• Nenhum resultado encontrado

cardápio RESTAURANTE-ESCOLA SENAC CURITIBA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "cardápio RESTAURANTE-ESCOLA SENAC CURITIBA"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

cardápio

RESTAURANTE-ESCOLA SENAC

CURITIBA

(2)

Entrada

Pratos individuais

Single dishes

Salada de folhas nobres |

Green leaves salad

———————————————————

R$

16,50

Mix de folhas nobres, lascas de parmesão, amêndoas crocantes, temperada com molho agridoce |

Mix salad with lettuce, parmesan cheese, crunch almonds, and sweet and sour sauce

Salada caprese |

Caprese salad

R$

15,00

Tomate italiano, mozarela de búfala com pesto | Buffalo fresh cheese, tomato, and pesto sauce

Salada mista |

Mix salad

——————————————————————————

R$

14,50

Folhas nobres, palmito, tomate cereja com vinagrete de vinho tinto | Green leaves, cherry tomato, fresh palm stalk, and red wine sauce

Ceviche de tilápia |

Tilapia ceviche

———————————————————————

R$

15,00

Clássico prato peruano composto de tilápia fresca marinada em suco de limão, cebola roxa, pimenta-dedo-de-moça e milho, aromatizado ao final com coentro | Classic Peruvian dish made with fresh tilapia fish, lemon juice, red onions, coriander leaves, chillies, and corn

“Carne de onça” |

“Carne de onça” (ground meat)

—————————————————

R$

22,50

Carne de primeira moída, com cheiro verde e broa caseira | Local beef tartar, served over brown bread, seasoned with capers, red onions, brown mustard, and chives

Massas

Pastas

Ravioli de lagosta ao velouté de champagne |

Lobster ravióli with champagne sauce

—————

R$

48,00

Massa artesanal recheada com lagostas ao molho de champagne | Lobster ravioli with champagne sauce

Conchiglione de bacalhau |

Bacalao conchiglione

—————————————————

R$

38,00

Massa grano duro recheada com bacalhau, azeitonas, ao molho bechamel e queijo | Pasta filled with salty cod, olives and served with bechamel sauce, and parmesan

Tagliatelli |

Tagliateli

————————————————————————————

R$

12,00

Massa fresca grano duro - longa | Fresh pasta

Molhos

Sauces

Manteiga |

Butter sauce

R$

7,00

Pomodoro |

Tomato

R$

9,00

Quatro queijos |

Cheeses

R$

12,00

Tri-funghi |

Mushrooms

R$

13,00

Pesto |

Pesto

R$

14,00

Starters

(3)

Pescados

Risotos

“Risotto”

Risoto de camarão com limão siciliano |

Risotto with shrimp and lemon

——————————

R$

33,20

Risoto de mignon “Cordon Bleu”* |

“Cordon Bleu” beef risotto

—————————————

R$

27,50

Arroz arbório, emincé de mignon, presunto cru e queijo gruyère | Arborio rice, slices of fillet steak, prosciutto ham and gruyere cheese

Risoto de tomate seco, rúcula e mozarela de búfala |

Risotto with sun blush tomato, buffalo fresh

cheese, and rocket risotto

——————————————————————————

R$

24,00

Tilápia à moda “Festivais“ ** |

Tilapia fish “Festivals style”

——————————————

R$

29,00

Tilápia grelhada na manteiga clarificada, suco de limão, cebolete, batata rosti e seleção de legumes | Grilled fish, lemon juice, chives, rosti potato, and fresh vegetables

Salmão grelhado |

Grilled salmon

R$

32,00

Tranche de salmão grelhado com arroz cremoso de alho poró, cenouras glaçadas e aspargos frescos | Salmon fillet, creamy leek rice, glaced carrots, and fresh asparagus

Linguado grelhado |

Sole fish

R$

32,00

Linguado grelhado com purê de batatas e seleção de legumes| Grilled sole fish with potato mash and sauté vegetable

Linguado à moda Caiobá*** |

Sole fish “Caiobá”

——————————————————

R$

45,00

Filé de linguado grelhado com frutos do mar (lula, camarões e mariscos), salteados com tomate cereja, manjericão e purê de batatas | Sole fillet, sea food (shrimp, calamari, and clam), sauted cherry tomato, basil, and potato mash

Aves

Frango à parmegiana |

“Parmigiana” chicken drumstick

————————————————

R$

26,00

Sobrecoxa de frango à “parmegiana” acompanhado de polenta na chapa ao molho pomodoro |“Parmigiana” chicken drumstick, grilled polenta, and tomato sauce

Supreme de frango grelhado |

Chicken breast

———————————————————

R$

21,00

Peito de frango grelhado, acompanhado de purê de batatas e rúcula ao alho | Chicken breast, potato mash, and sauted rocket

Fish

Chicken

*Prato inspirado no clássico “Cordon Bleu”, aqui apresentado na versão risoto com tiras de mignon e presunto cru com queijo gruyère | Filet steak risotto

“Cordon Bleu” - risotto based on the classic “Cordon Bleu” steak

** De 2007 a 2014 foram realizadas 22 Semanas Gastronômicas com os mais diversos temas como a da Tilápia (em 2007 e 2014). Hoje este peixe está presente em diversos estabelecimentos por seu frescor e sabor delicado | From 2007 to 2014 were performed 22 Gastronomic Festivals with different

themes such as Tilapia fish (2007 and 2014). Today this fish is present in many establishments by their freshness and delicate flavor.

*** Este prato procura homenagear e fazer referência ao mais novo Restaurante-escola do estado, do Senac Caiobá (Farol das Conchas). O Senac Paraná conta com quatro Restaurantes-escola: o do Senac Curitiba inaugurado em 1962, do Senac Maringá em 1982, do Senac “Cataratas” em Foz do Iguaçu em 2009 e o Farol das Conchas Senac Caiobá no Hotel Sesc desde 2011 | This dish seeks to honor the menu of the restaurant school Senac Caiobá (Lighthouse

of the Shells), together with the newest Parana state-school restaurant, which has a total of 4 (Curitiba since 1962, Maringa since 1982, Senac “Falls” in Foz do Iguaçu since 2009, and the Lighthouse of Senac Caiobá shells at Hotel SESC since 2011)

(4)
(5)

Carnes

Carré suíno ao molho Robert |

Pork chop with Robert sauce

——————————————

R$

28,50

Carré suíno ao molho Robert, acompanhado de arroz branco, tutu de feijão, couve refogada e ovo | Pork chop with Robert sauce, plain white rice, creamy black beans puree, and egg

Noix bovino na manteiga café paris |

Beef steak with Paris butter sauce

——————————

R$

30,00

Noix bovino na manteiga café paris, acompanhado de gratin de batatas e vagem | Beef steak with Paris butter sauce, potato gratin, and haricot

Picanha grelhada ao creme de alho |

Grilled sirloin steak with garlic cream

—————————

R$

32,00

Picanha grelhada ao creme de alho, acompanhada de arroz branco, farofa e batatas fritas | Grilled sirloin steak, garlic cream, plain white rice, farofa, and french fries

Escalopes de mignon ao molho madeira |

Fillet steak with madeira sauce

—————————

R$

31,50

Escalopes de mignon ao molho madeira, acompanhado de massa grano duro com molho de cogumelos |

Fillet steak with madeira sauce, pasta, and mushroom sauce

Beef

Guarnições

Arroz |

Rice

R$

7,00

Fritas |

French fries

R$

12,00

Purê de batatas |

Potato mash

R$

8,00

Seleção de legumes |

Vegetables

R$

8,00

(6)
(7)

Executivo do dia

Obs.: Todos os pratos executivos acompanham salada simples de folhas.

Note: Each dish will be accompanied with a green leaves salad as a starter.

2º feira

| Monday

Tilápia · Executivo

|

Tilapia fish

R$

28,00

Tilápia na manteiga clarificada, suco de limão, cebolete, batata rosti e seleção de legumes | Grilled fish, lemon juice, chives, rosti potato and fresh vegetables

3º feira

| Tuesday

Picanha grelhada · Executivo |

Grilled sirloin steak

R$

28,00

Picanha grelhada ao creme de alhos, acompanhada de arroz branco, farofa e batatas fritas | Grilled sirloin steak, garlic cream, plain white rice, farofa, and french fries

4º feira

| Wednesday

Carré Suíno · Executivo |

Pork chop

R$

28,00

Carré suíno ao molho Robert, acompanhado de arroz branco, tutu de feijão, couve refogada e ovo | Pork chop with Robert sauce, plain white rice, creamy black beans puree, and egg

5º feira

| Thursday

Linguado · Executivo |

Sole fish

R$

28,00

Linguado grelhado com purê de batatas e seleção de legumes | Grilled sole fish with potato mash and sauté vegetable

6º feira

| Friday

Frango à parmegiana · Executivo |

“Parmigiana” chicken

R$

28,00

Sobrecoxa de frango à parmegiana acompanhado de polenta na chapa ao molho pomodoro | “Parmigiana” chicken drumstick, grilled polenta, and tomato sauce

sábado

| Saturday

Salmão · Executivo |

Grilled salmon

R$

28,00

Tranche de salmão grelhado com arroz cremoso de alho poró, cenouras glaçadas e aspargos frescos | Salmon fillet, creamy leek rice, glaced carrots, and fresh asparagus

(8)
(9)

Sobremesas

Desserts

Creme brulée |

Crème brulée

—————————————————————————

R$

14,50

Frutas da estação |

Fresh fruits

————————————————————————

R$

12,00

Creme de mamão com licor de cassis |

Papaya cream and cassis liqueur

—————————

R$

14,00

Petit gateau com sorvete de creme |

Petit gateau and vanilla ice cream

——————————

R$

16,00

Sopa de chocolate branco com iogurte e mini canelone de goiaba com creme de queijo |

White

chocolate soup with yogurt and a small cannelloni of guava and cream of cheese

———————

R$

14,00

Fotos: Christian Tamayo Sanches de Souza Montagem de pratos: Adriano Barrozo Di Renzo Versão em inglês: Ken Francis Kairalla Kusayanagi Ass. Gerente responsável pelo Restaurante-escola: Lúcio Marcelo Chrestenzen

Referências

Documentos relacionados

Resumo: A área da Figueira da Foz apresenta um registo morfo-sedimentar e estrutural que documenta a existência de transformações na paisagem durante o Pliocénico e

Nossos dados confirmam a prevalência do haplótipo Bantu seguido do Benin encontrada por Wagner et al, na região Sul do Brasil, bem como os dados encontrados em outras regiões

Quatro Queijos (Empanado, gratinado com molho Quatro queijos, arroz e fritas) Four Cheese (Steak in breadcrumbs with four cheese sauce au gratin, rice and french fries). Escalope

ações e serviços de saúde em todos os níveis de complexidade com a alocação dos recursos financeiros de custeio da assistência à saúde pela lógica de atendimento

49. Tanto mais, que o CHUSJ tinha já conhecimento que “[…] O aparelho Siemens tem sido o aparelho que nos tem dado muitos problemas e apesar da grande

Nesse artigo, apresentamos circuitos eletrônicos que podem ser empregados para medidas termodinâmicas de sistemas simples e com condutores de calor de formatos

Tal como em Portugal, o serotipo 14 também esteve entre os mais prevalentes nas infecções invasivas em idosos em Espanha e a cobertura da PCV7 também não é universal, tendo sido

Ainda, a garantia de fábrica dos produtos ESAB será automaticamente anulada caso seja violada qualquer uma das instruções e recomendações contidas no certificado de garantia e/ou