• Nenhum resultado encontrado

A gente não quer só comida, A gente quer comida, diversão e arte

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "A gente não quer só comida, A gente quer comida, diversão e arte"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

M ENU

TITÃS

música para comer / music to eat / musique à manger:

“A gente não quer só comida,

A gente quer comida, diversão e arte

“We don’t just want food,

We want food, entertainment and art”

(2)

A música que se ouve pode ser do mundo, mas a gastronomia que aqui se saboreia é inspirada na tradicional portuguesa.

Há quem lhe chame comida de conforto, e é. Aos sabores genuínos, intensos e únicos dos produtos sazonais fazemos o que um artista faz à matéria-prima em bruto: juntamos-lhes originalidade e inovação.

A nossa carta é como um “fado” antigo, reescrito e reimaginado.

É uma viagem sensorial ao passado, mas com os sentidos todos no presente, com opções vegetarianas e vegan, e escolhas sempre sustentáveis. Uma dança fervilhante de

energia e jovialidade que se acompanha com uma seleção criteriosa de vinhos portugueses e de outras origens. Mais uma vez, no M.Ou.Co. o que é nosso é do mundo e vice-versa.

The music you hear may be from all over the world, but the

gastronomy you savour here is inspired by traditional Portuguese cuisine. Some people call it comfort food, and it is. What we do to the genuine, intense and unique flavours of seasonal produce is like what an artist does with the raw materials: we add originality and innovation.

Our menu is like an old “fado”, rewritten and re-imagined. It is a sensory journey into the past, but with all the senses in the present, with vegetarian and vegan options, and choices that are always sustainable. A dance brimming with energy and joviality, accompanied by a discerning selection of wines from Portugal and abroad. Once again, at M.Ou.Co what is ours is also the world’s and vice versa.

(3)

Seleção de queijos com compotas e 14€

seleção de pão e grissinis

Cheeses and jams selection and bread and grissinis selection

12€

Salada de presunto com requeijão, rúcula selvagem e guacamole

Ham salad with cream cheese, wild arugula and guacamole

Carpacio de bacalhau com tapenade de 11€

azeitona, misto de alfaces e vinagrete

Codfish carpaccio with olive tapenade, mixed lettuce and vinaigrette

12€

Ameijoas à bolhão pato com tostas de pão frito

Clams “bolhão pato“ with fried bread toasts

9€

Tosta de queijo chévre gratinado com

agridoce de pimentos, molho de mostarda e mel e salada de agriões

Chevre cheese toast with sweet chilli peppers, honey and mustard sauce and watercress salad

entradAs | starters

(4)

5,5€

Creme de espinafres com tártaro de salmão e ovo de codorniz

Spinach cream with salmon tartare and quail egg

4€

Sopa de Melão com juliana de presunto e hortelã

Melon soup with julienne of ham and mint

4,5€

Creme de alho francês com salada de ameijoas e cebolinho

Leek cream with clam and chive salad

sOPas | SouPs

(5)

14,5€

Caldeirada de peixe espada e mexilhões da nossa costa, com puré de batata

Stew of swordfish and mussels from our cost, with mashed potatoes

Arroz de tamboril e gambas com pimentos e 20€

coentros

Monkfish and shrimp rice with peppers and co- riander

17€

Polvo panado em broa de Avintes, arroz de tomate caldoso e ovo escalfado

Breaded octopus in “Avintes” bread, broth tomato rice and poached egg

16,5€

Bacalhau em azeite e alho com migas de batata , alheira, pimentos e cebola

Cod in olive oil and garlic with potato and

“alheira migas”, peppers and onions.

PeixE | fiSh

(6)

15€

Peito de frango recheado com farinheira, molho de mostarda antiga e puré de cenou- ra assada

Chicken breast stuffed with “farinheira” sausa- ge, old mustard sauce and roasted carrot puree

18€

Posta de vitela grelhada em forno a carvão com molho da posta, batata a murro e grelos salteados

Grilled veal chop in a charcoal oven with sauce, baked potatoes and sprouts sauteed

18€

Secretos de porco grelhados com xarém de ameijoas e coentros

Grilled pork slices with clam and coriander

18€

Bochechas de porco estufadas com cebo- las assadas, pêra com baunilha e puré de batata

Stewed pork cheecks, with roasted onions, pear in vanilla and mashed potatoes

cArNE | MeAT

(7)

Seitanas com legumes do mercado e puré de 14€

cenoura assada

Seitan with market vegetables and roasted carrot puree

Xarém de legumes e coentros 12€

Vegetable and coriander shawarma

15€

Rissoto de espinafres com queijo parmesão Spinach risotto with parmesan cheese

Raviolis recheados com tofu, molho de 15€

tomate e ratatuille de legumes

Ravioli stuffed with tofu, tomate sauce and vegetable ratatuille

vEgetAriaNo | VeggiE

(8)

Seleção de fruta laminada Selection of sliced fruit

4€

Tarte de maça com gelado de torrão 6,5€

Apple pie with nougat cream

Duo de chocolate com sal e gelado de amendoins

Duo of chocolate with salt and peanuts ice cream

6,5€

Sablé de figos assados com gelado de baunilha

Roasted figs sable with vanilla ice cream

6,5€

Cheesecake com oreo com gelado de 6,5€

algodão doce

Cheesecake with oreo with cotton candy ice cream

sobremEsa | dessErt

Referências

Documentos relacionados

XIII - edificações para fins de locais de reunião: 1 (uma) vaga para cada 25,00m² de área computável; XIV - uso institucional: 1 (uma) vaga para cada 50,00m² (cinqüenta

Já na Cachoeira do Índio (Figura 8), balneário localizado no Córrego Viana a montante da Cachoeira SAMSA, apresentou condições impróprias para o banho em apenas duas

KIRCHNER, Bill (coor.) : A Miles Davis Reader, Washington 1997, Smithonian Institution Press, 1997... Interviews and Encounters with Miles Davis, Chicago, Lawrence Hill

Não deve ser classificado como tóxico para órgãos-alvo específicos (exposição repetida). Não deve ser classificado como perigoso

Investigação sistemática e empírica na qual o pesquisador não tem controle direto sobre as variáveis independentes, porque já ocorreram suas manifestações ou porque são

Fig. 2 Peak-to-Average Power Ratio de um exemplo de um sinal. 3 Diagrama de blocos da arquitectura Doherty. 5 Diagrama de blocos da técnica Envelope Elimination and

Artigo 2º - Até 10 (dez) dias antes da data marcada para as eleições, no horário das 10 (dez) às 18 (dezoito) horas, serão registradas na Secretaria Geral, da Associação Comercial

Vemos que como as duas forças que atuam sobre o peso pendurado, são a força peso e a tensão T, e como elas não se anulam, pois não estão em direção oposta, existe uma