após a ”rodagem” da máquina, faz-e a afinação do

carburador. A afinação deve ser feita por pessoal qualificado. Primeiro ajusta-se o bico L, depois o parafuso da marcha em vazio T e por último o bico H.

Condições

• Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem fechada. Se o carburador for ajustado com um filtro de ar sujo, a mistura tornar-se-á mais pobre logo que o filtro de ar for limpo. Isto pode causar sérios danos ao motor. • Rode cuidadosamente as agulhas L e H até ao ponto

central entre o seu ponto mais apertado (introduzido) e o seu ponto mais desapertado (extraído).

• Não tentar rodar as agulhas L e H para além dos limites, pois pode causar danos.

• Arranque agora a máquina de acordo com as instruções de arranque e aqueça o motor durante 10 minutos.

Bico de baixa rotação L

Se o motor funcionar irregularmente, ajuste o calibrador de baixa rotação na direcção horária ou na direcção anti-horária, até o motor funcionar com regularidade.

Ajustamento final da rotação na marcha

em vazio T

Ajuste a rotação da marcha em vazio com o parafuso da marcha em vazio T, na direcção horária ou na direcção anti-horária, até obter uma rotação de marcha em vazio de 2.300 r/min.

Bico de alta rotação H

Acelere ao máximo. Ajuste o calibrador de alta rotação H, na direcção horária ou na direcção anti-horária, até obter uma velocidade máxima de 5.800-6.000 r/min. e o motor funcionar com regularidade.

Carburador correctamente ajustado

Um carburador correctamente ajustado, significa que a máquina acelera sem dificuldade e funciona um pouco a 4 tempos na rotação máxima. Um calibrador de baixa rotação L ajustado para uma mistura demasiado pobre, pode dar problemas de arranque e aceleração deficiente.

L

H

(15)

MANUTENÇÃO

Uma agulha de alta rotação H ajustada demasiado pobre causará uma potência mais baixa = menor capacidade, aceleração inadequada e/ou danos ao motor.

Um ajustamento demasiado rico das duas agulhas L e H, trará problemas de aceleração ou uma rotação de funcionamento muito baixa.

Silenciador

O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e para conduzir os gases de escape para longe do utilizador. Os gase de escape são quentes e podem conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases forem dirigidos contra um material seco e inflamável.

O silenciador está equipado com uma rede retentora de faíscas especial. A rede retentora de faíscas deve ser limpa uma vez por mês. A melhor maneira de o fazer é com uma escova de aço.

Para retirar a rede retentora de faíscas, proceder do modo seguinte:

Desmonte os parafusos do tubo capilar e do tubo de escape.

Desaperte os 2 parafusos do silenciador e retire o silenciador.

Extraia a rede retentora de faíscas e limpe-a com uma escova de aço. Se a rede retentora de faíscas estiver danificada, substitua-a.

NOTA! Nunca use a máquina com o silenciador em mau

estado.

Sistema de arrefecimento

Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento.

O sistema de arrefecimento é composto por:

1 Entrada de ar na parte de baixo do soprador. 2 Bocal de arrefecimento do cilindro

3 Aletas de arrefecimento no cilindro.

4 Chapa deflectora do ar de arrefecimento (dirige o ar contra o cilindro).

5 Bocal de arrefecimento de emergência

Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma vez por semana, ou com mais frequência, em condições de trabalho difíceis. O sistema de arrefecimento obstruído ou sujo conduz a um sobreaquecimento da máquina,

danificando o cilindro e o pistão. Verifique se os bocais não estão entupidos.

Vela de ignição

O funcionamento da vela de ignição é sensível a: • Carburador incorrectamente regulado.

• Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo a mais ou de tipo errado).

• Filtro de ar sujo.

Esses factores causam a formação de crostas nos eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar.

Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de ignição, antes de tomar outras providências. Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se a folga entre os eléctrodos

!

ATENÇÃO! O silenciador fica muito quente tanto durante o funcionamento como após se desligar a máquina. Isto aplica-se também na marcha em vazio. O toque pode causar queimaduras na pele. Esteja atento ao perigo de incêndio!

5

1

4

3

2

(16)

MANUTENÇÃO

é de 0,5 mm. A vela de ignição deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo se necessário.

NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/ cilindro.

Filtro de ar

O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evitar:

• Distúrbios no carburador • Problemas de arranque • Diminuição de potência

• Desgaste inútil das peças do motor. • Consumo de combustível fora do normal.

Limpe o filtro após 40 horas de funcionamento ou mais frequentemente em ambientes de muita poeira.

Para evitar queimaduras, não toque em superfícies quentes tais como o silenciador de escape, o cilindro, etc.

Limpeza do filtro de ar

Desmonte a cobertura externa com a ajuda dos quatro fechos de engate que a seguram.

Solte os dois fechos de engate que seguram a tampa do filtro de ar e retire o filtro. Lave o filtro com água quente e sabão.

O filtro de ar está dentro da tampa do filtro de ar.

Certifique-se de que o filtro está oleado quando for novamente montado.

Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado

deve sempre ser substituído.

Olear o filtro de ar

Utilize sempre óleo para filtros HUSQVARNA, art. nº 531 00 60-76. O óleo para filtros contém um solvente para facilitar a aplicação homogénea pelo filtro. Por essa razão, evite contacto com a pele.

Coloque o filtro num saco de plástico e deite óleo para filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o óleo. Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o excesso de óleo antes de montar o filtro na máquina. Nunca utilize óleo de motor comum. Este desce rapidamente pelo filtro e acumula-se no fundo.

(17)

MANUTENÇÃO

Esquema de manutenção

Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada.

Controle diário

1 Limpe a máquina externamente.

2 Verifique se o acelerador funciona de forma segura. 3 Verifique se o contacto de paragem funciona. 4 Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. 5 Certifique-se de não haver fugas de combustível.

Controle semanal

1 Limpe o filtro de ar. Troque se necessário.

2 Limpe a vela de ignição exteriormente. Desmonte e contra a distância entre os eléctrodos. Ajuste a distância para 0,5 mm ou substitua a vela de ignição.

3 Limpe o sistema de arrefecimento.

Controle mensal

1 Verifique o filtro e o tubo de combustível. Troque se necessário.

2 Verifique todos os cabos e conexões.

3 Substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não produz interferências de rádio.

4 Controle e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador.

5 Verifique se os isoladores de vibração estão danificados. 6 Limpe o depósito de combustível.

3

5

4

1

2

356 BF 356 BT 356 BF 356 BT T L H 1 3 4 2 6 5 T LH

(18)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

´®z+R(M¶9o¨

Especificações técnicas

Obs.1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) conforme a directiva da CE 2000/14/ CE.

Obs. 2: O nível de pressão sonora equivalente é calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora ponderados no tempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/2 marcha em vazio e 1/2 máx. rotação.

Especificações técnicas 356BTx 356BFx

Motor

Cilindrada, cm3 51,7 51,7

Diâmetro do cilindro, mm 44 44

Curso do pistão, mm 34 34

Rotação em vazio, r/min. 2300 2300 Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 2,4/6000 2,4/6000 Silenciador com catalisador Não Não Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Sim Sim

Sistema de ignição

Fabricante/tipo de sistema de ignição Ducati ET Ducati ET Vela de ignição NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Folga dos eléctrodos, mm 0,5 0,5

Sistema de combustível/lubrificação

Fabricante/tipo de carburador Zama EL27 Zama EL27 Capacidade do depósito, litros 1,5 1,5

Peso

Peso sem combustível, kg 10,4 10,4

Emissões de ruído

(ver nota 1)

Nível de potência sonora, medido em dB(A) 99 99 Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) 100 100

Níveis sonoros

(ver obs. 2)

Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utente,

medido conforme EN/ISO 11806 e ISO 7917, dB(A), mín/máx 88 91 Com bocal chato (acessório) 90 89

Níveis de vibração

Níveis de vibração no punho, medidos conforme EN/ISO 11806 e ISO 7916, m/s2

Na marcha em vazio, punho direito: 1,3 1,7 Na rotação máxima, punho direito: 4,2 4,3 Com guiador (acessório)

Na marcha em vazio, punho esquerdo/direito: 1,7/2,5 1,3/1,8 Na rotação máxima, punho esquerdo/direito: 2,5/4,8 1,7/3,0

Rendimento do ventilador

Velocidade máxima do ar com bocal padrão, m/s: 79 79 Caudal de ar com bocal padrão, m3/min. 13,3 13,3 Velocidade máxima do ar com bocal chato, m/s: 90 90 Caudal de ar com bocal chato, m3/min. 13,0 13,0

(19)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Certificado CE de conformidade

(Válido unicamente na Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone +46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilidade que os sopradores Husqvarna das séries 356 BT X e 356 BF X, com os números de série de 2005 e mais recentes (o ano é claramente indicado na placa de tipo, seguido de um número de série) cumprem as disposições constantes na DIRECTIVA do CONSELHO: - de 22 de Junho de 1998 ”referente a máquinas” 98/37/CE, anexo IIA.

- de 3 de maio de 1989 ”referente a compatibilidade electromagnética” 89/336/CEE, e seus apêndices válidos actualmente. - de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE. Avaliação de conformidade efectuada de acordo com as disposições do Anexo V.

Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações técnicas. Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 11200-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806.

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, executou o controle voluntário de tipo para Husqvarna AB. Os certificados têm os números:

SEC/04/1034, 01/012/003 Huskvarna, 3 de Janeiro de 2005

(20)

´®z+R(M¶9o¨

Referências

Documentos relacionados

4.5.4 Uma vez desfeita a venda, na forma do item anterior, o VENDEDOR reterá do ARREMATANTE: (a) o valor mínimo equivalente a 20% (vinte por cento) do Preço

Todas as partes, peças e componentes do produto são garantidos contra eventuais vícios de fabricação, que porventura venham a apresentar, pelo prazo de 1 (um) ano – sendo este de

Desse modo, foram levantados os custos para a implantação de um vinhedo de dezessete há de uvas de mesa no sistema de condução latada, sendo analisada a sua

11.6 As indenizações devidas pela Seguradora serão pagas no prazo máximo de 30 (trinta) dias após a apresentação dos documentos básicos previstos na apólice, sob

O Brasil é uma terra de contrastes. Existem aspectos harmônicos bem como diferenças, desigualdades e iniquidades que marcam, formam e conformam o País. As condições de

correlação com o item anterior, o do Balanço Bibliográfico; ou seja, as hipóteses devem surgir das questões dirigidas à bibliografia pelo proponente do projeto, bem como do modo

Cozinham mais e gostam mais da prática Exames periódicos e prática de exercícios Consumo de produtos in natura Reduzem o consumo de carne vermelha Mais críticos aos

Postos de Vacinação Endereço Bairro Fone Horário Tipo IGREJA ENVANGELICA DO GARGANTILHA Rua Jose Rafael Rezende Gandara, s/n Gargantilha 13:30 16:30 Volante.. CS BOA