Uma família portuguesa
Eine portugiesische Familie
11
Lição
11
Quero apresentar-lhes a minha
família: eu vivo com os meus
pais e com os meus avós.
A minha irmã vive no
Luxemburgo com o marido e
tem uma filha – a Guidinha.
A Guidinha é uma criança
esperta, alegre e muito
atrevida. Ah: e é loura! Ora
bem, e eu sou o Alexandre,
sou alto e moreno e tenho
uma namorada bonita e
simpática, que se chama
Cláudia.
Ich möchte Ihnen meine Familie vorstellen: Ich lebe mit
meinen Eltern und mit meinen Großeltern zusammen.
Meine Schwester lebt in Luxemburg mit ihrem Mann und hat eine Tochter – Guidinha. Guidinha ist ein schlaues,
fröh-liches und sehr freches Kind. Ah: Und sie ist blond! Nun,
und ich bin Alexandre, ich bin groß und dunkelhaarig und habe eine hübsche und nette Freundin, die Cláudia heißt.
In dieser Lektion lernen Sie,
die einzelnen
Familien-angehörigen zu benennen und
sich über
Verwandtschafts-verhältnisse auszutauschen.
Außerdem lernen Sie, wie
man Menschen nach ihrem
Aussehen und Charakter
beschreibt und wie man
jemanden vorstellt.
Wortschatz:
Verwandtschafts-bezeichnungen,
Personen-beschreibung
Ainda não conheço a tua família
Ich kenne deine Familie noch nicht
1
2/34 A Cláudia ainda não conhece a família do Alexandre e, por isso, faz-lhe algumas perguntas.Cláudia, die erst seit kurzem mit Alexandre befreundet ist, kennt seine Familie noch nicht und stellt ihm deshalb einige Fragen. Hören Sie den Dialog zwischen ihr und Alexandre. Tragen Sie anschließend in den Stammbaum die fehlenden Namen ein. Übrigens: Einige Mitglieder werden Sie sofort erkennen
(Clara, Daniel und Margarida ➤Lektion 7).
Cláudia: Ainda não conheço a tua família. Tu vives com os teus pais?
Alexandre: Eu vivo com os meus pais e com os meus avós – o avô Rogério e a avó Leninha. Cláudia: Não tens irmãos, Alexandre?
Alexandre: Tenho só uma irmã, a Clara, que vive no Luxemburgo, mas está agora de férias em Portugal. Cláudia: Ela é casada?
Alexandre: É.
Cláudia: E tem filhos?
Alexandre: Sim, tem uma filha que se chama Guidinha. Cláudia: Tens de me apresentar a tua família!
Leninha (kleine Lena bzw. Helena) und Guidinha (kleine Guida bzw. Margarida) sind Kosenamen.
Im Portugiesischen werden Verkleinerungsformen auf -inho/-inha bzw. -zinho/-zinha -chen häufiger als im Deutschen verwendet.
➤
G
Das Verb conhecer kennen, kennen lernen wird im Präsens in der 1. Person Singular mit ç geschrie-ben, conheço, damit der Laut [s] des Infinitivs erhalten bleibt.2
Quem é quem? Responda às perguntas.Wer ist wer in Alexandres Familie? Versuchen Sie, folgende Fragen zu beantworten.
a. Quem é a Leninha?
... b. Quem é a Guidinha?
c. Quem é a Clara? d. Quem é o Rogério?
e. Quem vive no Luxemburgo? f. Quem é o pai do Alexandre?
➤
G
Im Portugiesischen gibt es kein eigenes Wort für Eltern oder Geschwister. Stattdessen ver-wendet man den Plural der entsprechenden männ-lichen Bezeichnung: os pais Eltern, os irmãosGeschwister, os tios Onkel und Tante usw. Avós Großeltern ist ausnahmsweise die Pluralform der
weiblichen Bezeichnung avó Großmutter.
3
➤
G
Complete a lista que se segue.Vervollständigen Sie die folgende Liste mit den Ver-wandtschaftsbezeichnungen.
A família
+ ➞
o marido + a mulher ➞o casal o pai + a mãe ➞os ... o filho + ... ➞os ... o irmão + ... ➞os irmãos ... + a avó ➞os ... o neto + a neta ➞os ... o tio + a tia ➞os ... o sobrinho + a sobrinha ➞os ... o primo + a prima ➞os ... o cunhado + a cunhada ➞os ... o sogro + a sogra ➞os sogros o genro + a nora
➤
G
Für Ehefrau gibt es im Portugiesischen zwei Wörter: mulher und esposa Gattin, wobei letzteres formeller ist. Neben marido gibt es auch die Bezeichnung esposo Ehegatte, sie wird aber kaum verwendet.4
➤
G
Escreva os possessivos que faltam.Im Dialog zwischen Alexandre und Cláudia werden einige besitzanzeigende Fürwörter (Possessivpronomen, z. B. mein, dein usw.) verwendet. Vervollständigen Sie die folgende Übersicht.
Singular
maskulin feminin
o meu mein ... meine
o teu dein ... deine
o seu sein, ihr, a sua seine, ihre,
Ihr Ihre
o nosso unser a nossa unsere
... euer a vossa eure
o seu ihr, Ihr a sua ihre, Ihre
Plural
maskulin feminin
... meine as minhas meine
... deine as tuas deine
os seus seine, ihre, as suas seine, ihre,
Ihre Ihre
os nossos unsere as nossas unsere
os vossos eure ... eure
os seus ihre, Ihre ... ihre, Ihre
Lição
11
A Leninha é a avó do Alexandre.
➤
G
Im Portugiesischen steht vor dem Possessiv-pronomen fast immer der bestimmte Artikel (o der,a die usw). Die Possessivpronomen richten sich
wie im Deutschen in Geschlecht und Zahl immer nach dem Substantiv, auf das sie sich beziehen: o meu avô mein Großvater
a minha família meine Familie
Bei der Anrede in der dritten Person (você, o(s)
senhor(es), a(s) senhora(s) Sie) verwendet man als
Possessivform o seu Ihr, a sua Ihre, os seus Ihre,
as suas Ihre:
Como estão os seus pais? Wie geht es Ihren Eltern? In der dritten Person Singular und Plural kann es zu Missverständnissen kommen, weil o seu,
a sua, os seus und as suas nicht nur sein(e), ihr(e),
sondern auch Ihr(e), von Ihnen bedeuten. Daher werden folgende Formen bevorzugt: dele sein(e) bzw. von ihm, dela ihr(e) bzw. von ihr, deles ihr(e) bzw. von ihnen, delas ihr(e) bzw. von ihnen (f). Diese Formen stehen nach dem Substantiv: o seu pai Ihr Vater (des Angesprochenen),
ihr Vater, sein Vater
aber:
o pai dele sein Vater o pai dela ihr Vater
Außerdem wird das Possessivpronomen in der dritten Person (seu, sua...) oft weggelassen, wenn
er oder sie das Subjekt ist:
Ela e o marido estão agora de férias.
Sie und ihr Mann haben jetzt Urlaub.
5
Qual é a tradução correcta?Wie lautet die richtige Übersetzung? Kreuzen Sie an.
a. Ihr Mann arbeitet bei der Post.
◆
O marido dela trabalha no correio.◆
A sua mulher trabalha no correio. b. Deine Tante heißt Ana Isabel.◆
A vossa tia chama-se Ana Isabel.◆
A tua tia chama-se Ana Isabel. c. Meine Kinder sind noch klein.◆
Os meus filhos ainda são pequenos.◆
Os nossos filhos ainda são pequenos.d. Seine Tochter studiert in England.
◆
A filha deles está a estudar em Inglaterra.◆
A filha dele está a estudar em Inglaterra. e. Wo wohnen eure Eltern?◆
Onde moram os vossos pais?◆
Onde moram os nossos pais? f. Unsere Tochter mag das Meer sehr.◆
A nossa filha gosta muito do mar.◆
As nossas filhas gostam muito do mar. g. Ihr Bruder hat keine Kinder.◆
O irmão dela não tem filhos.◆
O irmão dele não tem filhos.6
Vamos agora praticar alguns possessivos e as formas dele, dela, etc.Üben wir nun einige Possessivpronomen und die Formen
dele, dela usw. Setzen Sie nach dem Muster die richtigen
Formen in die Lücken ein. Vergessen Sie die Artikel nicht und beachten Sie das Geschlecht der Substantive im Portugiesischen!
a. (unser) ... tio vive no Brasil. b. (meine) ... mãe chama-se Isabel. c. (dein) ... primo gosta de futebol. d. (seine/ A irmã ... vive no
von ihm) Luxemburgo.
e. (ihr/ A casa ... é grande.
von ihnen, f)
f. (Ihr/ Qual é ... profissão?
von Ihnen)
g. (eure) Onde estão ... amigos? h. (meine) ... sobrinha tem dois anos. i. (deine) ... avó gosta de viver
em Lisboa?
j. (unsere) ... pais conhecem-se. k. (Ihr/ Qual é ... problema?
von Ihnen) (o problema!)
l. (eure) ... maridos preferem ver televisão ou ler o jornal?
Personalidades famosas
Berühmte Persönlichkeiten
7
Estas pessoas falam português. Conhece-as?Diese berühmten Personen sprechen Portugiesisch. Kennen Sie sie? Ordnen Sie ihre Namen und die zusätzlichen Informationen den Bildern zu. Welche Eigenschaften passen am besten zu jeder Person? Kreuzen Sie sie an.
Lição
11
... ...
◆
Tem o cabelo curto.◆
Tem o cabelo comprido.◆
É feia.◆
É bonita.◆
É morena.◆
É velha. ... ...◆
É magra.◆
Tem o cabelo encaracolado.◆
Tem o cabelo liso.◆
É loura.◆
Usa óculos.F 11_3
... ...◆
Tem bigode.◆
Tem barba.◆
Usa óculos.◆
É novo.◆
É magro.José Saramago
Dulce Pontes
futebolista brasileiro
Cesária Évora
escritor português
cantora de
Cabo Verde
cantora portuguesa
Giovane Elber
... ...◆
É magro.◆
É gordo.◆
É baixo.◆
É alto.◆
É ruivo.◆
É novo.a.
b.
c.
d.
➤
G
Bei der Personenbeschreibung verwendet man in erster Linie das Verb ser sein, das eine relativ dauerhafte Eigenschaft ausdrückt (➤Lektionen 2 und 3).Ter und usar werden im Sinne von haben/tragen verwendet. Beachten Sie, dass nach ter und usar
Substan-tive wie bigode Schnurrbart, barba Bart oder óculos Brille ohne Artikel stehen. Ela é morena e tem o cabelo liso. Sie ist dunkelhaarig und hat glatte Haare. Ele é louro e tem/usa bigode. Er ist blond und hat/trägt einen Schnurrbart.
Esperto e convencido
Schlau und eingebildet
8
Como é que eles são?Wie sind sie bzw. wie sehen sie aus? Sehen Sie sich die Familienfotos an, die Alexandre Cláudia zeigt, und setzen Sie die richtigen Wörter ein.
baixa bonita alta magro ruiva bigode óculos cabelo inteligentes
Alexandre: Vês este rapaz? Sou eu: tenho o ... encaracolado. Sou ... e moreno.
Não só sou bonito como também sou esperto.
Cláudia: Claro, vejo que és esperto e convencido.
Alexandre: Ora, tu também és uma rapariga esperta e bonita! Bem! Este é o meu avô. Ele tem 75 anos
e já não vê muito bem e, por isso, usa ... . É uma pessoa alegre. A minha avó é ... e gordinha, mas muito simpática. O meu pai tem ... . É um homem muito trabalhador.
Cláudia: Ah, e esta é a tua irmã. É ... e elegante.
Alexandre: É alta e é uma mulher muito ..., como a minha mãe.
As duas são muito ... .
Cláudia: E esta é a tua sobrinha. Ela é ...?
Alexandre: Não, é loura e é uma criança atrevida e um pouco preguiçosa. Cláudia: Ah, então é como o tio dela…
11
Faça frases.Bilden Sie Sätze mit den angegebenen Elementen. Achtung: inteligente intelligent und alegre fröhlich haben nur eine Form für das Maskulinum und das Femininum.
pessoa simpático. Ela
é um homem inteligente.
Ele uma mulher alegre.
rapaz trabalhadora.
12
Ter ou ser?Welches Verb passt in die Lücken: ter oder ser?
a. Eu ... loura e ... o cabelo curto e encaracolado. ... alta e não ... gorda. ... muito trabalhadora. ... professora. b. O meu irmão ... 30 anos. Ele não
... muito magro, ... moreno e ... o cabelo curto e liso. Ele ... simpático e atrevido.
9
Como se diz em alemão?Im Dialog zwischen Alexander und Cláudia wird auch der Charakter der Personen beschrieben. Finden Sie die richtige Übersetzung heraus.
a. esperto 1. frech b. convencido 2. eingebildet c. alegre 3. nett d. triste 4. unsympathisch e. inteligente 5. fleißig f. trabalhador 6. faul g. preguiçoso 7. fröhlich h. simpático 8. traurig i. antipático 9. intelligent j. atrevido 10. schlau
10
Como se diz em português?Und wie heißt das auf Portugiesisch? Suchen Sie die entsprechenden Ausdrücke in Dialog 8.
a. ein Mädchen ... b. ein Junge ... c. eine Frau ... d. ein Mann ... e. ein Kind ... f. ein Mensch, eine Person ...
Das Wort filho bzw. filha meint Kind im Sinne von Sohn bzw. Tochter, ansonsten gebraucht man das allgemeinere Wort criança.
➤
G
Mit ser kann man nicht nur das Aussehen, sondern auch den Charakter einer Person be-schreiben.Ela é uma mulher simpática.
Sie ist eine sympathische Frau.
Ter wird für die Angabe des Alters verwendet
(➤Lektion 5):
● Quantos anos tem ele? Wie alt ist er?
● Ele tem 75 anos. Er ist 75 Jahre alt.
Lição
dou
➤
G
Jemanden vorstellen und darauf reagieren● Apresento-te o Rogério.
Ich stelle dir Rogério vor.
● Apresento-lhe a Clara.
Ich stelle Ihnen Clara vor.
● Este é o Rogério. Esta é a Clara.
Das ist Rogério. Das ist Clara.
● Estes são os meus pais.
Das sind meine Eltern.
● Estas são as minhas filhas.
Das sind meine Töchter.
● Muito prazer! Angenehm!
Die Formen este, esta, estes, estas sind Demons-trativpronomen (hinweisende Fürwörter). Sie werden in Lektion 14 ausführlicher erklärt. Wenn Sie jemanden vorstellen, müssen Sie nur die rich-tige Form verwenden: este, wenn Sie einen Mann vorstellen, esta bei einer Frau, estes bei mehreren Personen und estas, wenn es nur Frauen sind.
15
Como é que apresenta estas pessoas?Wie würden Sie die folgenden Personen vorstellen? Bilden Sie Sätze nach dem Muster.
a. Ihnen/meine Kinder
...
b. meine Kinder
...
c. dir/mein Mann d. mein (fester) Freund e. Ihnen/Frau Helena Pinto f. mein Bruder
g. meine Tochter h. Ihnen/meine Frau
➤
G
Die Formen te dir und lhe Ihnen sind indirekte Objektpronomen (= Dativ im Deutschen):apresento-te/-lhe ich stelle dir/Ihnen … vor.
Und so lauten die restlichen indirekten Objekt-pronomen:
me mir
te dir
lhe ihm, ihr, Ihnen
nos uns
vos euch
lhes ihnen, Ihnen
Apresento-lhe os meus filhos. Estes são os meus filhos.
Apresento-te a Cláudia
Ich stelle dir Cláudia vor
13
2/35 Oiça o diálogo e escreva o que falta.Cláudia begegnet zum ersten Mal Alexandres Großmutter. Hören Sie das Gespräch und ergänzen Sie, was fehlt.
Alexandre: Avó, esta é a Cláudia, ... . D. Leninha: ... !
Alexandre: Cláudia, apresento-te ... ! Cláudia: Muito prazer!
A Cláudia dá um beijo à avó do Alexandre.
14
➤
G
2/36 Dá sie, er gibt ist diedritte Person Singular des Verbs dar geben.
Dar hat im Präsens die gleichen Endungen wie estar sein (➤Lektion 3). Ergänzen Sie die restlichen Formen. Hören Sie anschließend das Verb und vergleichen Sie mit Ihren Ergebnissen.
(eu) ... ich gebe
(tu) ... du gibst
(você) ... Sie geben (Sing.)
(ele, ela) ... er, sie gibt
(nós) ... wir geben
(vocês) ... ihr gebt, Sie geben
➤
G
Wie Sie bestimmt bemerkt haben, gibt es für die dritte Person des indirekten Objekts jeweils nur eine Form: lhe heißt also ihm, ihr und Ihnen!Für die Stellung dieser Pronomen gelten die gleichen Regeln wie für die Reflexivpronomen (➤Lektion 10). Sie werden normalerweise mit Bindestrich an die Verbform angehängt:
Apresento-te a minha avó. Ich stelle dir meine Oma vor.
Bei verneinten Sätzen, nach einem Fragewort oder nach Präpositionen außer a steht das Pronomen vor dem Verb:
Não me apresentas a tua irmã? Stellst du mir deine Schwester nicht vor?
Quando é que nos apresentas a tua namorada? Wann stellst du uns deine Freundin vor? Tens de me apresentar a tua família. Du musst mir deine Familie vorstellen.
➤
G
Das indirekte Objekt im PortugiesischenDas indirekte Objekt (Dativ) wird im Portugiesischen mit der Präposition a gebildet. Die Präposition a ver-wandelt sich zu ao, aos, à, às, wenn ihr der bestimmte Artikel folgt (➤Lektion 7). Anders als im Deutschen steht das indirekte Objekt (Dativ) normalerweise nach dem direkten Objekt (Akkusativ). Vergleichen Sie: Subjekt Verb (Prädikat) direktes Objekt (Akkusativ, was?) indirektes Objekt (Dativ, wem?)
A Cláudia dá um beijo à avó do Alexandre.
Subjekt Verb Dativ (wem?) Akkusativ (was?)
Cláudia gibt Alexandres Großmutter einen Kuss.
Wird das indirekte Objekt durch ein Pronomen ersetzt (z. B. ihr), dann steht es, wie im Deutschen, vor dem direkten Objekt:
A Cláudia dá-lhe um beijo. Cláudia gibt ihr einen Kuss.
Beachten Sie, dass es im Portugiesischen Verben gibt, die im Unterschied zum Deutschen ein indirektes Objekt verlangen. Hier drei Beispiele:
pedir bitten Ele pede dinheiro à mãe. Er bittet seine Mutter um Geld.
perguntar fragen A mãe pergunta ao filho. Die Mutter fragt ihren Sohn.
telefonar anrufen Telefono aos meus pais. Ich rufe meine Eltern an.
16
Complete com os pronomes certos.Vervollständigen Sie nun die Sätze mit den richtigen Pronomen.
a. (Ihnen, Sing.) Queria pedir- ... o número de telefone da sua irmã. b. (dir) Apresento-... os meus pais.
c. (mir/mich) Os meus tios telefonam-... . d. (ihm) Os avós dão-... um abraço. e. (ihnen) A mãe lê-... uma história.
f. (uns) Eles perguntam-... se temos irmãos.
Lição
Manuel Cuco
«Manuel Cuco» é uma canção popular que os estudantes de Coimbra gostam muito de cantar. A Universidade de Coimbra é uma das mais antigas da Europa. Em 1990
festejou 700 anos de existência! Em Portugal os estudantes têm muitas tradições e vestem um traje académico, sobretudo em dias especiais, como, por exemplo, no início e no final do ano lectivo. A semana académica, que se realiza em Maio em todas as cidades onde há universidades, tem em Coimbra e no Porto o nome de Queima das Fitas, Verbrennen der (Fakultäts-) Bänder. Na Queima das Fitas há uma serenata, um cortejo alegórico e outras actividades culturais e desportivas. A festa do fim do ano lectivo não é só dos estudantes, é de toda a população.
Recapitulando
Fassen wir zusammen?
17
Complete o texto.Ergänzen und vervollständigen Sie den folgenden Text über den portugie-sischen Literaturnobelpreisträger José Saramago.
Reconhece este (netter Mann) ..., não é verdade? Temos o prazer de (Ihnen, Sing.) ... apresentar o escritor português José Saramago, prémio Nobel da Literatura em 1998. Ele é
(Sohn) ... de José de Sousa e de Maria da Piedade
Melrinho. Saramago (hat eine Tochter) ..., Violante, da sua primeira (Ehefrau) ... . (Er sieht nicht
sehr gut) ... e, por isso, (trägt er
eine Brille) ... . Esta foto é de 1997 e aqui ele já (ist alt) ...,
mas tem um espírito jovem. Pilar, a sua segunda mulher, (ist noch jung) ... . Ela é espanhola e eles vivem em Espanha, em Lançarote. (Seine Bücher) ... são muito conhecidos, por exemplo, História do cerco de Lisboa (1989) (Geschichte der Belagerung von Lissabon
O meu pai é Manuel Cuco, O meu pai é Manuel Cuco, Minha mãe mãe mãe, BIS Minha mãe mãe mãe, Minha mãe Cuca Maria. Meus irmãos também são Cucos, Meus irmãos também são Cucos, Tudo é-é-é
BIS Tudo é-é-é Tudo é uma Cucaria.
O meu pai é Manuel Nabo, O meu pai é Manuel Nabo, Minha mãe mãe mãe, BIS Minha mãe mãe mãe, Minha mãe Ana Nabiça. O meu tio é Zé do Grelo, O meu tio é Zé do Grelo, Minha avó-ó-ó BIS Minha avó-ó-ó
Só gostava de hortaliça.
O meu pai é farmacêutico, O meu pai é farmacêutico, Passa a vi-i-i
BIS Passa a vi-i-i
Passa a vida a fazer pírulas. Quando me zango com ele, Quando me zango com ele, Vou à ga-ga-ga BIS Vou à ga-ga-ga
Vou à gaveta e «tiro-las»
(tiro-lhas).
O Zé beijou a Maria, O Zé beijou a Maria, Mas a mãe mãe mãe, BIS Mas a mãe mãe mãe, Mas a mãe viu-os beijar. Foi contar logo ao marido, Foi contar logo ao marido, E o pai pai pai, BIS E o pai pai pai,
Obrigou-os a casar.
a canção popular Volkslied cantar singen antigo alt festejou sie feierte festejar feiern a existência Bestehen a tradição Tradition vestir anziehen, tragen o traje académico Studententracht sobretudo vor allem o início Anfang o final Ende
o ano lectivo Studienjahr realizar-se stattfinden a serenata Serenade, Ständchen o cortejo alegórico allegorischer Umzug a actividade Aktivität, Veranstaltung desportivo
Sport- cultural Kultur- o fim Ende a população Bevölkerung o cuco Kuckuck a cucaria erfundenes Wort (die „Kuckuckerei“) o nabo (Kohl-)Rübe a nabiça Rübenblatt o grelo (Rüben-)Spross a hortaliça Gemüse o farmacêutico Apotheker a vida Leben
passar a vida a fazer… etw. die ganze Zeit tun a pírula volkstümlich für: pílula Pille,
Anspielung auf pírulas plemplem zangar-se sich zanken a gaveta Schublade tiro-lhas ich nehme
sie ihm weg tirar wegnehmen beijou er hat geküsst beijar küssen viu-os sie hat sie gesehen foi sie ist gegangen contar erzählen obrigou er hat gezwungen obrigar zwingen casar heiraten
Lição
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
Neue Formen und Strukturen
1. Das Verb conhecer kennen, kennen lernen
Die 1. Person Singular wird mit ç geschrieben, um den Laut [s] des Infinitivs zu erhalten: eu conheço aber
tu conheces, ele conhece usw.
2. Die Possessivpronomen
Singular
maskulin feminin
o meu mein a minha meine
o teu dein a tua deine
o seu sein, ihr, Ihr a sua seine, ihre, Ihre
o nosso unser a nossa unsere
o vosso euer a vossa eure
o seu ihr, Ihr a sua ihre, Ihre
Plural
maskulin feminin
os meus meine as minhas meine
os teus deine as tuas deine
os seus seine, ihre, Ihre as suas seine, ihre, Ihre
os nossos unsere as nossas unsere
os vossos eure as vossas eure
os seus ihre, Ihre as suas ihre, Ihre
Die zusammengezogenen Formen dele von ihm, dela von ihr, deles von ihnen (maskulin), delas von ihnen (feminin), die nach dem Substantiv stehen, werden der Klarheit halber den Pronomen der 3. Person (seu, sua, seus, suas) vorgezogen.
Die Possessivpronomen werden in der Regel zusammen mit dem bestimmten Artikel gebraucht:
os meus pais meine Eltern.
3. Personenbeschreibung (Aussehen, Charakter)
Mit dem Verb ser beschreibt man das Aussehen und den Charakter einer Person, weil es sich dabei um relativ dauerhafte Eigenschaften handelt:
Ela é uma pessoa inteligente.
Sie ist eine intelligente Person.
Mit ter und usar bezeichnet man Attribute des Aussehens, die veränderlich sind. Beachten Sie auch, dass
óculos, bigode und barba in diesen Wendungen ohne Artikel stehen:
O meu pai é magro e tem/usa bigode.
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
➤
G
Lição11
4. Jemanden vorstellen
● Apresento-te o Rogério. Ich stelle dir Rogério vor. ● Apresento-lhe a Clara. Ich stelle Ihnen Clara vor. ● Este é o Rogério. Das ist Rogério.
● Esta é a Clara. Das ist Clara.
● Estes são os meus pais. Das sind meine Eltern. ● Estas são as minhas filhas. Das sind meine Töchter.
● Muito prazer! Angenehm!
5. Die indirekten Objektpronomen
me mir
te dir
lhe ihm, ihr, Ihnen
nos uns
vos euch
lhes ihnen, Ihnen
Für die Stellung der Objektpronomen gelten die gleichen Regeln wie für die Reflexivpronomen
(➤Lektion 10). Nach Präpositionen außer a steht das Pronomen vor dem Verb: Tens de me apresentar a tua família. Du musst mir deine Familie vorstellen.
6. Das indirekte Objekt (= Dativ)
a (bzw. ao, aos, à, às) + Substantiv
Das indirekte Objekt steht normalerweise nach dem direkten Objekt (Akkusativ): A Cláudia dá um beijo à avó. Cláudia gibt der Großmutter einen Kuss.
Achtung: auf die Verben pedir bitten, perguntar fragen, telefonar anrufen folgt, anders als im Deutschen, ein indirektes Objekt (Dativ).
Ele pede dinheiro à mãe. Er bittet seine Mutter um Geld.
A mãe pergunta ao filho. Die Mutter fragt ihren Sohn.
Telefono aos meus pais. Ich rufe meine Eltern an.
7. Das Verb dar geben im Präsens
(eu) dou (nós) damos
(tu) dás (vocês) dão
(você) dá (eles, elas) dão (ele, ela) dá
Português do Brasil
Álbum de família
Familienalbum
2/37 Mônica está vendo umas fotos de sua família. Ouça o que ela diz e complete as lacunas do texto.
Mônica sieht sich einige Familienfotos an. Hören Sie, was sie sagt, und ergänzen Sie den Text.
«
Você não conhece os meus pais? Não? Esta é uma foto deles. Aqui eles estão jovens. Meu pai: alto, ..., moreno e com ... . Minha mãe: uma moça ... e ... . Baixinha como sempre, cabelo curtinho e muito alegre.Esta sou eu com a minha irmã, Cristina. Eu sou esse bebezinho bonito e gordinho. Minha irmã gosta muito de mim até hoje; e eu dela.
Sempre que eu posso ... para ela e a gente fala da família, dos maridos, das ... . Esta é a minha mãe com os pais dela, meus avós: Hortência e José. Aqui o meu avô está um pouquinho magro, usando ... . E o cabelo da avozinha é quase loiro e ...
»
Portugal Brasil
oiça, ouça nur: ouça hören Sie (zu)
eles são novos/jovens auch: eles estão jovens sie sind jung
telefonar a… telefonar para… telefonieren mit …
rapariga, moça nur: moça junge Frau
louro, loiro nur: loiro blond
➤
G
In Brasilien werden noch häufiger als in Portugal die Verkleinerungsformen benutzt. Sie werden vorwiegend mit den Endungen -inho/-inha oder -zinho/-zinha gebildet und drücken eher Zärtlichkeit und gefühlsbetonte Zuwendung aus, als sich tatsächlich auf die Größe bzw. Kleinheit einer Sache oder eines Menschen zu beziehen. Sie werden von Substantiven gebildet (cafezinho kleiner Kaffee, bebezinho kleinesBaby, avozinha Oma), von Adjektiven (baixinha ziemlich klein, gordinho etwas dicklich), von Pronomen
(pouquinho, von pouco, ein klein bisschen) und auch von Adverbien (agorinha jetzt gleich, cedinho
ganz früh).
➤
G
Wörter, die den Diphthong ou oder oi enthalten, können in der Schreibweise variieren. In Portugal findet man häufiger: louro, oiça, in Brasilien dagegen: loiro, ouça.➤
G
Die Possessivpronomen werden in Brasilien häufiger als in Portugal ohne Artikel verwendet: meu pai mein Vater.Lição
11
23
a. chama-se b. lavamo-nos c. vestem-se d. divertes-te e. despachamo-nos f. deito-me g. levanta-se h. vestem-se24
a. A que horas te levantas? b. Quando se deitam? c. Onde é que nos lavamos? d. Vocês nunca se divertem? e. Como te chamas? f. Não me deito tarde. g. Quando te vestes? h. Não nos despachamos.
27
a. Costumo levantar-me (oder: Normalmente levanto-me) às sete e meia (oder: às sete e trinta).
b. Tomo o pequeno-almoço às oito menos um quarto (oder: às sete e quarenta e cinco). c. Vou para o emprego (oder: para o trabalho) às
oito e um quarto (oder: às oito e quinze). d. Almoço ao meio-dia e meia.
e. Chego a casa às seis da tarde. f. Janto às oito (da noite). g. Às vezes, vou depois a um bar.
h. Vou sempre tarde para a cama (oder: deito-me sempre tarde).
Português do Brasil
2
a. toma b. tem
c. ela faz o jantar e lê o jornal ou vê televisão d. vai para a cama
1
Avó: Leninha Avô: Rogério Irmã: Clara Sobrinha: Guidinha2
a. A Leninha é a avó do Alexandre. b. A Guidinha é a filha da Clara. /
A sobrinha do Alexandre. c. A Clara é a irmã do Alexandre. d. O Rogério é o avô do Alexandre. e. A Clara. / A Clara vive no Luxemburgo. /
A irmã do Alexandre. f. O Vítor é o pai do Alexandre.
3
os pais / a filha / os filhos / a irmã / o avô / os avós / os netos / os tios / os sobrinhos / os primos / os cunhados
4
a minha meine a tua deine o vosso euer os meus meine (Pl.) os teus deine (Pl.) as vossas eure (Pl.)as suas ihre, Ihre (Pl.)
5
a. O marido dela trabalha no correio. b. A tua tia chama-se Ana Isabel. c. Os meus filhos ainda são pequenos. d. A filha dele está a estudar em Inglaterra. e. Onde moram os vossos pais?
f. A nossa filha gosta muito do mar. g. O irmão dela não tem filhos.
11
Lição
11
6
a. O nosso g. os vossos b. A minha h. A minha c. O teu i. A tua d. dele j. Os nossos e. delas k. o seu f. a sua l. Os vossos7
a. Dulce Pontes, cantora portuguesa Tem o cabelo comprido.
É bonita. É morena.
b. Cesária Évora, cantora de Cabo Verde Tem o cabelo encaracolado.
c. José Saramago, escritor português Usa óculos.
É magro.
d. Giovane Elber, futebolista brasileiro É magro.
É alto. É novo.
8
Sou eu: tenho o cabelo encaracolado. Sou magro e moreno.
Este é o meu avô. Ele tem 75 anos e já não vê muito bem e, por isso, usa óculos.
A minha avó é baixa e gordinha, mas muito simpática. O meu pai tem bigode.
Ah, e esta é a tua irmã. É alta e elegante.
É alta e é uma mulher muito bonita, como a minha mãe.
As duas são muito inteligentes. E esta é a tua sobrinha. Ela é ruiva?
9
a. esperto – 10. schlau b. convencido – 2. eingebildet c. alegre – 7. fröhlich d. triste – 8. traurig e. inteligente – 9. intelligent f. trabalhador – 5. fleißig g. preguiçoso – 6. faul h. simpático – 3. nett i. antipático – 4. unsympathisch j. atrevido – 1. frech10
a. uma rapariga b. um rapaz c. uma mulher d. um homem e. uma criança f. uma pessoa11
Ela é uma pessoa inteligente / alegre / trabalhadora. Ela é uma mulher inteligente / alegre / trabalhadora. Ele é um homem simpático / inteligente / alegre. Ele é um rapaz simpático / inteligente / alegre. Ele é uma pessoa inteligente / alegre / trabalhadora.
Testen Sie Ihre Menschenkenntnisse! Überlegen Sie sich, welche Charaktereigen-schaften und Hobbys die Leute haben können, die Ihnen auf der Straße begegnen! Wenn Ihnen die passenden Adjektive oder Verben fehlen, notieren Sie sich die deutsche Bezeichnung und schlagen Sie zu Hause nach.
12
a. Eu sou loura e tenho o cabelo curto e encaracolado. Sou alta e não sou gorda. Sou muito trabalhadora. Sou professora. b. O meu irmão tem 30 anos. Ele não é muito
magro, é moreno e tem o cabelo curto e liso. Ele é simpático e atrevido.
1
2/19 a prima Cousine o primo Cousin o tio Onkel a tia Tante a avó Großmutter o avô Großvater o pai Vater a mãe Mutter a irmã Schwester o cunhado Schwager a sobrinha Nichteconheço ich kenne
conhecer kennen; kennen lernen
a tua deine
a família Familie
os teus m, Pl. deine os meus m, Pl. meine
os avós Großeltern
os irmãos Geschwister; Brüder o Luxemburgo Luxemburg
os filhos Kinder; Söhne
o filho Sohn
a filha Tochter
apresentar vorstellen
➤
G
2/20os tios Onkel und Tante; Onkel Pl.
3
a mulher Frau; Ehefrauo casal Ehepaar
o neto Enkel
a neta Enkelin
os netos Enkelkinder; Enkel Pl.
o sobrinho Neffe a cunhada Schwägerin o sogro Schwiegervater a sogra Schwiegermutter os sogros Schwiegereltern o genro Schwiegersohn a nora Schwiegertochter
➤
G
a esposa Gattin o esposo Ehegatte5
pequeno klein7
2/21o/a futebolista Fußballspieler/in
a cantora Sängerin
o escritor Schriftsteller
Tem o cabelo curto. Er/sie hat kurze Haare./Sie haben kurze Haare. Sing.
o cabelo Haar(e) curto kurz comprido lang feio hässlich bonito hübsch, schön moreno dunkelhaarig velho alt magro dünn encaracolado lockig liso glatt louro/loiro blond
usar óculos eine Brille tragen
usar tragen; verwenden
os óculos Brille
o bigode Schnurrbart
a barba Bart
novo jung; neu
gordo dick
baixo klein; niedrig; leise
alto groß; hoch; laut
ruivo rothaarig
8
2/22este dieser (hier)
esperto schlau
convencido eingebildet; überzeugt
ora nun
a rapariga Mädchen, junge Frau
por isso deswegen
alegre m, f fröhlich
gordinho dicklich
trabalhador fleißig
esta diese (hier)
elegante m, f elegant; schlank
a criança Kind (im allgemeinen Sinn)
preguiçoso faul
Liçao