• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTRUÇÕES Infotainment Amundsen e Bolero

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTRUÇÕES Infotainment Amundsen e Bolero"

Copied!
80
0
0

Texto

(1)

SIMPLY CLEVER

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

(2)
(3)

Prefácio

Este manual de instruções destina-se para os sistemas de Infotainment Amundsen e Bolero.

Leia este manual de instruções com atenção pois, para utilizar corretamente o aparelho, é necessário que proceda de acordo com o indicado neste Manu-al.

(4)

Índice

Informações importantes sobre este manual

de instruções 3

Explicações e mais informações 4

Abreviaturas utilizadas Informações preliminares

Avisos importantes 6

Visão geral do dispositivo 7

Operação e regulações do dispositivo

Operação do dispositivo 11

Comando por voz 13

Configurações do dispositivo 16 Rádio Operação 20 Configurações 22 Media Operação 23 Fonte de áudio 25 Imagens Visualizador de imagens 29 Media Command Operação 30 Telefone Informações introdutórias 33 Emparelhamento e conexão 34 Funções do telefone 36 Mensagens de texto (SMS) 40

Hotspot (WLAN) e ligação de dados

Hotspot (WLAN) 42 Ligação de dados 43 SmartLink Informações introdutórias 43 Android Auto™ 44 Apple CarPlay™ 45 MirrorLink® 46 Navegação Informações introdutórias 48

Procurar e entrar destino 49

Importação dos destinos próprios 53

Mapa 54 Condução ao destino 56 Trajeto 59 Informações de trânsito 60 Configurações 62 Sistemas do veículo

CAR - Configurações do veículo 64

Índice remissivo

(5)

Informações importantes sobre este manual de

instruções

Este manual de instruções aplica-se a todos os tipos de sistemas de Infotain-ment Amundsen e Bolero (em seguida apenas dispositivos). O dispositivo pode variar, dependendo do modelo do veículo, no qual está instalado, na aparência, assim como na disposição dos elementos de comando.

Neste manual de instruções são descritas todas as possíveis funções do apa-relho, sem que estas estejam assinaladas como equipamento extra, variante de modelo ou equipamento dependente do mercado. Deste modo, nem todas as funções descritas neste manual de instruções terão necessariamente de estar presentes no seu veículo.

Por exemplo, se o veículo não estiver equipado de fábrica com o sistema de som, não aparecem no menu das configurações de som os pontos do menu ŠKODA Surround e Virtual Subwoofer.

A disponibilidade de algumas funções descritas neste manual de instruções depende dos dispositivos externos (por ex. telefone, leitor de música, etc.). As figuras neste manual de instruções servem apenas para fins de ilustração. As ilustrações podem divergir em pormenores irrelevantes do seu veículo; de-vendo ser entendidas apenas como informações de carácter geral.

A ŠKODA AUTO trabalha continuamente no desenvolvimento de todos os veí-culos. É por isso que surgem a cada momento alterações no material fornecido na forma, equipamento e técnica. As informações listadas neste manual de instruções correspondem às informações disponíveis no momento da impres-são.

A partir das especificações técnicas, figuras e informações deste manual de instruções, nenhuma reclamação legal pode ser derivada.

Recomendamos a apresentação clássica das páginas da Internet mencionadas neste manual de instruções. Em caso de uma apresentação móvel das páginas a Internet, provavelmente não serão apresentadas todas as informações ne-cessárias.

Os textos do ecrã que aparecem neste manual de instruções podem variar li-geiramente dos textos indicados no ecrã do dispositivo dependendo do dispo-sitivo.

Informações e apoio ao sistema

Informações p. ex. em relação à atualização do software do dispositivo, dispo-sitivos externos compatíveis e semelhantes, podem ser consultadas nas se-guintes páginas da Internet.

http://go.skoda.eu/infotainment Declaração de conformidade

A sociedade ŠKODA AUTO declara deste modo que os sistemas Infotainment da ŠKODA cumprem as exigências fundamentais e outras disposições legais da diretiva 1999/5/CE relativa aos dispositivos de rádio e de telecomunicações.

3

Informações importantes sobre este manual de instruções

(6)

Explicações e mais informações

Estrutura do manual de instruções

O manual de instruções é hierarquicamente dividido nas seguintes áreas.

Capítulo principal (p. ex., informações introdutórias) - o título do capítulo principal é sempre indicado no lado direito em baixo

Capítulo (p. ex., visão geral do aparelho)

Módulo (p. ex., ligar/desligar o aparelho)

Pesquisa de informação

Na pesquisa de informação no manual de instruções, recomendamos utilizar o Índice alfabético que se encontra no final do manual de instruções.

Referências textuais

- pressão breve (por exemplo, uma tecla) dentro de 1 s

- pressão longa (por exemplo, um tecla) durante mais de 1 s Símbolos de texto

® Marca registada ™ Marca registada

→ Identificação do passo de operação seguinte

 O símbolo de texto utilizado para o regulador rotativo direito ATENÇÃO

Textos com este símbolo apontam para perigos graves de acidente, feri-mentos ou de morte.

CUIDADO

Textos com este símbolo apontam para o perigo de danos no veículo ou uma possível falha funcional de alguns sistemas.

Aviso

Textos com este símbolo contêm informações adicionais. «Pressionar»

«Manter premida»

(7)

Abreviaturas utilizadas

Abreviatura Significado

2D apresentação do mapa bidimensional 3D representação espacial mapa

A2DP um perfil Bluetoothde áudio ® para a transmissão unilateral dos dados ACC Regulação automática da distância

AF Frequências alternativas da estação de rádio atual AM Identificação da frequência de rádio

ASR Sistema de controlo de tração das rodas motrizes

AVRCP um perfil Bluetoothmissão de dados multimédia das funções áudio® para a operação associada com a trans-DAB receção digital de rádio

DRM um sistema para controlar ou limitar a utilização de conteú-dos dos media digitais ESC Sistema de Controlo de Estabilidade

FM Identificação da frequência de rádio

HFP um perfil Bluetooth vel e o Infotainment® para a comunicação entre um telemó-GPS um sistema de satélite para determinação da posição GPT um método para a divisão das áreas nos aparelhos de dados(a ser utilizado para as fontes de memória grande) ID3 tag

uma caraterística adicional de um ficheiro de música, que permite a indicação do nome dos intérpretes, títulos, álbuns, etc

mp3 formato de áudio comprimido mp4 formato de vídeo comprimido

MSC um protocolo de comunicação para um dispositivo USB MTP um protocolo de comunicação para um dispositivo de dados

PIN número de identificação pessoal

RDS um sistema para a transmissão de informações adicionaispara a receção de rádio na faixa FM Mensagens um serviço para mensagens de texto curtas

Abreviatura Significado

TMC Informações de trânsito que podem influenciar a navegação TP Identificação de uma emissora de informações de trânsito UPnP Protocolo de rede para o estabelecimento de uma ligaçãosem fios de um dispositivo externo através da unidade

VIN Número de identificação do veículo wav Formato áudio

WLAN rede local sem fio

WPS O estabelecimento de uma conexão segura do dispositivo aum hotspot disponível (WLAN) wma formato de áudio comprimido

5

Abreviaturas utilizadas

(8)

Informações preliminares

Avisos importantes

Introdução ao sujeito

ATENÇÃO

■Em primeiro lugar dedique toda a sua atenção à condução do veículo! En-quanto condutor, é totalmente responsável pelo funcionamento do veículo.

■Utilize o dispositivo apenas de modo a que controla totalmente o veículo em qualquer situação de tráfego (p. ex., não escrever mensagens durante a condução, não embaralhar ou conectar o telefone, não trabalhar com a lista de contactos, não introduzir um endereço de destino, não estabelecer uma conexão de WLAN ou de SmartLink e semelhante.) - caso contrário, existe perigo de acidente!

ATENÇÃO

■Regule o volume de som de modo a que os sinais acústicos provenientes do exterior (p. ex., sirenes de alarme de veículos prioritários, tais como veí-culos da policia, ambulâncias e veíveí-culos de bombeiros etc.) sejam sempre audíveis.

■Um volume de som demasiado alto pode causar danos auditivos! ATENÇÃO

■Nunca deixar dispositivos externos (p. ex., telemóveis, fontes de áudio) conectados no local do airbag, sobre um banco, no painel de bordo ou nou-tro local inadequado, porque poderá ser projetado em caso de travagem sú-bita, de mudança de sentido de marcha, de acidente ou de colisão - Existe perigo de ferimentos!

■Nunca conectar ou desconectar um dispositivo externo durante a viagem - existe o perigo de acidente!

■Passar sempre o cabo de ligação do dispositivo externo de modo a que não o incomode de modo algum durante a condução.

CUIDADO

Em alguns países, algumas funções do dispositivo deixam de estar disponíveis a partir de uma determinada velocidade. Tal não se deve a um mau funciona-mento, mas sim às prescrições legais em vigor.

Dispositivos externos e aplicações

Fig. 1

Compatibilidade dos telefones nas páginas de Internet da ŠKO-DA

A disponibilidade de algumas funções descritas neste manual de instruções depende do tipo de dispositivo a ser ligado e as aplicações instaladas no mesmo.

Telemóveis

Nas páginas da Internet ŠKODA pode ser verificado se o dispositivo seleciona-do é compatível com os telemóveis ser testaseleciona-dos. Esta verificação é feita atra-vés da leitura do código QR » Fig. 1 mediante a aplicação associada no disposi-tivo externo (por exemplo, telefone, tablet) ou depois da entrada do seguinte endereço no navegador da web.

http://go.skoda.eu/compatibility

Devido ao grande número de telemóveis, assim como o desenvolvimento con-tínuo desses dispositivos, a sociedade ŠKODA AUTO não pode garantir incondi-cionalmente a compatibilidade com o dispositivo. Recomenda-se de verificar sempre antes de forma física o funcionamento do veículo associado, incluindo o concessionário de serviço ŠKODA.

São testado e suportados apenas as versões dos telefones selecionados, que originam da rede de distribuição oficial. O mesmo aplica-se ao seu firmware e software.

Dependendo da especificação do respetivo país ou do prestador de serviço concreto, as funções do telemóvel a ser testado podem ser diferentes do das do mesmo telemóvel.

Para os testes foram escolhidos telemóveis com o sistema operativo e na ver-são disponíveis no memento destes testes. A este respeito, não é de excluir que as funções de um telemóvel com uma versão diferente do sistema opera-tivo possam ser diferentes do das do telemóvel testado. 

(9)

A sociedade ŠKODA AUTO não se responsabiliza pelas alterações contínuas por parte dos fabricantes dos telemóveis e dos fornecedores de aplicações. A sociedade ŠKODA AUTO também não se responsabiliza por eventuais danos no dispositivo ou no veículo devido à utilização de aplicações defeituosas ou ilegais, eventualmente devido à utilização incorreta ou não autorizada de tele-móveis.

Aplicações

Nos dispositivos externos (por exemplo, telemóveis, tablets) podem ser insta-ladas aplicações que permitem de visualizar informações adicionais no ecrã do dispositivo ou de operar o dispositivo.

Devido ao grande número de aplicações e sistemas de comunicação (por exemplo. SmartLink » Página 43) e o desenvolvimento contínuo desses dis-positivos, as aplicações podem não ser funcionais em todos os dispositivos ex-ternos. A sociedade ŠKODA AUTO não se responsabiliza pelo seu funciona-mento correto.

Aplicações cuja utilização e ligação de dados: necessária podem exigir paga-mento.

O volume de aplicações disponíveis e sua funcionalidade depende do dispositi-vo, do veículo e do país.

A função das aplicações móveis pode ser influenciada pela qualidade da liga-ção à Internet.

Algumas aplicações dependem da disponibilidade de serviços que são presta-dos por terceiros.

Visão geral do dispositivo

Descrição do dispositivo - Amundsen (aplica-se apenas ao Yeti)

O dispositivo pode variar, dependendo do modelo do veículo, no qual está ins-talado, na aparência, assim como na disposição dos elementos de comando.

Fig. 2 Descrição ilustrativa do dispositivo: Amundsen com ecrã 6,5 Regulador rotativo para ligar/desligar o dispositivo; regulação do volume Regulador rotativo para chamadas e confirmações

 - Menu Rádio » Página 20

 - Menu Media » Página 23

 - Menu Telefone » Página 33

 - Comando por voz » Página 13

 - Menu Navegação » Página 48

 - Mensagens de tráfego eficazes » Página 60

 - Configurações dos sistemas do veículo » Página 64  - Visualização da lista dos menus do dispositivo » Página 10

Ecrã tátil » Página 9

  1 2 3 4 5 6 7 8 9

7

Informações preliminares

(10)

Descrição do dispositivo - Amundsen (aplica-se ao Yeti)

Fig. 3 Vista geral do dispositivo

Regulador rotativo para ligar/desligar o dispositivo; regulação do volume Regulador rotativo para chamadas e confirmações

 - Menu Rádio » Página 20

 - Menu Media » Página 23

 - Menu Telefone » Página 33

 - Comando por voz » Página 13

 - Ligar/desligar a receção de programas de trânsito » Página 22  - Menu Navegação » Página 48

 - Mensagens de tráfego eficazes » Página 60

 - Visualização da lista dos menus do dispositivo » Página 10

Ecrã tátil » Página 9

Entrada para cartão SD «SD1» Entrada para cartão SD «SD2»   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Descrição do dispositivo - Bolero (não se aplica ao Yeti)

O dispositivo pode variar, dependendo do modelo do veículo, no qual está ins-talado, na aparência, assim como na disposição dos elementos de comando.

Fig. 4 Descrição ilustrativa do dispositivo: Bolero com ecrã 6.5

Regulador rotativo para ligar/desligar o dispositivo; regulação do volume Regulador rotativo para chamadas e confirmações

 - Menu Rádio » Página 20

 - Menu Media » Página 23

 - Menu Telefone » Página 33

Consoante o equipamento:

▶  - Comando por voz » Página 13

▶  - Ligar/desligar a receção de programas de trânsito » Página 22

 - Configurações do dispositivo » Página 16

 - Ajustes de som

 - Configurações dos sistemas do veículo » Página 64  - Visualização da lista dos menus do dispositivo » Página 10

Ecrã tátil » Página 9

  1 2 3 4 5 6 7 8 9

8

Informações preliminares

(11)

Descrição do Dispositivo - Bolero (aplica-se ao Yeti)

Fig. 5 Vista geral do dispositivo

Regulador rotativo para ligar/desligar o dispositivo; regulação do volume Regulador rotativo para chamadas e confirmações

 - Menu Rádio » Página 20

 - Menu Media » Página 23

 - Menu Telefone » Página 33

 - Comando por voz » Página 13

 - Ligar/desligar a receção de programas de trânsito » Página 22  - Emudecimento (mute)

 - Ajustes de som

 - Visualização da lista dos menus do dispositivo » Página 10

Ecrã tátil » Página 9

Ranhura para cartões SD «SD1»   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Módulo externo (não se aplica ao Fabia)

Fig. 6 Módulo externo do Infotainment: Bolero / Amundsen

O módulo externo encontra-se no compartimento de arrumação do lado do passageiro dianteiro.

Ranhura para cartões SD1 Ranhura para cartões SD2

Módulo externo (aplica-se ao Fabia)

Fig. 7

Módulo externo

O módulo externo encontra-se lateralmente no compartimento de arrumação do lado do passageiro dianteiro.

Apenas a ranhura para cartões SD1 A é visível e acessível » Fig. 7.

Ecrã tátil

O dispositivo está equipado com um ecrã tátil que pode ser acionado por meio de toque ligeiro com o dedo.

O brilho do ecrã pode ser ajustado no menu .  → Ecrã → Brilho: .

1 2

9

Informações preliminares

(12)

CUIDADO

■O ecrã não pode ser acionado por toque com o dedo se tiver calçada uma lu-va ou por toque com a unha do dedo.

■Para proteger o ecrã poderá usar uma película protetora adequada para ecrãs tátis que não influencia a operacionalidade.

■Pode remover sujidade do ecrã usando um pano macio e, eventualmente, ál-cool puro.

Atualização de software

Fig. 8

Atualizações de software dispo-níveis nas páginas de Internet da ŠKODA

O software instalado faz parte do dispositivo.

A atualização de software garante uma ótima operação do dispositivo (por exemplo, compatibilidade com novos telefones, a atualização do logotipo esta-ção de rádio).

Informações atuais sobre a versão do software disponível do dispositivo cons-tam nas páginas de Internet da ŠKODA. Isso é feito através da leitura do códi-go QR » Fig. 8 mediante a aplicação associada no dispositivo externo (por exemplo, telefone, tablet) ou depois da entrada do seguinte endereço no na-vegador da web.

http://go.skoda.eu/updateportal

Para indicar as informações do software, premir a tecla  e tocar depois

na superfície de contacto  → informações do sistema.

Para iniciar a atualização do software, tocar no menu indicado, a superfície de contacto Atualizar software.

Ligar/desligar o dispositivo

Para ligar/desligar o dispositivo, premir em .

Ativação automática do dispositivo

Se antes de desligar a ignição não foi desligado com o regulador , este

liga--se automaticamente depois de ligar a ignição. Desativação automática do dispositivo

Se o aparelho estiver ligado e a chave do veículo for retirada da ignição, o apa-relho desliga-se automaticamente.

Se o veículo está equipado com o sistema Start-Stop, o dispositivo desliga-se automaticamente depois do motor ter sido desligado e a porta do condutor aberta.

Com a ignição desligada, o dispositivo desliga-se automaticamente após cerca de 30 minutos.

O dispositivo pode desligar-se automaticamente em determinadas circunstân-cias. O dispositivo transmite as informações através de uma mensagem de tex-to indicada no ecrã do dispositivo.

Reinício do dispositivo

Se o dispositivo não responder (se este, assim dizer, «congelar»), este pode ser reiniciado mantendo premido  mais do que 10 s.

Menus do dispositivo

Fig. 9

Visão geral do menu do dispositi-vo

Para visualizar a visão geral do dispositivo, premir a tecla .

Visão geral do menu do dispositivo » Fig. 9

Menu Rádio » Página 20

Menu Media » Página 23

Menu Imagens » Página 29

Ajustes de som

Ajustes do dispositivo » Página 16      

10

Informações preliminares

(13)

- Configuração dos sistemas do veículo (não se aplica no Yeti) » Página 64

Menu Navegação » Página 48 (aplica-se no Amundsen) Menu Telefone » Página 33

Mensagens de tráfego eficazes (TMC) (aplica-se no Amundsen) » Pági-na 60

Menu Media Command » Página 30

Menu SmartLink » Página 43

Na conexão de um dispositivo externo suportado aparece em vez do sím-bolo  um símsím-bolo da ligação concreta

▶ - Android Auto » Página 44 ▶ - Apple CarPlay » Página 45 ▶ - MirrorLink® » Página 46 Regular o volume

Cada alteração do volume de som é apresentada no ecrã.

Para aumentar o volume de som, rodar o botão  para a direita.

Para reduzir o volume de som, rodar o botão  para a esquerda.

Para emudecer o volume de som, rodar o botão  para a esquerda para 0.

ou: Premir a tecla  (aplica-se no Bolero no modelo Yeti).

Depois de colocar em silêncio, aparece no ecrã o símbolo .

Se durante do emudecimento for realizado uma reprodução de uma fonte no menu Media, ocorre uma interrupção da reprodução (pausa)1).

CUIDADO

■Um volume de som demasiado alto pode causar ressonâncias.

■Ao mudar ou ligar uma fonte de áudio pode causar mudanças bruscas do vo-lume de som. Reduzir o vovo-lume antes de mudar ou ligar uma fonte de áudio.      

Operação e regulações do dispositivo

Operação do dispositivo

Princípios de operação

Fig. 10 Áreas do ecrã / Indicação no ecrã

Fig. 11 Operação dos menus

Descrição da indicação no ecrã » Fig. 10

Linha de estado com indicações da hora e da temperatura exterior e com outras informações

Informações e operação do menu atual Superfícies de contacto do menu atual Designação do menu atual

Voltar ao menu no nível superior 

A B C D E

1) Não é válido para AUX.

11

Operação e regulações do dispositivo

(14)

Marca Scroll - posição e movimento no menu é possível movendo os dedos na marca scroll para cima/baixo

Ponto do menu com «Checkbox»

▶  - A função está ligada

▶  - A função está desligada

 Abertura de um submenu do ponto do menu com «janela Pop-up» Operação dos menus » Fig. 11

Diminuir/ampliar a janela do menu Folhear as entradas do menu, das listas

Abrir/fechar a janela do menu Fechar a janela do menu Superfícies de contacto

As zonas do ecrã que confirmam uma função ou um menu são chamadas de «superfícies de contacto».

Letras brancas - a tecla está ativa e, portanto, selecionável

Letras cinzentas - a tecla está inativa e, portanto, não selecionáveis

Enquadramento verde - tecla atualmente selecionada Selecionar menu/ponto do menu/função

▶Passando o dedo sobre o ecrã no sentido pretendido.

▶Girando o regulador .

Confirmar menu/ponto do menu/função

▶Ao tocar na superfície de contacto.

▶Premindo o regulador . Voltar ao menu no nível superior

▶Ao tocar na superfície de contacto .

▶Ao tocar com o dedo no ecrã com o dedo fora da «janela de Pop-up».

Ao premira a respetiva tecla ao lado do ecrã (por ex., no menu Media premin-do a tecla ).

Selecionar o ponto do menu/valor da função

▶ - Ponto do menu/valor da função selecionado

▶ - Ponto do menu/valor da função desseleccionada Regulação do valor

▶Ao tocar na superfície de contacto com um dos seguintes símbolos      .

▶Ocorre tocando ou passando o dedo sobre a escala.

▶Girando o regulador . F G H           Aviso

Dependendo do equipamento, o dispositivo pode ser comandado através das teclas da alavanca de comando direita ou do volante multifunções. Mais infor-mações » Manual de instruções.

Teclado alfanumérico

Fig. 12

Exemplo da apresentação do te-clado

O teclado alfanumérico é utilizado para entrar letras, números e caracteres. Descrição do teclado alfanumérico » Fig. 12

Linha de introdução Em função do contexto:

▶  - Mudar para letras maiúsculas

▶  - Mudar os caracteres especiais

▶  - Mudar os algarismos Em função do contexto:

▶  - Mudar os algarismos

▶  - Mudar para letras latinas

▶  - Mudar para letras cirílicas

Indicação de entradas selecionadas (na superfície de contacto aparece o número de entradas selecionadas)

Apagar os caracteres digitados

Ao manter premida, as variantes da respetiva letra são indicadas. Mudar entre teclados com caracteres específicos dos idiomas selecionados

» Página 17

Introdução de espaço vazio

Mover o cursor dentro da linha de entrada para a esquerda Mover o cursor dentro da linha de entrada para a direita

A confirmação dos caracteres digitados 

A B C        

(15)

Procurar

Durante a introdução de caracteres é efetuada a procura das respetivas entra-das.

A entrada a ser procurada (por ex., um contacto de telefone) deve ser introdu-zida incluindo os caracteres especiais (diacríticos).

Ao tocar na superfície de contacto  aparece uma lista das respetivas entra-das. Se forem encontradas 5 entradas e menos é aberta automaticamente uma lista com as entradas encontradas.

Funcionamento através de uma aplicação no dispositivo externo

Aplica-se ao Amundsen (não se aplica ao Yeti).

Várias funções do dispositivo pode ser operadas através de uma aplicação no dispositivo externo compatível.

Ativar no dispositivo a transmissão de dados. Para isso, premir  e, em

se-guida, tocar em  → Aparelhos móveis transmissão de dados → Ativar transmissão da-dos para aplicações ŠKODA.

Liberar o funcionamento do dispositivo através da aplicação. Para isso, pre-mir  e, em seguida, tocar em  → Aparelhos móveis transmissão de dados →

Contr. pelas aplicaç.: → Confirmar/Autorizar.

Ligar o dispositivo a um dispositivo externo através de WLAN » Página 42.

Iniciar uma aplicação no dispositivo externo para a operação do dispositivo (por ex., instalar a aplicação ŠKODA Media Command).

Aviso

A descrição do funcionamento do dispositivo através de ŠKODA Media Command faz parte da aplicação.

Comando por voz Introdução ao sujeito

Fig. 13

Controlo por voz: Menu principal

Algumas funções do dispositivo podem ser operadas utilizando comandos de voz.

O comando por voz pode ser operado tanto pelo condutor como também do passageiro.

O comando por voz está disponível nos seguintes menus » Fig. 13.

«Navegação»

«Telefone»

«Rádio»

«Media»

Comandos por voz que podem ser emitidos durante o comando por voz apare-cem em «aspas».

ATENÇÃO

Não utilizar a função do comando por voz do telefone em caso de emergên-cia. Os seus comandos de voz podem não ser reconhecidos em situações de estresse. A ligação telefónica pode não ser estabelecida ou pode demorar muito tempo a estabelecer uma ligação. O número de emergência tem de ser selecionado manualmente!

CUIDADO

As mensagens são geradas pelo dispositivos. Nem sempre pode ter garantida a completa inteligibilidade (por exemplo, estradas ou nome da cidade).

13

Operação e regulações do dispositivo

(16)

Ligar/desligar o comando por voz

Ligar

Prima a tecla  no dispositivo.

ou: Premir a tecla  do volante multifunções. Desligar

Prima duas vezes a tecla  do dispositivo.

ou: Premir a tecla  do volante multifunções.

ou: Pronunciar o comando por voz «Terminar o comando por voz».

Princípio de operação

Fig. 14

Campos do ecrã e ecrã

Os comandos por voz só podem ser pronunciados se no ecrã está apresen-tado o símbolo e quando já não se houve mais o tom de entrada. O tom de entrada pode ser ligado/desligado. Para isso, premir  e, em seguida,

tocar em  → Comando por voz.

Selecione no menu principal do comando por voz um dos menus (p. e. Nave-gação) e no ecrã aparece o seguinte » Fig. 14.

No ecrã serão apresentados no campo B os exemplos dos pontos do menu disponíveis e no campo C os exemplos de cada possíveis comandos por voz. Ao tocar na superfície de contacto  é apresentada uma ajuda detalhada.

Durante o comando por voz aparecem os seguintes símbolos no ecrã do dis-positivo.

Símbolo A

» Fig. 14 Significado

O seu comando de voz é aguardado

Um comando de voz é reconhecido

Uma mensagem será reproduzida

O comando por voz é parado

Enquanto o dispositivo reproduz uma mensagem, não é necessário esperar pe-lo fim da reprodução da mensagem. A mensagem termina premindo a tecla

 ou premindo a tecla de símbolo  no volante multifunções. Em seguida

pode pronunciar um comando por voz. O comando por voz torna-se assim mui-to mais rápido.

Não reconhecer um comando por voz

Se um comando por voz não for detetado três vezes em seguida, então o co-mando por voz será parado.

Aviso

A indicação dos símbolos do comando por voz é efetuado, dependendo do equipamento também no visor do painel de instrumentos.

Condições de funcionamento

Condições de funcionamento do comando por voz O dispositivo está ligado.

Não será efetuada nenhuma chamada telefónica através de um telefone conectado ao dispositivo.

O sistema de ajuda ao estacionamento não está ativo. Notas sobre o comando por voz da navegação

Para introduzir o destino, é necessário de pronunciar primeiro «Introduzir en-dereço» e, em seguida, seguir as instruções do dispositivo.  

(17)

Pode ser pronunciado o número da porta, eventualmente uma outra informa-ção de endereço em forma de um número. Se existir o número da porta, even-tualmente uma outra informação de endereço na rua introduzida, o dispositivo oferece depois as combinações de números encontrados.

A entrada do destino através do comando por voz não é possível se o destino introduzido se encontra num país para qual o comando por voz não está dispo-nível.

Notas sobre o comando por voz do rádio

Para que uma estação de rádio pode ser selecionada através do comando de voz, a estação tem de estar armazenada na lista de estações disponíveis » Pá-gina 21.

CUIDADO

Para alguns idiomas do dispositivo, não há nenhum comando de voz disponí-vel. O dispositivo aponta este facto através de uma mensagem de texto que é apresentada no ecrã, após a regulação do idioma do dispositivo.

Aviso

Não reproduza durante o comando por voz nenhuns anúncios de navegação e informações de trânsito.

Comandos de voz

Indicações para a boa compreensibilidade dos comandos por voz

▶Fale num tom normal, sem entoação e intervalos desnecessários.

▶Evite uma pronúncia incorreta.

▶Feche as portas, os vidros e o teto de abrir/correr, de modo a evitar que ruí-dos exteriores impeçam o sistema de reconhecer a função ruí-dos comanruí-dos por voz.

▶A alta velocidade, recomenda-se que fale mais alto para que os comandos por voz não sejam abafados pelos fortes ruídos exteriores.

▶Durante o comando por voz, limite outros ruídos no veículo (p. ex., passagei-ros a falarem ao mesmo tempo).

Comandos de voz que podem ser utilizados a qualquer momento durante o comando por voz.

Comando de voz Função

«Para trás» Voltar ao menu anterior

«Ajuda» Reproduzir e visualizar comandos de voz possí-veis

Comandos de voz, que podem ser utilizados enquanto folhear as entradas da lista.

Comando de voz Função

«Próxima página»

Folhear Menu/Lista/Índice «Página anterior»

«Primeira página» «Última página»

Correção de uma introdução de comando de voz

Um comando de voz pode ser corrigido, modificado ou re-introduzido, premin-do brevemente a tecla  no dispositivo ou a tecla de símbolo  no volante

multifunções. No entanto, isso só é possível se o símbolo

 aparecer no ecrã.

Não tem de esperar que o dispositivo reconheça o comando de voz.

Parar/restaurar introdução do comando de voz

Parar

Isto permite ganhar mais tempo para a introdução do comando de voz. O processo para a entrada do comando de voz pode ser parado  ao rodar o regulador.

Ao parar, o símbolo muda de  para . Restaurar

O processo para a introdução do comando por voz pode ser restabelecido das seguintes formas.

▶Ao tocar na superfície de contacto .

▶Premindo a tecla  no dispositivo.

▶Acionando a tecla de símbolo  no volante multifunções.

15

Operação e regulações do dispositivo

(18)

Configurações do dispositivo Assistente de configuração

Fig. 15

Assistente de configuração

O assistente de configuração aparece automaticamente se existem, no míni-mo, dois pontos do menu não configurados depois de ligar o dispositivo. A desativação da indicação automática do assistente de configuração pode ser efetuada ao tocar na superfície de contacto Não mostrar.

Para indicar manualmente, premir a tecla  e tocar depois na superfície de

contacto  → Assistente de configuração.

O assistente de configuração permite de configurar os seguintes pontos do menu um apôs o outro.

Formato da hora e da data (não se aplica ao Yeti)

Memorizar as emissoras de rádio com o sinal de receção atualmente mais forte no primeiro grupo de memória de cada banda de frequência Embaralhar e ligar um telefone ao dispositivo

Endereço de casa (aplica-se ao Amundsen)

O ponto do menu selecionado é marcado com o símbolo  .

Os pontos do menu podem ser configurados ao tocar na respetiva superfície de contacto na zona A » Fig. 15.

Configurações de som

O volume do seguinte menu depende do equipamento do veículo com sistema de som.

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  .

 

 

Volume - regulação do volume de som

Informações - regulação do volume das informações de trânsito (TP)

Instruções de navegação - Definir o volume dos anúncios da navegação

Comando por voz - regulação do volume da voz

Volume máximo de ligação - regulação do volume de som máximo após a ligação do dispositivo

Adaptação do volume - ajuste do aumento do volume de som com aumento da velocidade

Volume AUX: - Regulação do volume do dispositivo externo conectado atra-vés de AUX

Baixo - volume baixo

Médio - volume de som médio

Alto - volume de som alto

Bluetooth áudio: - regulação do volume do dispositivo externo conectado atra-vés do perfil áudio Bluetooth ®

Redução Entertainment (estacionar) - reduzir o volume de áudio (p.ex., o volume do rádio), em caso de ajuda ao estacionamento ativada

Redução Entertainment (instr. nav.) - reduzir o volume de áudio (p.ex., o volume do rádio), em caso de anúncio de navegação

Graves - Médios - Agud. - regulação do equalizador

Equilíbrio - Atenuador - ajuste do equilíbrio sonoro entre o lado esquerdo e direi-to, a parte de trás e a da frente

Subwoofer - regulação do volume dos sons graves

ŠKODA Surround - ligar/desligar o som no veículos (não aplicável no modo

Rá-dio)

Virtual Subwoofer - ligar/desligar os sons de baixos virtuais (não aplicável no modo Rádio)

Caráter som - seleção do tom de som (aplica-se ao Yeti)

Surround - definir o som da otimização do som no veículo (aplica-se ao Yeti)

Sound-Focus - ajuste da otimização do som no veículo

Tudo - definir a otimização do som no veículo para todo o interior do veículo

Condutor - definir a otimização do som no veículo para o condutor

Som do Touchscreen - ligar/desligar o som de confirmação ao tocar o ecrã

Sem instr. navegação no telefonema - ativar/desativar as instruções de navegação durante uma chamada

Regulações do ecrã

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Ecrã.

(19)

Ecrã desligado (dentro de 10 s) - ativar/desativar a função de desligamento auto-mático do ecrã

N. luminosidade: - regulação do brilho do ecrã

Som do Touchscreen - ligar/desligar o som de confirmação ao tocar o ecrã

Sensores de aproximação - ligar/desligar os sensores de aproximação (com a fun-ção ligada, aparece, por exemplo, no menu principal Navegafun-ção na aproxima-ção do um dedo ao ecrã a barra inferior com as superfícies de contacto)

Apresentar hora em modo standby - indicação da hora e da data no ecrã com a igni-ção ligada e o dispositivo desligado

Regulações da hora e da data

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Data e Hora.Fonte horária: - Configurações da fonte de tempo: manual/GPS (aplica-se ao

Amundsen)

Hora: - ajustes da hora

Hora de Verão - ativar/desativar a hora de Verão (aplica-se ao Amundsen)

Hora de Verão automática - ligar/desligar a mudança automática do horário de ve-rão

Fuso horário: - seleção do fuso horário

Formato hora: - configuração do formato da hora

Data: - ajustes da data

Formato data: - ajuste do formato da data Aviso

No modelo Yeti o ajuste da hora e da data é efetuado através do visor MAXI DOT » Manual de instruções.

Definir o idioma do dispositivo

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Idioma /

Lín-gua.

Selecionar o idioma do dispositivo ou tocar na superfície de contacto Automáti-co para definir o idioma que Automáti-corresponde ao visor MAXI DOT (aplica-se ao Ye-ti).

Em alguns idiomas aparece, depois da seleção, a superfície de contacto Femini-na e MasculiFemini-na para poder escolher a voz dos anúncios do dispositivo.

Aviso

■O dispositivo avisa através de uma mensagem no ecrã se escolheu um idioma que não é suportado pelo comando por voz.

■As mensagens são geradas pelo dispositivos. Nem sempre pode ter garantida a completa inteligibilidade (por exemplo, estradas ou nome da cidade).

Regulação dos idiomas adicionais do teclado

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Idiomas

adi-cionais do teclado.

Neste menu pode ser adicionado um kit de idioma de teclado para permitir a introdução de caracteres de um outro idioma atualmente ajustado (superfície de contacto ).

Regulações da unidade

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Unidades.Distância: - unidades de distância

Velocidade: - Unidades de velocidadeTemperatura: - unidades de temperatura

Volume: - unidades de volumeConsumo: - unidades de consumo

Pressão: - unidades da pressão dos pneus

Aviso

No modelo Yeti o ajuste das unidades é efetuado através do visor MAXI DOT

» Manual de instruções.

Configuração da transmissão de dados

A transmissão de dados ativa permite a transmissão de dados entre o disposi-tivo e o disposidisposi-tivo externo (por exemplo, aplicação MirrorLink®) ou a operação

de algumas funções do dispositivo através da aplicação do dispositivo externo (por exemplo, ŠKODA Media Command).

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Aparelhos

mó-veis transmissão de dados.

17

Operação e regulações do dispositivo

(20)

Ativar transmissão dados para aplicações ŠKODA- ativar/desativar a transmissão de dados

Contr. pelas aplicaç.: - Configurações do funcionamento do dispositivo através das aplicações do dispositivo externo (aplica-se ao Amundsen)

Desativar - proibição de funcionamento do dispositivo através de um disposi-tivo externo

Confirmar - Operação do dispositivo com a confirmação necessária

Autorizar - Operação do dispositivo sem qualquer restrição

Configurações do comando por voz

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Comando por

voz.

Exemplo de comandos (Sist. Infotainment) - Mostrar comandos disponíveis - li-gar/desligar a indicação do menu com comandos por voz básicos ao ligar o comando por voz.

Som inicial do comando por voz - ligar/desligar o sinal acústico ao ligar o comando por voz

Som final do comando por voz - ligar/desligar o sinal acústico ao desligar o coman-do por voz

Som de introdução comand. por voz - ligar/desligar o sinal acústico para a entrada de comando de voz

Som de conclusão no comando por voz - ligar/desligar o sinal acústico após o fim de um comando de voz

Remover com segurança a fonte de dados

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Remover com

segurança: e selecionar o dispositivo externo a ser removido.

Repor nas configurações de fábrica

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Configurações

de fábrica.

Neste menu, podem ser restabelecidos todas ou apenas configurações sele-cionadas.

Bluetooth®Configurações

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → Bluetooth.

Bluetooth - ativar/desativar a função Bluetooth®

Visibilidade: - ativar/desativar a visibilidade da unidade Bluetooth® para outros

dispositivos externos

Nome: - Alterar o nome da unidade do Bluetooth®

Dispositivos empar. - visualização da lista dos dispositivos externos Bluetooth ®

embaralhados

Procurar aparelhos - procura por dispositivos externos disponíveis

Áudio Bluetooth (A2DP/AVRCP) - ligar/desligar a possibilidade de ligar um disposi-tivo áudio externo (p. ex. leitor MP3, tablet etc.)

Configurações do WLAN

Aplica-se ao Amundsen (não se aplica ao Yeti).

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → WLAN.WLAN - lista de hotspots disponíveis dos dispositivos externos

WLAN - ligar/desligar o WLAN do dispositivo

Ligação rápida WPS (botão WPS) - estabelecimento de uma ligação segura com o hotspot do dispositivo externo através de WPS

Ajustes manuais - definir os parâmetros para a procura e ligação ao hotspot do dispositivo externo

Designação da rede - introdução do nome do hotspot

Chave de rede - definir o número de código de acesso

Nível de segurança: - Configuração da proteção

WPA2 - proteção WPA2

WPA - proteção WPA

Sem segurança - sem proteção (sem a entrada necessária do código de acesso)

Ligar - estabelecimento da ligação

Procurar - Procurar/restabelecimento da lista dos hotspots disponíveis

Hotspot móvel - definir os dispositivos hotspot (na superfície de contacto apa-rece o símbolo  com o número de dispositivos externos ligados)

Hotspot móvel - ligar/desligar os dispositivos hotspot

Ligação rápida WPS (botão WPS) - estabelecimento de uma ligação segura com o dispositivo hotspot através de WPS

Ajustes Hotspot - definir os parâmetros para a ligação com o dispositivo hots-pot

Nível de segurança: - Configuração da proteção da ligação

WPA2 - proteção WPA2

WPA - proteção WPA

Sem segurança - sem proteção (sem a entrada necessária do código de

acesso) 

(21)

Chave de rede - entrada do número de código de acesso

SSID: ... - Nome dos dispositivo hotspot

Não enviar nome de rede (SSID) - ligar/desligar a visibilidade do dispositivo hotspot

Guardar - memorização dos parâmetros estabelecidos para o dispositivo hotspot

Informações do sistema

Premir a tecla  e tocar depois na superfície de contacto  → informações

do sistema.

Para atualizar o software (p. ex. Bluetooth® ou logotipo das emissoras de

rá-dio), tocar na superfície de contacto Atualizar Software. Informações do sistema apresentadas.

Nº de peça do aparelho: ... - número de peça do aparelho

Hardware: ... - Versão do hardware utilizado

Software: ... - Versão do software utilizado

Base de dados da navegação: ... - versão dos dados de navegação

Código dos dispositivos: ... - Versão dos codecs de media

Versão Bluetooth: ... - Versão do software Bluetooth® utilizada

Encontrará as informações sobre as atualizações do software num concessio-nário ŠKODA ou nas seguintes páginas de Internet da ŠKODA.

http://go.skoda.eu/infotainment

19

Operação e regulações do dispositivo

(22)

Rádio

Operação

Introdução ao sujeito

O dispositivo permite a receção de rádio analógica das faixas de frequências FM e AM bem como a receção de rádio digital DAB.

CUIDADO

■Nos veículos com antenas de disco, não se deve colar autocolantes metálicos nem películas nas janelas, a receção do sinal de rádio pode ser prejudica.

■Parques de estacionamento cobertos, túneis, arranha-céus ou montanhas podem causar interferências no sinal de rádio ao ponto de originar uma falha completa do sistema.

Menu principal

Fig. 16

Rádio: Menu principal (DAB)

Para visualizar o menu principal, premir a tecla .

Menu principal » Fig. 16

A emissora selecionada (designação ou frequência) Texto do rádio (FM) / designação do grupo (DAB) Teclas de estação para emissoras preferidas Escolha da frequência de rádio (FM / AM / DAB) Escolha do grupo de memória das emissoras preferidas

Comutação entre emissoras Lista de emissoras disponíveis

Pesquisa manual/semi-automática de emissoras

A B C D E    

Visualização do texto de rádio e apresentação de imagens (DAB) Configurações do menu Rádio

Símbolos de informação na linha de estado

Símbolo Significado

 Sinal de trânsito está disponível   Sinal de trânsito não está disponível   Função RDS desativada (FM)

  A frequência alternativa AF está desativada (FM)  Sinal não está disponível (DAB)

Se ocorrer uma alternância contínua de um nome de emissora apresentado, então existe a possibilidade de fixar o texto atual, mantendo premido mais tempo no ecrã na área do nome da emissora A . O nome da emissora é visuali-zado completamente, premindo novamente na área do nome da emissora. Visualização do menu principal DAB

Na radiodifusão DAB é possível a indicação de informações e imagens adicio-nais (Slideshow), desde que a estação sintonizada está a transmitir esta infor-mação.

A variante de indicação podem ser selecionada a partir do menu que aparece da seguinte forma.

Tocar no menu principal Rádio na área DAB a superfície de contacto  .

Procurar emissoras e selecionar a frequência

Procurar emissoras

No menu principal Rádio, tocar na superfície de contacto  ou  . Consoante a configuração  → Teclas das setas: é configurada uma emissora disponível da Lista das emissoras ou uma emissora memorizada nas teclas de estação da banda de frequência atualmente selecionada.

Selecionar a frequência

Para visualizar o valor, tocar a frequência atualmente selecionada no menu principal Rádio na superfície funcional  . Para voltar, pressionar o regulador  .

Para definir o valor de frequência desejado, tocar na superfície de contacto  e utilizar o regulador deslizante ou as superfícies de contacto   .  

(23)

Reproduzir as emissoras umas atrás das outras (SCAN)

A função reproduz durante alguns segundos cada emissora disponível da ban-da de frequência atualmente selecionaban-da.

Para iniciar a reprodução automática das emissoras disponíveis, tocar no me-nu principal Rádio a superfície de contacto  → Scan.

Para terminar a reprodução, tocar a superfície de contacto  .

Lista de emissoras disponíveis

Fig. 17 Exemplo da lista de emissoras disponíveis: FM / DAB

Para visualizar a lista das emissoras disponíveis da banda de frequência atualmente selecionada, tocar no menu principal Rádio a superfície de con-tacto  .

Para reproduzir, tocar na superfície de contacto da emissora desejada.

Para classificar (FM) das emissoras segundo o nome, grupo e tipo, tocar na superfície de contacto A » Fig. 17» .

Símbolos de informação

Símbolo Significado

 Emissora, que está memorizada numa tecla de estação

 Emissora atualmente selecionada  Emissora com programa de trânsito

(p. ex.)  Tipo de programa que está sendo transmitido (FM) (p. ex.)  Tipo de emissão regional (FM)

 A receção da emissora não está disponível (DAB)  A receção do canal não é certo (DAB)

 Emissora com transmissão de imagem (DAB)

Atualizar lista

Na radiodifusão FM, atualização da lista de emissoras é efetuada automatica-mente.

Na radiodifusão AM e DAB, a atualização é efetuada manualmente tocando na superfície de contacto  » Fig. 17.

CUIDADO

Para classificar as emissoras de acordo com o gênero, as funções RDS e AF têm de estar ligadas. Estas funções podem ser ligadas/desligadas no menu princi-pal rádio na radiodifusão FM, tocando na superfície de contacto  → Ajustes avançados.

Teclas de estação para emissoras preferidas

Fig. 18

Botões de estação

Para cada radiodifusão estão disponíveis para memorizar a emissora preferida teclas de estação A que respetivamente estão divididos em três grupos B

» Fig. 18.

Para memorizar uma emissora no menu principal Rádio, manter o dedo na superfície de contacto desejada A até que soe um sinal acústico.

Para memorizar uma emissora na lista de emissoras, manter o dedo na su-perfície de contacto da emissora desejada e tocar depois na tecla de estação desejada.

Se memorizar uma emissora numa tecla de estação já ocupada, então esta te-cla de estação é sobrescrita.

Logótipos das emissoras

Na memória do dispositivos estão memorizados logótipos das emissoras, que são atribuídos automaticamente pelo dispositivo ao memorizar as emissoras

em botões predefinidos. 

21

Rádio

(24)

Atribuir automaticamente os logos da emissora

Para desativar/ativar tocar no menu Rádio a superfície de contacto  → Ajustes avançados → Memorização automática logos emissoras.

Atribuir manualmente o logótipo da emissora

No menu principal Rádio, tocar na superfície de contacto  → Logos emissoras.

Tocar numa tecla de estação ocupada e selecionar o suporte de dado (cartão SD, USB).

Procurar e selecionar o logótipo da emissora desejado no respetivo suporte de dados.

Remover manualmente o logótipo das emissoras

No menu principal Rádio, tocar na superfície de contacto  → Logos emissoras.

Tocar na tecla de estação, da qual quer remover o logótipo. Atualizar os logos da emissora

Informações atuais sobre a versão do software cujo componente também são os logos da emissora constam nas seguintes páginas de Internet da ŠKODA.

http://go.skoda.eu/infotainment Aviso

■São suportados os seguintes formatos de imagem: jpg, gif, png, bmp.

■Recomendamos uma resolução de até 500x500 pixels.

Programa de trânsito TP

Para ligar/desligar o monitorização das informações de trânsito no menu principal Rádio, tocar na superfície de contacto  → Prog. de trânsito (TP). Durante um anúncio das informações de trânsito é possível de interromper o anúncio atual, eventualmente de desativar a monitorização das informações de trânsito.

Aviso

■Se a emissora não transmitir o programa de trânsito ou se o sinal não estiver disponível, o dispositivo procura automaticamente no segundo plano uma ou-tra estação TP.

Durante a reprodução no menu Media ou de uma emissora na frequência de rádio AM, o programa de trânsito é recebido a partir das estações de rádio FM ou DAB previamente selecionadas.

Configurações

Configurações para todas as áreas de radiodifusão

No menu principal Rádio, tocar na superfície de contacto  .

Som - regulações do som

Scan - início da reprodução automática de todas as emissoras disponíveis na banda de frequência atual, durante aprox. 5 segundos cada uma

Teclas das setas: - configuração da função da mudança da emissora (superfície de contacto )

Lista memória- mudar entre as emissoras memorizadas nos botões de esta-ção

L. de emissoras - mudar entre todas as emissoras disponíveis na frequência de rádio selecionada

Programa de trânsito (TP) - ligar/desligar a receção do programa de trânsito TP

Eliminar memória - eliminar as teclas de estação

Logos emissoras - atribuição/remoção manual dos logótipos das emissoras

Texto do rádio - Ligar/desligar o rádio de texto (aplica-se apenas a FM e DAB)Ajustes avançados - outras definições, que depende da banda de frequência

se-lecionada (apenas FM e DAB)

Regulações avançados (FM)

Selecionar no menu principal Rádio a banda FM e tocar na superfície de con-tacto  → Ajustes avançados.

Mem. autom. dos logos das emissoras- memorização automática do logótipo das

emissoras

Região para logo da emissora - clarificação da região dos logotipos de emissorasMudança automática de frequência (AF) - ligar/desligar a procura de frequências

al-ternativas para a emissora atualmente sintonizada

Sistema dados do rádio (RDS) - ligar/desligar a função RDS (receção de informa-ções adicionais da emissora)

RDS Regional: - Ajuste da mudança automática para uma estação relacionados regionais com sinal de receção mais forte

Fixo - desligar a mudança automática

Automático - ligar a mudança automática Configurações avançadas (DAB)

Selecionar no menu principal Rádio a banda DAB e tocar na superfície de

contacto  → Ajustes avançados.

(25)

Mem. autom. dos logos das emissoras- memorização automática do logótipo das emissoras

Informações de trânsito DAB - ativar/desativar as informações de trânsito DAB

Outras informações DAB - ativar/desativar outras informações (p. ex., avisos, me-teorologia regional, reportagens desportivas, notícias financeiras)

DAB - Local. de emissoras DAB - ligar/desligar a localização automática de emisso-ras DAB numa outra frequência ou em outros grupos de emissoemisso-ras

Comutação automática DAB - FM - ativar/desativar a comutação automática do DAB na frequência de rádio FM em caso de perda de sinal DAB

Banda larga - ligar/desligar a disponibilidade da banda larga Localização de emissoras DAB

Se uma parte da emissora DAB de vários grupos de emissoras e o grupo de emissoras atual não está disponível em nenhuma frequência, a mesma emis-sora é procurada num outro grupo de emisemis-soras, em caso de má receção. Comutação automática de DAB a FM

Em caso de má receção DAB, o dispositivo tenta encontrar uma emissora FM. Enquanto a emissora for captada através da banda de frequência, a indicação () é apresentada atrás do nome da emissora. Quando a emissora DAB corres-ponde for novamente disponível, a indicação () desaparece.

Quando, em caso de má recepção, não for possível encontrar novamente uma emissora DAB na banda de frequência FM, o rádio é colocado em modo de si-lêncio.

Banda larga

Para a receção de rádio DAB, em diferentes países, são utilizadas diferentes frequências de rádio. Em alguns países, a receção de rádio DAB é efetuada apenas na chamada banda L.

Se nos respetivos países não houver receção de rádio DAB na banda L, reco-mendamos desligar a banda larga. A procura de emissoras é mais rápida.

Media

Operação Menu principal

Fig. 19

Media: Menu principal

Para visualizar o menu principal, premir a tecla .

Menu principal » Fig. 19

Informações sobre o título reproduzido

Eixo do tempo da reprodução com uma barra deslizante Fonte de áudio selecionada ou imagem de álbum selecionada Seleção da fonte áudio

Depende do tipo da fonte áudio:

▶Lista de pasta/títulos

▶Base de dados multimédia Configurações do menu Media Aviso

■As informações sobre o título a ser reproduzido são visualizadas no ecrã, se estas foram memorizadas como ID3 tag na fonte áudio. Se não estiver disponí-vel nenhuma tag ID3, será apresentado apenas o nome do título.

■Para títulos com taxa de bits variável (VBR), o tempo de reprodução restante indicado não tem de corresponder ao tempo real de reprodução restante.

A B C D  

23

Media

(26)

Selecionar fonte áudio

Fig. 20

Os exemplos de visualização da seleção da fonte de áudio

No menu principal Suporte, tocar na superfície de contacto A » Fig. 20 - e selecionar a fonte áudio desejada.

ou: Tocar na lista das pastas/título ou na base de dados multimédia na su-perfície de contacto  » Fig. 21 na página 24 e selecionar a fonte de áudio desejada.

Ao selecionar uma fonte de áudio, a reprodução dos títulos disponíveis inicia (não se aplica na AUX).

Comandar a reprodução

Função Ação

Reprodução/pausa Tocar em 

Reprodução do título atual desde o início

Tocar em  (após 3 segundos a par-tir do início da reprodução do título) Passar o dedo para a direita no ecrã

A » Fig. 19 na página 23 (após 3 se-gundos a partir do início da

reprodu-ção do título) Retrocesso rápido dentro do título Manter premido 

Avanço rápido dentro do título Manter premido 

Reprodução do título anterior

Tocar em  (num intervalo de 3 se-gundos após o início da reprodução

do título)

Passar o dedo para a direita no ecrã

A» Fig. 19 na página 23 (dentro de 3 segundos após o início da reprodução

do título)

Função Ação

Reprodução do título seguinte

Tocar em 

Movimento do dedo para a esquerda no ecrã A » Fig. 19 na página 23 Ligar/desligar a reprodução aleatória

do álbum/da pasta atual Tocar em  Ligar/desligar a repetição da

reprodu-ção do álbum/da pasta atual Tocar em  Ligar/desligar a reprodução repetida

do título concreto Tocar em  O movimento durante o título é possível tocando na linha do tempo B

» Fig. 19 na página 23.

Lista de pasta/títulos

Fig. 21

Lista de pasta/títulos

Para visualizar a lista de pasta/títulos no menu principal Suporte, tocar na superfície de contacto  (se esta indicação é suportada pela fonte selecio-nada).

Para a reprodução, selecionar um título. Lista de pasta/títulos » Fig. 21

Fonte áudio selecionada / pasta de origem áudio (o movimento dentro da pasta é efetuado ao tocar na superfície de contacto para a pasta) Opções da reprodução da pasta/do título

Indicação do banco de dados multimédia (disponível apenas para a visuali-zação do diretório principal da fonte)

Seleção da fonte áudio Diretório Lista de reprodução  A B C   

24

Media

(27)

Título atualmente reproduzido / reprodução de título parada

O título não pode ser reproduzido (ao tocar na superfície de contacto apa-rece a causa).

Aviso

■Na lista serão indicadas as primeiras 1000 entradas (títulos, índices e seme-lhantes) com a data de criação mais antiga.

■A velocidade de digitalização da pasta/título depende do tipo da fonte de áu-dio, da velocidade da ligação e do volume dos dados.

Base de dados multimédia

Fig. 22

Base de dados multimédia

Para visualiza a base de dados multimédia » Fig. 22 no menu principal

Supor-te, toca na superfície de contacto  (se esta indicação é suportada pela

fon-te selecionada).

Os ficheiros de áudio são classificados por suas propriedades em categorias in-dividuais.

Para a reprodução deve selecionar a categoria e, em seguida, o título. Base de dados multimédia » Fig. 22

Fonte de áudio selecionada / categoria selecionada / pasta da fonte áudio (o movimento dentro da pasta é efetuada ao tocar na superfície de contac-to da pasta)

Indicação do lista da pasta/de títulos (disponível apenas para a indicação de todo o conteúdo de fontes)

Configurações

No menu principal Suporte, tocar na superfície de contacto  .   

A

B

Som - regulações do som

Mix/Repetir incluindo subdiretórios - ativar/desativar a reprodução do título incluin-do subdiretório

Bluetooth - regulações da função Bluetooth®

Remover com segurança: - remoção segura da fonte de áudio

Programa de trânsito (TP) - ligar/desligar a receção do programa de trânsito

Fonte de áudio Introdução ao sujeito

Para reproduzir, conectar primeiro a fonte de áudio desejada ou introduzi-la no dispositivo e selecionar depois a fonte de áudio da lista » Página 24. A re-produção inicia automaticamente (não se aplica à entrada AUX).

Se selecionar a entrada AUX como fonte de áudio, a reprodução deve ser inici-ada no dispositivo conectado.

CUIDADO

■Não gravar nenhuns dados importantes e não protegidos em fontes áudio li-gadas. A ŠKODA não assume qualquer responsabilidade por ficheiros perdidos ou danificados ou fontes de áudio conectadas.

■Ao mudar ou ligar uma fonte de áudio pode causar mudanças bruscas do vo-lume de som. Reduzir o vovo-lume antes de mudar ou ligar uma fonte de áudio.

■Ao conectar uma fonte de áudio externa as mensagens de informação de fonte externa serão indicadas. Estas mensagens devem ser observadas e, eventualmente, confirmadas (p. ex., autorização para a transmissão de dados e semelhante).

Aviso

As prescrições legais válidas no seu país relativas aos direitos de autor devem ser respeitadas.

25

Media

(28)

Cartão SD

Fig. 23 Introduzir o cartão SD: não se aplica ao Fabia / aplica-se ao Fabia A(s) ranhura(s) para cartões SD encontram-se num módulo externo no compar-timento porta-luvas do lado do passageiro dianteiro.

Inserir o cartão SD (não se aplica ao Fabia)

Introduzir o cartão SD no sentido da seta (com o canto cortado em primeiro e virado para a direita) até este «encaixar» » Fig. 23 - .

Inserir o cartão SD (aplica-se ao Fabia)

Introduzir o cartão SD no sentido da seta, com o canto cortado em primeiro e virado para baixo (condução à esquerda) ou para cima (condução à direita) até este «encaixar» » Fig. 23 - .

Retirar o cartão SD

No menu principal Suporte, tocar na superfície de contacto  → Remover com segurança: e selecionar o cartão SD desejado.

Pressionar no cartão SD inserido. O cartão SD «salta» para a posição de eje-ção.

CUIDADO

■Não utilizar cartões SD com um cursor partido para a proteção contra a escri-tura - existe o perigo de danificar o leitor do cartão SD!

■Ao utilizar cartões SD menores com o adaptador, o cartão SD pode cair du-rante a condução devido às vibrações do veículo.

Entrada USB

A entrada USB (identificada com o símbolo ) encontra-se na consola central à frente. A localização exata da entrada » Manual de instruções.

Na entrada USB, uma fonte de áudio pode ser conectada diretamente ou atra-vés de uma cabo de ligação.

Para conectar, introduzir a fonte de áudio USB na respetiva entrada.

Para separar a fonte de áudio USB, tocar no menu principal Suporte na su-perfície de contacto  → Remover com segurança: e selecionar a fonte USB de-sejada.

Retire a fonte áudio da respetiva entrada USB. Carregar fonte de áudio USB

Com o dispositivo ligado, o processo de carregamento é iniciado automatica-mente após ligação da fonte de áudio USB (aplica-se a fontes de áudio, através dos quais é possível um carregamento através da ficha USB).

O grau de eficiência do carregamento pode ser diferente em comparação ao processo de carregamento através da rede de corrente habitual.

Algumas fontes de áudio conectados podem não ser reconhecidos para serem carregados.

CUIDADO

Os cabos de extensão USB, ou as peças de redução podem prejudicar o funcio-namento da fonte de áudio conectada.

Aviso

Recomendamos a utilização do cabo de extensão da gama de Acessórios Origi-nais ŠKODA.

Entrada AUX

A entrada AUX (identificada com  ) encontra-se na consola central à frente . A localização exata da entrada » Manual de instruções.

Para ligar, introduzir a ficha da fonte de áudio AUX no respetivo conector.

Para desligar, retirar a ficha da fonte de áudio AUX. CUIDADO

■A entrada AUX só pode ser utilizada para dispositivos de áudio externos!

■Se estiver ligada uma fonte áudio externa na entrada AUX, equipada com um adaptador para a alimentação elétrica externa, pode dar-se o caso de o som

sofrer interferências. 

Referências

Documentos relacionados

O objetivo do presente estudo foi determinar, por meio de intervenção experimental, a importância do trabalho de reforço muscular e do alongamento na razão entre músculos flexores

O Trato de Sistemas Tectônico de Início do Rifte não foi representado nas interpretações sísmicas devido à falta de resolução sísmica em profundidade.Os

Tipo H/A Aulas Equivalentes Pré-Requisito Disciplina 240 Op QMC5803 Atividades Técnico-Científico-Culturais 13 Observações null. Tipo: Ob=Disciplina Obrigatória; Op=Disciplina

Já as dimensões de modificação lenta necessitam da verificação em suas fontes e nas auditorias das cargas para que se possa identificar qual o momento seguinte depois da última

Cada teste de germinação foi representado por quatro repetições de 100 sementes e conduzidos em uma sala do Laboratório de Ecofi- siologia e Propagação de Plantas da Embrapa

Predviđene vrednosti zbog toga nec ́e biti promenjene sa vremenom , pa čak i ako je softver bio konfigurisan da koristi drugačije predviđene , originalne predviđene vrednosti koje

Ako se nivo tečnosti u sabirnoj jami podigne preko nivoa alarma visokog nivoa, odgovarajući LED alarm će se uključiti i ugrađeni zvučni signal će biti aktivan ako spoljni

Pós - Consulta de enfermagem  Planilha de concomitância QRDT RGHC NOME Região de tratamento Data Check- film início Data início da RDT Confirmação do Início Data prevista