• Nenhum resultado encontrado

Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts November 2, 2008 All Soul s Day

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts November 2, 2008 All Soul s Day"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel

Hudson, Massachusetts

November 2, 2008

All Soul’s Day

(2)

2

Welcome New Parishioners

We welcome you to the community of St. Michael.

Please introduce yourself to the priests and call or visit the Par-ish Center to fill out a registration form.

Infant Baptisms

The Sacrament of Baptism is celebrated with parent and godpar-ent catechesis on the first Sunday of the month and Baptisms usually on the second and fourth Sunday at 2:00 p.m. Call the Parish Center to register.

Marriage

A rrangements should be made at least 6 months prior to the intended date of the wedding. Please call the Parish Center to schedule your date and make an appointment to speak with one of the priests.

Anointing of the Sick

The church encourages all who are ill, about to undergo sur-gery, or confined to their home due to illness to be prayed over and anointed with sacred oil. This can take place at a parish Mass, in the home or in the hospital. Please do not wait for the last moment for yourself or a loved one to be anointed and by all means speak to a priest for more information or details.

Saint Michael Parish Hudson, MA

Saint Michael Parish

Paróquia de São Miguel

20 High Street, Hudson, MA 01749

978-562-2552

www.stmichael-hudson.com Pastor ~ Rev. Ron Calhoun- Ex. 301 Xaverian Assistant ~ Rev. Anthony Lalli

Parochial Vicar-Vigário Paroquial Rev. Steven Poitras

Brazilian Community—Cumunidate Brasileira Rev. Jotaci Brasiliano de Oliveira Deacon ~Diácono ~ Dan Crimmins—ex. 306 Pastoral Associate ~ Diácono Pastoral Associado

Carmen Giombetti Ex. 324 Principal St. Michael School Principal de Escola de São Miguel

Patricia Delaney - Ex. 201 Principal Hudson Catholic H.S. Principal do Liceu Católico de Hudson

Caroline Flynn - Ex. 101 Director of Religious Education Director da Educação Religiosa Gerry McDonald - Ex. 309 Director of Music - Direitora de Música

Paula Lowell

Parish Nurse—Mary Ellen Bartlett 508-779-0020

Business Manager-Gerente de Negócios Betty Lombardo - Ex. 304

Secretary-Secretário Anna Lopez - Ex. 300

Boas-vindas aos Novos Paroquianos

Damos-lhe as boas-vindas à nossa comunidade de S.

Miguel. Por favor apresente-se aos padres e telefone ou visite o Centro Paroquial para se registar.

Baptizados Infantis

A preparação para o Sacramento do Baptismo é celebrado com um dos pais e os padrinhos no primeiro Domingo do mês e os Baptizados são, normalmente, no segundo e quarto Domingo às 2:00pm. Por favor telefone para o Centro Paroquial para registar ou para marcar um Baptizado em Português.

Casamento

Devem ser feitas preparações pelo menos 6 meses antes da data em que pensa casar. Por favor telefone para o Centro Paroquial para marcar a data e fazer um apontamento para falar com um dos padres.

Unção dos Doentes

A Igreja encoraja todos que estão doentes, vão fazer uma opera-ção ou têm de permanecer nas suas casas devido a doença, a terem orações e serem ungidos com os santos óleos. Isto pode ter lugar durante uma Missa na paróquia, em casa ou no hospital. Por favor não espere até ao último momento, para si próprio ou para um ente querido ser ungido e não hesite em falar com um padre para mais informações e detalhes.

RCIA

If you have not been baptized or were baptized but have not received First Eucharist, Reconciliation or Confirma-tion, please contact Sheila Mahoney at 978-562-3148 or call the Parish Center.

RCIA

Se ainda não foi baptizado ou já foi mas não recebeu a Primeira Comunhão, Reconciliação ou Confirmação, por favor contacte Sheila Mahoney para o 978-562-3148 ou tele-fone para o Centro Paroquial.

(3)

All Soul’s Day November 2, 2008

Mass Intentions

Intenções das Missas

Mass Schedule

Horário da Missa

Saturday—November 1—Sábado

9:00 am–SX—Souls in Purgatory

4:00 pm - Fr. Ron—Ludgerio and Maria Moraes

Sunday—November 2— Domingo

7:30 am—Fr. Ron—Jose L. Chaves 9:00 am– SX—Jose M. Anastacio

10:30 am-Chapel—Fr. Ron—Paula Sacco

10:30 am-Church-Portuguese—The Family of Aldina Chaves

Monday –November 3—Segunda-feira

9:00 am—Fr. Ron—Maria Braga and Frank Monteiro

Tuesday—November 4—Terça-feira

7:00 am—Fr. Ron—Maria M. Figueiredo

Wednesday—November 5—Quarta-feira

9:00 am—Fr. Ron—Jose R. Sousa and Deceased Relatives

Thursday—November 6—Quinta-feira

7:00 am—Fr. Ron—Souls in Purgatory

Friday—November 7-—Sexta-feira

9:00 am—SX—Harold Johnson and Family 6:00 pm—Portuguese—Souls in Purgatory

Saturday—November 8—Sábado

9:00 am—SX—Ann and Manuel Souza

4:00 pm—Fr. Ron—Jose Puim Monteiro and Family

Sunday—November 9—Domingo

7:30 am—SX—oao Botelho

9:00 am – Fr. Ron—Bernandino and Maria Sousa and Daughter

10:30 am—Fr. Ron—Chapel—Manuel P. Cabral 10:30 am—Church-Portuguese–John C. Cabral Jr. and

Deceased Relatives Saturday 4:00pm~Church-English Mass Sunday 7:30 am ~Church-English Mass 9:00 am~Church-English Mass 10:30 am—Chapel - English Mass 10:30 am~Church -Portuguese Mass 12 noon~Chapel-Brazilian Community

Daily Masses in Chapel

Monday ~ 9:00 am ~ English Mass Tuesday ~ 7:00 am ~ English Mass Wednesday ~ 9:00 am ~ English Mass

Thursday ~ 7:00 am ~ English Mass Friday ~ 9:00 am ~ English Mass Friday ~ 6:00 pm ~ Portuguese Mass

Saturday ~ 9:00 am ~ English Mass

Holy Day Mass Schedule

Vigil -7:00 pm (evening prior) English Holy Day - 8:00 am

12:00 noon

7:00 pm (Portuguese)

Confessions are 2:30-3:30 pm on Saturdays

Sábado 4:00 pm ~ Missa em Inglês Domingo 7:30 am ~ Missa em Inglês 9:00 am ~ Missa em Inglês 10:30 am—Capela-Missa em Inglês 10:30 am ~ Missa em Português

Meio-dia-Capela ~ Missa da Comunidade Brasileira

Missas Diárias -Capela

Segunda-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Terça-feira ~ 7:00 am ~ Missa em Inglês Quarta-feira ~ 9:00 am~ Missa em Inglês Quinta-feira ~7:00 am~ Missa em Inglês Sexta-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Sexta-feira ~ 6:00 pm~ Missa em Português

Sábado ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês

Hórario das Missas do Dia Santo

Véspera -7:00 p.m. (noite anterior) Inglês Dia Santo - 8:00 am

Meio-dia 7:00 pm (Português)

Confissões 2:30-3:30 pm Sabado

If you have requested a Mass Intention and would like to have a family member bring up the gifts, please see a Eucharistic Minister before the start of the Mass.

Se mandou rezar uma Missa e gostaria que fosse um membro familiar a levar as ofertas, por favor contacte um Ministro Eucaristico antes decomeçar a Missa.

(4)

4

Paróguia de São Miguel Hudson, MA

FR. RON’S RAMBLINGS

I have had several inquiries about Sam this past week. I am happy to report he is behaving himself living a quiet dog’s life from day to day. He loves fallen leaves and noses his way through them all during his walks. I don’t think I want to know what he sniffs but he sure enjoys it!

He is very happy coffee has resumed after the Sunday 9 a.m. Mass. He gets his weekly dose of donut holes and doting parishioners.

We are grateful to all who contributed to the Grand Annual Collection last weekend. The initial figure was $2,255.00. If you have not given yet, do-nations will be gratefully accepted at any time. This weekend we begin the month of November and the commemoration of our faithful departed. As usual we will have the Book of Life enthroned in the sanctuary by the Paschal Candle. If you have written your loved ones names in this book in the past there is no need to add them again. If however you have had a death within the past year, please include their names so we can pray for them throughout the month.

On this Sunday evening at 5 p.m. we will be cele-brating our Annual Memorial Mass for families who have lost a loved one through death during the year. Invitations have gone out to those fami-lies. However anyone who has had a death this year is most welcome to come. During this Mass we pray for all those who have died and for all those who are grieving their loss. A s you know saying good bye is a process that takes time for all of us. It is a painful and sad time for many and our get together is an opportunity to acknowledge this grief and to be reminded of God’s presence along that journey.

Please be sure to remember all our deceased in your prayers during this month.

Finally, the new sign for the front of the church has been ordered and has been promised by Thanksgiving!

REFLEXÕES do PADRE RON

Na passada semana tivemos várias pessoas a perguntar por Sam, o nosso cão . Ė com prazer que informo que ele se tem comportado muito bem e tem levado uma autentica e calma “vida de cão”. Adora ver as folhas do Outono a cair e quase que as farejas a todas á medida que caminhamos. Não sei nem quero saber o que ele fcareja, mas a verdade é que isso lha dá muito prazer. Tem sempre semanalmente a sua dose de biscoitos oferecidos pelos paroquianos.

Estamos verdadeiramente gratos a todos contribuiram no nosso Grande Peditório Anual. Os números iniciais eram 22,255.00 dólares. Se por acaso ainda não contribuiu, todos os donativos serão benvindos em qualquer altura.

Neste próximo fim de semana começaremos o mês de Novembro assim como as comemorações dos nossos entes queridos que já partiram. Teremos, como habitualmente, o Livro da Vida exposto no santuário. Se já inscreveu o nome do seu ou seus no Livro da Vida não é necessário fazê-lo novamente, a não ser que tenha acontecido durante o ano passado. Se foi este o caso, por favor inscreva o seu nome de modo a que possamos orar por ele durante o mês.

Neste Domingo ás 5 da tarde, celebraremos a nossa Missa Memorial do Ano para famílias que tenham perdido familiares ou outros durante o ano. Ja foram enviados convites para estas famílias. Durante esta Missa as nossas orações serão para todos os que faleceram assim como para as famílias. Como sabem, dizer adeus para sempre é um processo que demora muito tempo e que fica para sempre connosco. São tempos tristes e dolorosos e o podermos estar juntos é uma oportunidade de sentirmos essa dor e lembrar-nos da presença de Deus que nos acompanha durante essa jornada. Por favor, lembrem-se dos nossos mortos durante as vossas preces neste mês.

Para terminar: O nosso sinal para a porta da nossa Igreja foi já encomendado e foi-nos prometido para o “Thanksgiving”.

(5)

All Soul’s Day 2

de Novembro,

2008

Offertory

Thank You!

Offertory Collection : $ 6,873.00 Grand Annual to Date: $ 22,255.00

November

Bread and Wine in Memory of

Pão e Vinho em Memória de

Antonio C. Sousa, Maria R.

Chaves and Francisco J. Camara

Lights and Candles in Memory of

Luzes e Velas em Memória de

Alice and Harold Howard

Brazilian Community Information

November 02, 2008

31º DOMINGO DO TEMPO COMUM COMEMORAÇÃO DE TODOS IS FIÉS DEFUNTOS

MÊS DE CONSCIENTIZAÇÃO DO DÍZIMO

Finados, dia dos que findaram sua missão terrena e já participam do banquete eterno que o Senhor da vida nos

preparou. Neste dia podemos viver em comunhão com tantas pessoas queridas que partilharam a vida conosco e nos precederam no caminho da fé. Com saudade e gratidão

e com fé e esperança rezemos por todos nossos entre queridos que se encontra junto ao Pai.

~*~*~*~*~*~*~*~~*~*~*~*~*~*~*~ BEM AVENTURADOS OS PUROS DE CORAÇÃO -A santidade é o dom de Deus, primeira vocação que exige a nossa fiel resposta ao Senhor. Veneramos todos os fiéis que seguiram os

passos de Jesus, vivendo e edificando o seu Reino. ~*~*~*~*~*~*~*~~*~*~*~*~*~*~*~ ANIVERSARIANTES DO MÊS DE NOVEMBRO Daniel Dias Leonidas de Lima Stênio Silva Geovani Lopes Adelane Cosby

Viviane Coelho Parabéns!

~*~*~*~*~*~*~*~~*~*~*~*~*~*~*~

DÍZIMO, LEI DO AMOR

“Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos. Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria. Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam, pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais”.(Eclesiástico 35,10-13).

~*~*~*~*~*~*~*~~*~*~*~*~*~*~*~ E S C A L A P A R A O P R Ó X I M O D O M I N G O0 9 N O V E M B R O\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ Liturgia – Co m e n t á r i o : M a r t i n h a 1 ª L e i t u r a : M a r i l e n e R o c h a 2 ª L e i t u r a : M a r i a P . A n d r a d e P r e c e s : G r a z i e l e S c h u b e r t

Ministros – Adelaine , Phillip Cosby, Romana Barros

Dízimo – Kamila e Ruth Dupim

<><><><>Horário da Secretaria<><><><> Local: 17 Washington Court (Convent School – Ao lado

da casa Paroquial) Marlboro, MA 01752

Horários: Segunda à Sexta de 3:30 às 7:30pm Tel. p/ Contato: (508) 460-1255

Secretária: Neurene

E-mail: bccmarlboro@yahoo.com

Memorial Mass

The Memorial Mass to pray

for all who died during the

year at St. Michael will be

celebrated at a 5:00 pm

Mass on November 2.

All who have lost loved

ones are invited to come

and celebrate with us.

Missa das Alma

Esta Missa realiza-se para

rezar por alda de todos

aqueles

que

morreram

durante o ano. Será rezada

ás 5:00 da tarde do dia 2 de

N o v e m b r o .

E s t ã o

convidados

a

celebrar

connosco todos aqueles que

perderam os seus entes queridos

(6)

6

Saint Michael Parish Hudson, MA

Terço

O Terço vai ser rezado em Português todos os dias às 6:00 p. m. na Capela. Todos são benvindos a participar connosco

Sunday Night Football Not Your Thing?

Join us November 9th for a fascinating look at Roots

of Our Faith and examine our understanding of

Je-sus of Nazareth as well as JeJe-sus the Christ.

The evening will begin with Evening Prayer in the upper church at 5:30 pm followed by the presenta-tion at 6:00 in the meeting area of the lower church. The presenters will be Celia Sirois, a marvelous Catholic educator, and Naomi Towvim, an expert in Judaism and Jewish Education.

Rosary

The Rosary is recited in Portuguese every day at 6:00 pm in the Chapel. All are invited to participate.

Domingo, dia de Futebol não é par si?

Junte-se a nós no dia 9 de Novembro para uma fascinante análize ás Raíses da nossa Fé e perceber Jesus de Nazaré como Jesus Cristo. Começará ás 5:30 da tarde, na parte superior da Igreja, com a reza da noite, seguindo-se a apresentação as 6:00 da sala de reuniões na parte inferior. Os apresentadores serão Celia Sirois, uma católica educadora maravilhosa e Naomi Towvim, especialista em Judaísmol e Educação Judaica

PRAYER SHAWL MINISTRY

We are initiating a Prayer Shawl Ministry here at St. Michael. We invite any parishioner, regardless of their talents with crochet hook or knitting nee-dle, to participate. Anyone who would like to, can donate yarn (one shawl requires 3 skeins). There will be baskets at the entrances to the church for donations. Completed shawls are blessed by Fr. Ron and presented to any person who is seriously ill or undergoing treatment, surgery or therapy of any kind regardless of their church affiliation. The first meeting of the Prayer Shawl Ministers will be on November 12 at 11:30 in the lower church. Bring a brown bag lunch and come and hear about this all important ministry. Give someone a "hug" with one of these shawls. Please contact Carmen Giom-betti, Pastoral Associate, at the Parish Office or Mary Ellen Bartlett, the Parish Nurse at 508-779-0020 if you want more information or cannot at-tend this meeting or know of someone who would benefit from receiving a Prayer Shawl.

Prayer Shawl Ministry (Rezas de Xale)

Vamos iniciar um Ministério de Rezas de Xale aqui na igreja de S. Michael. Convidamos todos os paroquianos, sem olhar ao seu talento com crochet, a participar. Alguém que queira ofececer algodão, lã, agulhas e outro material para o efeito...será benvindo. Haverá cestos á entrada da Igreja para receber estes artigos. Os xales ou mantas acabadas serão abençoadas pelo Frei Ron e distribuidas ás pessoas que estejam sériamente doentes ou em p r o c e s s o d e o p e r a ç õ e s c i r ú r g i c a s , independentemente de pertencerem ou não á nossa congregação. A primeira reunião deste Ministério será no dia 12 de Novembro ás 11:30 da manhã no piso inferior da Igreja. Traga o lanche num cartucho e tome conhecimento da actividade deste Ministério. Dê um abraço com este xale ou manta a alguém. Por favor contacte Carmen Giombetti, assistente pastoral, no Escritório da Paroquia ou Mary Ellen Berlett, a enfermeira paroquial, pelo telefone 508-779-0020 no caso de necessitar de outras informações, não pode comparecer nesta reunião ou conhecer alguém que pode beneficiar da oferta dum destes xales.

(7)

All Soul’s Day November 2, 2008

RELIGIOUS EDUCATION

First Penance Parents Meeting: All parents of

chil-dren who are preparing to celebrate First Penance this year are asked to attend one of the following meetings:

Monday, Nov 3rd, 2:30 - 3:30 pm - for St Michael School grade two parents only

Sunday, Nov 10th, from 10:15 - 11:15 am in the high school gym

Monday, Nov 11th, from 6:00 - 7:00 pm in the parish center meeting room

Tuesday, Nov 12th, from 6:00 - 7:00 pm in the parish center meeting room

Venda de Mal assadas

A próxima venda de mal assadas será depopis de todas as Missas, no dia 9 de Novembro. Não se esqueça de parar para comprar esta iguaria, única, de modo a ajudar a conseguir mais algum dinheiro para a Igreja.

Reunião dos Pais de Criancas para a Primeira Comunhão: Pede-se a todos os Pais das crianças

que se estão a preparar para a primeira comunhão para comparecerem a uma das seguintes reuniões: Segunda Feira, 3 de Novembro das 2:30 as 3:30 da tarde: Somente para os Pais das crianças no grau 2 da Escola de S. Michael

Domingo 10 de Novembro, das 10:15 as 11:15 da manhã, no ginasio da High School.

Segunda Feira, 11 de Novembro, das 6:00 as 7:00 da tarde, no salão do Centro de Reuniões da Paroquia. Terça Feira, 12 de Novembro, das 6:00 as 7:00 da tarde, no salão do Centro de Reuniões da Paroquia.

Pieta Support Group

The next meeting of the Pieta Support Group will be on Monday evening November 3rd at 7:00 p.m. in the chapel room of St. Michael Church. Members are asked to try and be present as we will be making plans for the annual Mass that we have during the Advent Season.

Our children to be remembered during the month of November:

November 1 –Paula Sacco November 16 – Brennan McCabe

Pieta Support Group

A próxima reunião deste Grupo será realizada na Segunda Feira, no dia 3 de Novembro ás 7:00 da tarde na sala da Capela da Igreja de S. Michael. Pede-se aos membros para fazer os possíveis de estar presentes pois nos estamos a fazer planos para a Missa anual que se realizará durante a Estacão do Advento.

As nossas crianças serão relembradas durante o mes de Novembro.

1 de Novembro: Paula Sacco 16 de Novembro: Brennan McCabe

Malassadas Sale

The next sale of malassadas will be after all the Masses on November 9th. Please stop and buy

these delicious treatsand help us raise money for Saint Michael.

Altar Server Program

All Children, in grade 4 or older, of Saint Michael Parish are invited to be altar servers. Training for new altar servers will be in two sessions:

Saturday, November 15th from 3:00 to 4:00 in the church Saturday, November 22nd from 3:00 to 4:00 in the church See the insert in the bulletin for further details

(8)

8

Paróguia de São Miguel Hudson, MA

Please welcome to our faith

community these newly

baptized children

Favor, dêem as boas-vindas à nos

comunidade a estcrianças

recente-mente Baptizadas

Devin Robert Correia

Kane Michael Demers

Miley Carmon Monteiro

News from St. Michael School

Notícias da Escola de S. Miguel

Durante o mês de Novembro a Escola de S.Michael oferece rezas diárias em lembrança dos nossos mortos. A comunidade escolar recebe com agrado qualquer outro nome de familiares dos nossos paroquianos que tenham falecido. Todos estes nomes serão adicionados á nossa lista e serão lembrados durante a liturgia de Thanksgiving no dia 26 de Novembro, ás 9 da manhã. Os alunos do grau 6 também farão colectas de chapeus, luvas e peúgas, quentes, próprias para o Inverno que depois serão divididas no Thanksgiving. Se há alguém que deseje contribuir, por favor deixe uma mensagem nas traseiras da Igreja. O dia 3 de Novembro é a reunião de reconciliação para os Pais das crianças no segundo grau e realiza-se ás 2:30 da tarde na sala de aulas destes estudantes. Náo haverã aulas no dia 4 de Novembro. Os alunos dos graus 3 e 4 assistirão á Missa diária nos dias 3 e 5 de Novembro.

During the month of November, Saint Michael School offers daily prayers of remembrance for our deceased loved ones. The school community wel-comes any names from our parishioners of deceased loved ones whom we may add to our list. These names will also be remembered during our Thanks-giving liturgy on November 26, at 9:00 a.m. Also, our grade six students will be collecting warm hats, gloves, and socks for the guests at Our Father’s Ta-ble, to be shared with them at Thanksgiving, should anyone wish to contribute, please feel free to leave them labeled for SMS in the back of the Church. November 3 is a second grade parent reconciliation meeting at 2:30 in the students’ classroom. There will be no school on November 4. Grades Three and Four will be attending daily Mass on the No-vember third and fifth.

(9)

All Soul’s Day November 2, 2008

Pizza, Beer and Prayer

Saint Michael’s Men’s Club is off to a great start. We had a fun filled evening Wednesday, the 15th of October, where men began to build relationships, shared their faith and experi-ences with one another in a relaxed, friendly and fun-filled atmosphere. The pizza was deli-cious and water, soda and beer were enjoyed by all. The sharing of reflections on God’s Word was truly an awesome experience. The more men who come, the more we all grow through the unique gifts each of us bring to the table. Age is not a factor, in fact, the broader the age of the group, the more we can learn from the diversity of experience. Our next meeting will be held on November 19th at 7pm at the top floor meeting room of the Parish Center. If you have any questions, please feel free to call Vinnie Giombetti, club president, at

978-568-3438 or Deacon Dan at 978-505-2919.

Homebound Ministry

Saint Michael’s Homebound Ministry will

bring communion to anyone who for any

rea-son cannot attend Mass. It does not matter

whether it is a single visit or a prolonged

need. If a parishioner would like a visit from

someone just to talk to, we are only too happy

do to so. Our kind and loving parish

commu-nity cares for all those who may be sick,

lonely or disabled and want only to follow the

example of our Lord, Jesus in showing a

com-passionate and inclusive face to all of our

brothers and sisters who for whatever reason

cannot join us for our Sunday Eucharistic

Celebration. Don’t be shy or feel that you are

putting anyone out, for service of LOVE is our

goal. Please call the Parish Center at

978-562-2552 or Deacon Dan at 978-505-2919

O Ministro itinerante da Igreja de S.Michael levará a comunhão para todos aqueles que por qualquer razão não possam assistir á Missa. Não importa ser uma visita curta ou prolongada. Ficaremos do mesmo modo satisfeitos se o paroquiano necessitar sómente de alguém com quem conversar. Este é o nosso modo de cuidar com amor por todos aqueles que se encontram doentes, sós ou incapacitados. Nao é mais do que seguir os exemplos de nosso Senhor Jesus e mostrar compaixão por todos os irmãos e irmãs que não puderam, por qualquer razão juntar-se a nós na nossa celebração Eucarística de Domingo. Sintam-se á vontade para nos contactarem, pois o nosso objectivo é levar o Amor de Jesus a todos. Chame para o Centro Paroquial pelo números de telefone 978-562-2552 e 978-505-2919 do Diácono Dan.

Piza, Cerveja e Rezas

O Club dos Homens de S. Michael começou da melhor maneira. Tivemos uma tarde cheia na passada Quarta Feira, dia 15 de Outubro, onde os homens, ao abrigo da Palavra de Deus, começaram a construir um bom relacionamento, compartilhando a sua fé e experiências com todos, dum modo relaxado, divertido e amistoso. Tanto a piza como todas as bebidas foram do agrado de todos. Foi na verdade uma experiência fantástica. O número de dádivas e presentes trazidos pelos homens cresceu mais e mais, na mesa. A idade não foi um factor, pois a faixa de idades do grupo era de facto bem larga o que nos permitiu aprender mais com esta experiência única. A nossa próxima reunião está marcada para as 7 da tarde do dia 19 de Novembro, a realizar na sala de reuniões do piso superior do Centro Paroquial. Para mais informações entre em contacto com Vinnie Giombetti, presidente do Club, pelo telefone 978-568-3438 ou o Diácono Dan pelo telefone 978-505-2919.

(10)

10 Please sign up for Cardinal Seán’s new weekly Email.

We encourage all parishioners to subscribe to a new “Weekly Email from Cardinal Seán.”

For more information or to sign up, please see www.Boston200.org.

Saint Michael Parish Hudson, MA

K-1 Club

Congratulations to Loreen Balthazar of Hudson who won the grand prize at the September

1K drawing. Many of the October drawing winners were present and took their cash

prizes home with them. In November our thoughts turn to Thanksgiving so we're having a

drawing for a $50 gift card to Hannaford to help defray those Thanksgiving dinner

ex-penses. Anyone who purchases a NEW number, or buys a number OFF THE BOARD at

the drawing will be entered into the special gift card drawing. To participate in the

No-vember drawing, kindly complete the entry form below and drop into the collection basket

or mail to the Parish Center, 20 High Street, Hudson, MA 01749. If you purchase a

NEW number for the year ($55 for 12 months) not only will you have 12 chances to win

great cash prizes, but you'll also be entered twice into the Hannaford gift card drawing.

——————————————————————————————————————————————————

Name: _________________________________________________________________

Address: _______________________________________________________________

Amount Enclosed: ($5.00 per number per month, or $55.00 per number for twelve

months) _________________

You are invited to attend the November 6 drawing, but you don't need to be present to

win.

The Light Weigh

Would you like to eat your favorite foods while you learn how to lose weight?

The Light Weigh is a Bible study-videos series without weight-ins that gets you healthy physically and spiritually.

Please come to learn more—A Light Weight Orien-tation Meeting will be held on Monday, November 3, at 7:00 pm at St. John Church, Clinton (basement classroom)

Positions opened at Campion Health Center in

Weston, MA

Director of Nursing—Creative team player with 2+ years of experience.

RN-per Diem—Candidates must have State RN li-cense.

The above positions have great benefits include 80% health care coverage and more.

HouseKeeper—Full time, some nights and week-ends required. Great benefits, vacation, sick and holiday pay.

Interested applicants should send resume to: Deborah Carey

Human Resource Manager Dcarey@campioncenter.org Fax: 781-788-6890

Referências

Documentos relacionados

Estes campos são a seleção do idioma a ser efetuada a busca (disponível em português, espanhol e inglês) e as bases de dados onde será feita a pesquisa de pictogramas,

Como forma de poder acompanhar em tempo real estatísticas gerais sobre determinada aplicação web, neste caso, o sistema SCALA web, foi desenvolvido um menu administrativo

determinados contextos, bem como sobre a sua contribuição para a formação de preços. É o caso da empresa onde foi realizado este estudo, visto que utilizava apenas

É perceptível, desta forma, o constante aumento do aprofundamento dos personagens: os “príncipes” têm agora não só nome e falas, mas personalidades bem desenvolvidas,

A nutrição enteral (NE), segundo o Ministério da Saúde do Brasil, designa todo e qualquer “alimento para fins especiais, com ingestão controlada de nutrientes, na forma isolada

Podem treinar tropas (fornecidas pelo cliente) ou levá-las para combate. Geralmente, organizam-se de forma ad-hoc, que respondem a solicitações de Estados; 2)

Dakle svi otoci i kopno od narecene Lini- je prema Zapadu i Jugu a koji nisu u vlasnistvu bilo kojeg krscanskog princa ili kralja do ove godine 1493.. po

A revisão realizada por ERDMAN (1988a) mostrou que, nos dezessete experimentos em que a silagem de milho foi a única fonte de volumoso oferecida a vacas leiteiras no início