• Nenhum resultado encontrado

HI Sistema de Dosagem de ph MANUAL DE INSTRUÇÕES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "HI Sistema de Dosagem de ph MANUAL DE INSTRUÇÕES"

Copied!
44
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE INSTRUÇÕES

HI981412

(2)

Todos os direitos reservados. A reprodução total ou parcial é proibida sem o consentimento por escrito do detentor dos direitos, Hanna Instruments Inc., Woonsocket, Rhode Island, 02895, USA.

Obrigado por escolher um produto Hanna Instruments.

Por favor leia este Manual de Instruções cuidadosamente, antes de utilizar o instrumento. Este manual fornece-lhe toda a informação necessária para que possa utilizar o instrumento corretamente, assim como uma ideia precisa da sua versatilidade. Se necessitar de mais informações técnicas não hesite em contatar para

assistencia@hanna.pt ou visite a nossa página www.hanna.pt.

Estimado

Cliente

(3)

ÍNDICE

ÍNDICE

1. EXAME PRELIMINAR ... 4 2. MEDIDAS DE SEGURANÇA ... 5 3. ABREVIATURAS ... 5 4. ESPECIFICAÇÕES... 6

4.1. HI981412 SISTEMA DE DOSAGEM DE PH ... 6

4.2. HI10063 SONDA DE PH E TEMPERATURA ... 7

5. DESCRIÇÃO ... 8

5.1. DESCRIÇÃO GERAL E FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO ... 8

5.2. DESCRIÇÃO FUNCIONAL E DO MOSTRADOR ... 9

6. INSTALAÇÃO ... 13

7. DEFINIÇÕES ... 21

8. CONTROLO DA BOMBA ... 27

8.1. TIPOS DE CONTROLO AUTOMÁTICOS ... 27

8.2. CONTROLO MANUAL ... 28

9. GESTÃO DE EVENTOS ... 29

9.1. ALARMES ... 29

9.2. AVISOS ... 30

9.3. RESUMO DO COMPORTAMENTO GERAL ... 30

10. CALIBRAÇÃO ... 31 10.1. CALIBRAÇÃO DE PH ... 31 10.2. APAGAR CALIBRAÇÃO ... 34 11. MEDIÇÃO ... 35 12. MENSAGENS DE ERRO ... 36 13. MANUTENÇÃO ... 37

13.1. MANUTENÇÃO E ACONDICIONAMENTO DO ELÉTRODO ... 37

13.2. SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DA BOMBA ... 37

14. ACESSÓRIOS ... 39

CERTIFICAÇÃO ... 41

RECOMENDAÇÕES PARA O UTILIZADOR ... 42

(4)

4

EXAME PRELIMINAR

1. EXAME PRELIMINAR

Retire o instrumento e acessórios da embalagem e examine-os cuidadosamente. Para obter assistência técnica, contate a Assistência Técnica Hanna Instruments ou envie um e-mail para assistencia@ hanna.pt.

O HI981412 está disponível em várias configurações: controlador e sonda - HI981412-00, kit para montagem em linha - HI981412-10, kit para montagem em célula de fluxo - HI981412-20. Cada instrumento é fornecido numa embalagem de cartão que inclui:

HI981412-00, sem kit de montagem • HI10063 Sonda de pH/temperatura • Solução Padrão de pH 4.01 , 20 ml (3 un) • Solução Padrão de pH 7.01 , 20 ml (3 un) • Cabo para ligação à energia

• Certificado de qualidade do instrumento e elétrodo • Manual de instruções

HI981412-10, com kit de montagem

em linha • • Filtro de aspiração do controladorHI10063 Sonda de pH/temperatura • Injetor do controlador, rosca 1/2” • Suporte para tubo Ø 50 mm (2 un.) • Tubo de aspiração em PVC (flexível) (5 m) • Tubo rígido de distribuição em PE (da bomba ao

injetor) (5 m)

• Solução Padrão de pH 4.01 , 20 ml (3 un) • Solução Padrão de pH 7.01 , 20 ml (3 un) • Cabo para ligação à energia

• Certificado de qualidade do instrumento e elétrodo • Manual de instruções

HI981412-20, com kit de montagem

de célula de fluxo • • Célula de fluxo para HI10063 Sonda de pH/temperaturaHI981412

• Painel de montagem para HI981412

• Filtro de aspiração do controlador • Injetor do controlador, rosca 1/2” • Suporte para tubo Ø 50 mm (3 un.) • Tubo de aspiração em PVC (flexível) (5 m) • Tubo rígido de distribuição em PE (da bomba ao

injetor) (15 m)

• Adaptador de tubo farpado (1/2” a 6mm) (2 un.) • Válvula de célula de fluxo (2 un.)

• Solução Padrão de pH 4.01 , 20 ml (3 un) • Solução Padrão de pH 7.01 , 20 ml (3 un) • Cabo para ligação à energia

• Certificado de qualidade do instrumento e elétrodo • Manual de instruções

Nota: Guarde todas as embalagens até ter a certeza de que o medidor funciona corretamente. Qualquer item danificado ou defeituoso deve ser devolvido na sua embalagem original, juntamente com os acessórios fornecidos.

(5)

MEDID

AS DE SEGURANÇA

2. MEDIDAS DE SEGURANÇA

• Quando realizar ligações elétricas, desligue sempre o controlador de pH bomba da corrente.

• Não passe outros cabos com o cabo de energia. • Não toque na parte metálica. Superfície quente.

3. ABREVIATURAS

FDA Administração de Medicamentos e Alimentos

LED Díodo emissor de luz

PE Polietileno

PVC Policloreto de Polivinilo

REDOX Redução e Oxidação

SPDT Pólo Único de Lançamento Duplo

ABREVIA

(6)

6

ESPECIFICAÇÕES

4. ESPECIFICAÇÕES

4.1. HI981412 Sistema de Dosagem de pH

Gama 0,00 a 14,00 pH*-5.0 a 105.0 °C (23.0 a 221.0 °F)

Resolução 0.01 pH0.1 °C (0.1 ºF)

Precisão

@ 25 °C/77 °F ±0.10 pH±0.5 ºC( ±0.9 ºF)

Calibração

Calibração do utilizador: automática, um ou dois pontos com solução tampão (4.01, 7.01, 10.01 pH)

Calibração de processo: ponto único ajustável (±0.50 pH em torno do pH medido)

Compensação da

temperatura Automática

Operação Modo máximo ou mínimo

Controlo da Bomba

• Controlo On/Off usando set point definido (4,00 a 10,00pH) com histerese ajustável (0,10 a 1,00pH)

• Controlo proporcional usando set point ajustável definido (4,00 - 10,00 pH) com banda proporcional ajustável (pH de 0,10 a 2,00)

• Temporizador de atraso no arranque (0 a 600 seg.)

• Caudal selecionável (0,5 a 3,5 L/hora) e pressão máxima de saída de 1 atm (14psi)

• Controlo manual para purgar a bomba (definido na configuração) Alarmes pH

• Alto e Baixo com opção ativar ou desativar

• Acionado após 5 s. se o controlador registar um conjunto de leituras consecutivas acima/abaixo dos valores limite

• Nível com opção ativar ou desativar

• Proteção de tempo excessivo (1 a 180 minutos ou desligado) Sistema de alarme do

Controlador

• Sistema de alarme intuitivo, usando luz de fundo codificada pelas cores vermelha, amarela e verde

• Opções de configuração de alarme, selecionáveis pelo utilizador Saída de Relé de Alarme • SPDT 2.5A/ 230 Vac• Ativado por condições selecionáveis de alarme de pH Entrada de Sonda • Sonda DIN Quick connect• Isolamento galvânico

Entrada Digital

• Interruptores externos poderão ser conectados para manter o controlo devido a eventos externos (nível baixo de reagente, a bomba de recirculação não funciona)

(7)

ESPECIFICAÇÕES

Fonte de energia 100 - 240 VAC, 50/60 Hz

Consumo de Energia 15 VA

Ambiente de utilização 0-50 ºC (32-122 ºF) HR máx 95% RH sem condensação

Dimensões 90 x 142 x 80 mm

Peso 908 g

Caixa do equipamento Bomba embutida, para montagem na parede, com classificação IP65 * Gama limitada pela sonda.

4.2. HI10063 SONDA DE PH E TEMPERATURA

Gama 0 a 12 pH

Referência Junção dupla

Junção Tecido

Sensor de temperatura Sim

Gama de temperatura -5 to 70 ºC (23 to 158 °F)

AmpHel® Sim

Matching pin Sim

Corpo PVDF (branco)

Linha superior 3/4” NPT

Fios montagem em linha 1/2” NPT

Comprimento do cabo 2 m

Conector Sonda DIN Quick connect

(8)

8

DESCRIÇÃO

5. DESCRIÇÃO

5.1. DESCRIÇÃO GERAL E FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO

O sistema de pH com bomba doseadora HI981412 faz parte da linha Groline da Hanna Instruments e consiste num controlador de pH com uma bomba doseadora peristáltica e um elétrodo de processo. Manter o pH correto do solo da planta ou da solução hidropónica é uma tarefa contínua. Os macro e micronutrientes, bem como os indutores de floração de cálcio e magnésio, requerem o pH correto para absorção no sistema radicular das plantas.

O Sistema de pH com bomba doseadora Groline HI981412 é facilmente encaixado num sistema de fertirrigação para o solo e hidroponia. Ele monitoriza com precisão o pH usando a sonda de pH/ temperatura HI10063; e controla simultaneamente a adição de ácido ou base (reagentes Cima e Baixo) usando controle On/Off ou proporcional para ajustar e manter o pH ideal. Os produtores podem definir o set point ou ponto de ajuste ideal para o pH. O HI981412 é um pequeno controlador de doseamento e pode ser facilmente configurado para um reservatório autónomo de nutrientes ou fazer parte de um esquema de controlo modular com o controlador de nutrientes Groline HI981413. Para obter um pH representativo da amostra, a sonda deve estar localizada num local com boa circulação. A sonda pode ser usada em um “vaso de amostragem”, reservatório, instalada em uma célula de fluxo ou linha de recirculação; perfeitos para drenagem ou sistemas de recirculação.

Principais características

• Bomba peristáltica integrada com controlo On/Off ou Proporcional • Controle manual para o purgar da bomba

• Proteção contra sobrealimentação usando temporizador de segurança • Retoma a dosagem na reinicialização em caso de falha de energia • Fácil leitura - LCD com luz de fundo intuitiva e codificado por cores • Entrada de controlo de nível para interromper o controle sem reagentes • Deteção e reconhecimento de sonda

• Menu de fácil navegação para programar e ajustar configurações • Concebida para montagem em parede

• Estrutura com classificação IP65

Principais Benefícios

• Tempo e custos de instalação reduzidos

• Sistema de alimentação acessível e fácil de manter

O sistema de pH com bomba doseadora Groline HI981412 foi desenvolvido para ser uma solução económica para o horticultor ter uma monitorização e controlo em tempo real do pH de soluções nutricionais, obtendo sempre os melhores resultados.

(9)

DESCRIÇÃO

5.2. DESCRIÇÃO FUNCIONAL E DO MOSTRADOR Painel frontal CAL MENU pH Dosing System 1. Área do teclado

2. Tecla CAL – Prima a tecla de calibração para entrar em modo de calibração.

3. Tecla MENU – Prima a tecla menu para entrar em modo de definições e navegar pelo menu. Prima por um período mais longo a tecla menu para sair e voltar à medição.

4. Bomba doseadora de ácido (ou base) 5. Mostrador LCD

6. Tecla de setas – Em modo de medição, prima as duas teclas em simultâneo para preparar a bomba. – Quando no modo menu, ajuste as definições.

– Quando no modo menu (ecrã control), prima as teclas de setas juntas e um teste de bomba de 10 segundos será iniciado.

Mostrador (LCD) 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Indicador de estabilidade

(10)

10

DESCRIÇÃO

Painel Traseiro Interno

Utilize uma chave de fenda e remova os quatro parafusos, puxe a tampa e remova-a.

Para substituir o painel traseiro, insira as quatro pernas novamente no lugar e aperte os quatro parafusos que prendem o painel à estrutura.

(11)

DESCRIÇÃO

Relé de alarme, alimentação e sensor de nível

SAÍDA DE RELÉ DE ALARME SPDT 2.5 A/ 230 Vac

NO Normally Open - Geralmente Aberto

COM Comum

NC Normally Closed - Geralmente Fechado

NO COM NC

Controlo da Bomba sem potência ou

Condição de alarme

NO COM NC

Condição de funcionamento sem alarme

ENTRADA DE ENERGIA PEL Protective Earth - Ligação TerraLinha

N Neutro

(12)

12

DESCRIÇÃO

4 5 6 7 Posição Descrição

1 Acessórios para tubos

2 Entrada do Sensor

3 Bucim para entrada de nível

4 Abertura de drenagem

5 Bucim para relé de alarme

6 Bucim para cabo de

alimentação

7 Tampa da estrutura

Medidas de segurança para cabos Apenas pessoal qualificado deve realizar a fiação. • Um interruptor de desconexão deve ser instalado para interromper todos os condutores

de transporte de corrente. Desligue a energia antes de trabalhar com os condutores. • Quando realizar ligações elétricas, desligue sempre o controlador de bomba da corrente.

Para passar os cabos, desaperte o bucim e remova a tampa da estrutura. • Não passe outros cabos juntamente com o cabo de energia.

(13)

INST

ALAÇÃO

6. INSTALAÇÃO

Diretrizes gerais

• Defina a localização do controlador de modo a protegê-lo da luz direta do sol, pingas de água e vibrações excessivas.

• Selecione um ponto de doseamento de ácido distante do ponto de amostragem para impedir que os ácidos danifiquem a sonda ou disparem um alarme.

• Mantenha a caudal o mais constante possível para otimizar a operação do sensor.

• Instale os acessórios dos bucins e fichas de ligação conforme necessário, para vedar adequadamente o controlador da bomba.

• As sondas são facilmente instaladas usando roscas de 1/2”NPT para instalação em linha ou célula de fluxo.

• Para uma operação ideal, todos os tubos, cabos, suportes e acessórios devem estar conectados corretamente.

Nota: Os controladores de bomba HI981412 são enviados com dois tipos de tubagem, para configurações de célula de fluxo e em linha:

- tubo rígido para saída (distribuição) - conecta a saída da bomba ao injetor - tubo flexível para entrada (aspiração) - conecta o filtro à entrada da bomba

Etapas de Instalação

1. Verifique o nível do tanque.

2. Calibre a sonda antes de usá-la no sistema. 3. Monte a sonda no suporte ou na célula de fluxo.

4. Conecte o tubo de aspiração entre o tanque de produtos químicos e a entrada da bomba. 5. Conecte o tubo de distribuição entre a bomba e o injetor.

(14)

14

INST

ALAÇÃO

Possíveis Esquemas de Instalação para um Sistema de Recirculação Instalação em linha, visão geral e tabela de peças

Uma representação detalhada de uma instalação em linha com componentes relevantes é encontrada abaixo. 6 1 3 4 5 2

Nota: Os injetores impedem o refluxo no tanque de reagente.

Posição Descrição 1 Elétrodo 2 Tubo em PVC flexível 3 Tubos em PE rígido 4 Filtro de aspiração 5. Injetor, rosca de 1/2”

(15)

INST

ALAÇÃO

Instalação da Célula de Fluxo, Visão Geral e Tabela de Peças

Uma representação detalhada de uma instalação de célula de fluxo com componentes relevantes é encontrada abaixo. A pressão máxima do sistema de célula de fluxo é de 3 atm (44 psi).

11 9 8 7 10 5 2 3 1 6 4 Posição Descrição 1 Elétrodo

2 Célula de fluxo e adaptador 3 Painel de montagem 4 Tubo em PVC flexível 5. Tubo em PE rígido 6 Filtro de aspiração

7 Adaptador de 1/2” a 6mm para tubagem 8 Válvula para controlar célula de fluxo

(16)

16

INST

ALAÇÃO

Instalação de Imersão em Reservatório

Poderá ver uma representação de um esquema de instalação de imersão do reservatório, juntamente com os componentes relevantes e o elétrodo aparafusado na extremidade roscada de um tubo fornecido pelo utilizador e preso com um suporte.

Posição Descrição 1 Tubo porta-elétrodos

2 Suporte (fornecido pelo utilizador) 3 Reservatório

(17)

INST

ALAÇÃO

Recomendações de Montagem para Suporte

• Selecione o tamanho de broca necessário. Consulte a tabela para detalhes de dimensão.

Pipe Drill

• Coloque a parte superior do suporte (3) no topo do tubo (5) com a vedação (4) colocada sobre o orifício. • Pegue na parte inferior do suporte (6), juntamente com as porcas inseridas (7) e alinhe-o sob a parte superior. • Insira os parafusos (1) com anilhas (2) através dos

orifícios e aperte manualmente nas porcas montadas. • Aperte cuidadosamente todos os parafusos

utilizando uma chave de fendas.

Suporte para sonda e injetor Tamanho da rosca Tamanho da broca Tubo de Ø 50 mm Rosca ½” 20 mm - 25,4 mm / 0.79” - 1.00” Tubo de Ø 63 mm Rosca ½” 20 mm - 25,4 mm / 0.79” - 1.00” Tubo de Ø 75 mm Rosca ½” 20 mm - 25,4 mm / 0.79” - 1.00”

Ligação da Sonda ao Controlador da Bomba (configuração em linha)

A sonda deve ser conectada ao controlador e calibrada antes da instalação. Insira a sonda e aparafuse-a cuidadosamente ao suporte, de modo a não danificar o O-ring. Aperte a sonda o suficiente para garantir uma vedação

(18)

18

INST

ALAÇÃO

Instalação do Filtro de Aspiração

Os filtros de aspiração são utilizados nos tanques de reagente para filtrar e prevenir a entrada de resíduos nos tubos.

• Corte o comprimento necessário do tubo de aspiração (flexível) para alcançar a entrada da bomba peristáltica e o filtro de aspiração.

• Coloque a extremidade do tubo no filtro.

• O encaixe de compressão deve ser enroscado até fixar no filtro.

• Deslize o encaixe de compressão do tubo da entrada da bomba peristáltica até ao tubo.

• Deslize a extremidade do tubo pelo encaixe do tubo da bomba peristáltica.

• Deslize a conexão de compressão pelo tubo. • Aperte o acessório.

Instalação do Injetor

• Corte o comprimento necessário da tubagem de distribuição (rígida) entre a suporte do injetor e a saída da bomba peristáltica.

• Coloque a porca do acessório de compressão no tubo. • Coloque a extremidade do tubo no injetor.

• O acessório de compressão deve ser enroscado até fixar no injetor. • Enrosque o injetor no suporte.

• Deslize o encaixe de compressão do tubo da bomba até ao tubo. • Deslize a extremidade do tubo pelo encaixe do tubo da bomba. • Deslize o encaixe de compressão sobre o tubo.

(19)

INST

ALAÇÃO

Instalação da Célula de Fluxo

Numa configuração de célula de fluxo, a água flui da válvula de entrada para a célula de fluxo e volta na linha através da válvula de saída.

Prepare os conjuntos de válvulas de entrada e saída, conforme ilustrado no desenho:

• Para montar o suporte da válvula de entrada e saída da célula de fluxo, siga as recomendações de montagem do suporte.

• Oleie moderadamente os dois O-rings (2) com uma fina camada de gordura e monte-os na união (1) em ambos os lados.

• Enrosque a ponteira no suporte (3).

• Enrosque a válvula (4) na extremidade aberta da ponteira montada no suporte. Assegure-se que está bem apertado e a alavanca está voltada para a frente, para que possa ser utilizada. • Enrosque cuidadosamente o encaixe de tubagem (5) na válvula, tomando cuidado para não

danificar o O-ring.

• Insira o tubo (6) no encaixe do tubo (5).

Posição Descrição 1 União 2 O-rings 3 Suporte 4 Válvula 5 Encaixe dos tubos 6 Tubos 6 5 4 2 2 3 1

(20)

20

INST

ALAÇÃO

Ligação da Sonda ao Controlador da Bomba (Configuração da Célula de Fluxo)

• Retire a tampa de proteção e verifique se o O-ring (2) está na sua posição.

• Insira cuidadosamente a sonda (1) no adaptador da célula de fluxo, de modo a não danificar o O-ring. Aperte a sonda o suficiente para vedar.

• Corte o tubo (7) com o comprimento entre a válvula de entrada montada no tubo e a entrada da célula de fluxo. Empurre a extremidade do tubo (7) no encaixe do tubo de joelho. Empurre a extremidade do tubo (7) no encaixe do tubo de joelho.

• Repita a etapa anterior para a saída da célula de fluxo empurrando a tubagem (5) para o encaixe da tubagem de joelho (4).

Posição Descrição 1 Sonda 2 O-rings

3 Adaptador de célula de fluxo 4 Conexão para tubo de joelho 5 Tubos

6 Conexão para tubo de joelho 7 Tubos

Nota: Antes da instalação da célula de fluxo é necessário preparar e calibrar a sonda.

1

OUT IN

2

3

4

5

6

7

(21)

DEFINIÇÕES

7. DEFINIÇÕES

• Prima brevemente a tecla MENU para passar ao próximo item no menu. • Prima e mantenha premida a tecla MENU para sair.

• Utilize as teclas de SETAS para alterar o valor.

• Prima brevemente a tecla MENU para salvar automaticamente os valores modificados. A tabela abaixo apresenta uma visão geral do menu com gamas e padrões de fábrica.

Parâmetro

(Mensagem em scroll) Gama/ Opção Configurações predefinidas

Controlo Auto ou Off Auto

Tipo de controlo on/Off ou Proporcional on/Off

Modo de Controlo SuP ou inF SuP

Set Point 4,00 a 10,00 7,20

Histerese (apenas ON/OFF) 6.3 a 1.00 pH 0,50

Banda (apenas

proporcional) 6.3 a 2.00 pH 1,0

Atraso no Inicio (segundos) 0-600 60

Alarme de tempo min

(minutos) OFF, 0 -180 30

Caudal (Litro/hora)

Caudal (galão/hora) 0,13 a 0,920,5 a 3,5 0,261,0

Alarme de nível LiG ou dES dES

Alarme alto LiG ou dES LiG

Alarme (pH) alto 0 a 14,00 pH* 10,00 pH

Alarme baixo LiG ou dES dES

Alarme (pH) alto 0 a 13,90 pH* 4,00 pH

Unidade de temperatura °C ou °F °C

Unidade de caudal L.H ou GAL.H L.H

Idioma En (inglês), ES (espanhol), franco

(francês), Pt (português), nL

(22)

22

DEFINIÇÕES

Controlo

Opção: Automático ou Off (Off) para ativar ou desativar o controlo Com a opção desativada desligada, o controlo está desativado.

Prima uma das teclas direcionais para que as configurações do controlador mudem de Auto para OFF e vice-versa.

Para executar um teste à bomba de dez segundos, pressione e segure as teclas direcionais até que a bomba comece a funcionar.

A mensagem "CONTROLO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

Controlo On/Off

Prima as teclas de setas para navegar entre as opções de controlo proporcional e on/off. A mensagem "TIPO DE CONTROLO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

Nota: Para entrar no ecrã Tipo de controlo, o modo de controlo da bomba deve ser definido como Automático.

Controlo proporcional

Prima as teclas de setas para navegar entre as opções de controlo proporcional e on/off. A mensagem "TIPO DE CONTROLO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

Nota: Para entrar no ecrã Tipo de controlo, o modo de controlo da bomba deve ser definido como Automático.

Modo de Controlo

Opção: Modo Baixo (inF) ou modo Alto (SuP) Prima as teclas de setas para navegar entre as opções.

A mensagem "TIPO DE CONTROLO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

(23)

DEFINIÇÕES

Set Point

Geral: um set point ou ponto de ajuste é um valor limite que acionará o controlo se o valor da medição ultrapassar esse valor.

Com um modo de controlo SUP, a medição aproxima-se do ponto de ajuste a partir de um valor de medição mais baixo. Com um modo de controlo SUP, a medição aproxima-se do ponto de ajuste a partir de um valor de medição mais alto.

Opção: selecionável pelo utilizador

Prima as teclas de setas para definir o valor do Set Point. A mensagem "SET POINT" é exibida na parte inferior do ecrã LCD.

Nota: Para entrar no ecrã do ponto de ajuste, o modo de controlo da bomba deve ser definido como automático.

Histerese/Banda Proporcional

Histerese (apenas Controlo ON/OFF)

A ação de controlo On/Off ativa ou desativa a dosagem com base num set point ou ponto de ajuste atribuído anteriormente. O estado da bomba (Ligada / Desligado) muda dependendo das alterações de pH/ORP. Para impedir a oscilação, uma banda de pH chamada histerese, é criada entre as operações liga e desliga.

A bomba inicia a dosagem quando a medição cruza o valor do set point ou ponto de ajuste. A bomba pára de dosear quando a medição cruza o valor do set point ou ponto de ajuste ± banda de histerese. Banda proporcional (apenas Controlo Proporcional)

A banda proporcional é uma variável de controlo e é definida como a diferença ao valor de set point necessário para fazer com que o doseamento passe para 100% da gama operacional.

Opção: selecionável pelo utilizador

Para definir o valor da histerese, o controlo automático deve estar ativado, com o controlo On/Off em On. Prima as teclas de setas para definir o valor.

Para definir o valor da banda proporcional, o controlo automático deve estar ativado, com o tipo de controlo proporcional ativado. A bomba estará ligada continuamente se o valor lido, estiver além da soma do valor de set point ou ponto de ajuste com o valor da banda.

Prima as teclas de setas para definir o valor.

(24)

24

DEFINIÇÕES

Atraso no Arranque (apenas Controlo Automático)

Opção: selecionável pelo utilizador

Atraso no arranque representa o atraso para iniciar a dosagem na inicialização. Prima as teclas de setas para alterar os valores de tempo.

A mensagem "ATRASO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

Nota: Para entrar no ecrã “ATRASO” no arranque, o modo de controlo da bomba deve ser definido como Automático.

Alarme por Tempo Excedido

Opção: selecionável pelo utilizador

Prima as teclas de setas para alterar os valores de tempo. A gama é de 1 a 180 minutos. Para desativar o alarme, selecione Desligado.

A mensagem "ALARME DE TEMPO MIN" é exibida na parte inferior do ecrã LCD.

Nota: Para entrar no ecrã de ALARME DE TEMPO MIN, o modo de controlo da bomba deve ser definido como Automático.

Caudal

Opção: selecionável pelo utilizador

Prima as teclas de setas para alterar os valores.

Quando em modo de controlo automático On/Off, o valor exibido representa o caudal real. Quando em modo de controlo automático proporcional, o valor exibido representa um caudal de 100%.

A mensagem "CAUDAL L /H" ou " CAUDAL G/H" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

(25)

DEFINIÇÕES

Alarme de nível

Opção: Ligado (LiG) ou desligado (dES)

Prima as teclas de setas para navegar entre as opções.

A mensagem "ALARME DE NIVEL" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

Nota: A opção pode ser usada apenas com sensor de nível adequado.

Alarme alto

Opção: Ligado (LiG) ou desligado (dES)

Prima as teclas de setas para navegar entre as opções.

A mensagem "ALARME ALTO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

Alarme de Valor Alto

Opção: selecionável pelo utilizador

A gama é influenciada pelo valor de alarme baixo definido (por exemplo, se o valor de alarme baixo é definido como 5 pH, o valor de alarme alto pode ser definido de 5,10 pH até 14,00 pH).

A mensagem "VALOR ALARME ALTO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

Nota: O utilizador pode definir o valor de alarme alto apenas com a opção de alarme alto ativada.

Alarme Baixo

Opção: Ligado (LiG) ou desligado (dES)

Prima as teclas de setas para navegar entre as opções.

(26)

26

DEFINIÇÕES

Alarme de Valor Baixo

Opção: selecionável pelo utilizador

A gama é influenciada pelo valor de alarme alto definido (por exemplo, se o valor de alarme alto é definido como 8 pH, o valor de alarme baixo pode ser definido de 0,00 pH até 7,90 pH).

A mensagem "VALOR ALARME ALTO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

Nota: O utilizador pode definir o valor de alarme baixo apenas com a opção de alarme baixo ativada.

Unidade de temperatura

Opção: selecionável pelo utilizador °C ou °F Prima as teclas de setas para alterar os valores.

A mensagem "UNIDADE DE TEMPERATURA" é exibida na parte inferior do ecrã LCD.

Unidade de Medição do Caudal

Opção: Litro/hora (L.H) ou Galão/hora (GAL.H) Prima as teclas de setas para navegar entre as opções.

Idiomas

Opção: selecionável pelo utilizador Prima as teclas de setas para alterar o idioma.

A mensagem "IDIOMA" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

(27)

CONTROLO D

A BOMBA

8. CONTROLO DA BOMBA

O controlo da bomba pode ser ativado (controlo automático) ou desativado (desligado; controlo manual). Consulte a secção DEFINIÇÕES para obter mais detalhes sobre como ativar ou desativar o controlo da bomba.

A cor da luz de fundo do LCD indica o status do controlo da bomba: • verde - controlo automático ou no modo de menu Visualizar • verde claro - para controlo manual ou no modo de menu Editar No ecrã LCD, o estado da bomba é exibido como abaixo:

controle manual está definido, sem dosagem pronto para dosagem, dosagem

Atraso no Arranque (apenas Controlo Automático)

Quando a opção Atraso no arranque está ativada, o medidor fica no modo Controlo Off pelo tempo definido; e a cor da luz de fundo do LCD é laranja. A contagem regressiva do atraso começará ao ligar o controlador. No final do tempo, a luz de fundo do LCD fica verde e o modo de controlo é automático (Auto).

8.1. TIPOS DE CONTROLO AUTOMÁTICOS

Existem dois tipos de controlo automático: Controlo On/Off (constante) e controlo proporcional.

Controlo On/Off

Quando o tipo de controlo On/Off para pH está ativado em CONFIGURAÇÃO, o algoritmo usa apenas o "setpoint" e "histerese", ambos com valores selecionáveis pelo utilizador. Veja a secção CONFIGURAÇÃO para mais detalhes.

Modo de controlo alto: Quando o pH do processo sobe e atinge um ponto de ajuste alto, aciona a bomba de reagente para adicionar um ácido e diminuir o pH. A bomba permanecerá ligada até que o pH diminua para o valor do "setpoint" ou ponto de ajuste menos o valor da histerese. Então a bomba será desligada.

Modo de controlo baixo: Por outro lado, no modo de controlo baixo, o pH do processo diminui até atingir um ponto de ajuste baixo. Isso aciona a bomba para adiciona uma base e aumentar o pH. .A bomba permanecerá ligada até que o pH aumentado para o valor do "setpoint" ou ponto de ajuste

(28)

28

CONTROLO D

A BOMBA

Hi control mode on the HI981412

Set

point pointSet

Pump status Pump status

Hysteresis Hysteresis

Measured

value Measuredvalue

RUNNING RUNNING

NOT RUNNING NOT RUNNING

Pump running continuously

at the configured flow rate Pump running continuously at the configured flow rate

Lo control mode on the HI981412

On/Off Control

Controlo proporcional

Com o controlo proporcional ativado em DEFINIÇÕES, o tempo de dosagem depende da diferença entre o valor de pH e o setpoint atribuído.

Set

point pointSet

Regulator

output Regulatoroutput

100% 100% Band time proportional mode with 0.25L/h time proportional mode with 0.25L/h Band speed proportional 0.25L/h flow rateSETUP

0.3÷3.5L/h Flow rate Set value Measured value Measured value Flow rate Set value speed proportional 0.25L/h flow rateSETUP

3.5÷0.3L/h 0.25L/h 90% 50% 15% 0.25L/h 90% 50% 15% Proportional Control

with Hi Control Mode and Band as illustrated Proportional Control with Lo Control Mode and Band as illustrated

No gráfico a baixo é apresentada uma visão geral do controlo proporcional de pH.

0.1

8.2. CONTROLO MANUAL

• No modo de medição, pressione demoradamente as teclas direcionais para ativar manualmente a bomba.

• Para sair do controlo manual, solte as duas teclas.

(29)

GESTÃO DE EVENT

OS

9. GESTÃO DE EVENTOS

9.1. ALARMES

Os alarmes podem ser ativados ou desativados independentemente em DEFINIÇÕES.

Qualquer evento que ativa o alarme desliga o controlo automático, o relé de alarme é desativado e a luz de fundo do LCD fica a intermitente a vermelho.

A tabela abaixo ilustra as condições que ativam o alarme e desativam a bomba de controlo.

Alarme Descrição Condição de alarme Solução

Tempo Excedido A bomba permanece ligada continuamente durante o tempo definido no menu Configuração de alarme de tempo excedido

O controlo pode ser desligado. A bomba é ativada no modo manual. Alarme de nível em espera

Sensor de nível baixo

ativo Reabasteça o recipiente de reagente químico.

LO ALARM

O pH medido é menor que o valor baixo limite do alarme, por mais de 5 segundos

Aumente o conteúdo de pH do processo para valores aceitáveis.

HI ALARM

O pH medido é superior ao alarme de limite definido pH alto, por mais de 5 segundos

Diminua o conteúdo de pH do processo para valores aceitáveis.

(30)

30

GESTÃO DE EVENT

OS

9.2. AVISOS

Dois tipos de avisos podem ser ativados ou desativados independentemente em DEFINIÇÕES. Se algum dos avisos estiver ativo, a luz de fundo do LCD ficará amarelo.

AVISOS Descrição Ecrã visualizado Solução

Atraso no

arranque A opção atraso no arranque está ativa

Prima as setas para cima/baixo ao mesmo tempo para reiniciar a bomba. Aceda aos níveis de reagente de pH, para determinar o porquê do pH estar desativado. Controlo Off O controlo está desligado Defina a configuração de Controlo como automático

9.3. RESUMO DO COMPORTAMENTO GERAL

Comportamento Controlo Luz de fundo Relé de saída de alarme

Controlo -

automático Auto

verde

Off

Aviso ativo Off amarelo Off

Erro ativo Off vermelho On

Alarme ativo Off

Vermelho

(31)

CALIBRAÇÃO

10. CALIBRAÇÃO

10.1. CALIBRAÇÃO DE pH

O elétrodo de pH pode ser calibrado no HI981412 usando uma calibração automática de dois pontos. O elétrodo deve ser calibrado:

• Antes da instalação em linha ou célula de fluxo • Sempre que o elétrodo de pH é substituído • Quando é necessária uma maior precisão • Após a manutenção periódica

Utilize sempre padrões de calibração novos e realize a manutenção do elétrodo (consulte a secção ACONDICIONAMENTO E MANUTENÇÃO DO ELÉTRODO) antes da calibração.

Preparação

Coloque pequenas quantidades das soluções padrão em copos graduados limpos. Se possível, utilize copos de plástico para minimizar as interferências eletromagnéticas (EMC). Para obter uma calibração precisa e minimizar a contaminação cruzada, utilize dois copos para cada solução padrão; um para enxaguar o elétrodo e o outro para a calibração.

Calibração pelo utilizador

A calibração de um ou dois pontos pode ser realizada usando uma das três soluções padrão 4.01, 7.01 ou 10.01pH.

Quando for necessária uma calibração de dois pontos, use o tampão de pH 7,01 como primeiro ponto de calibração.

Procedimento

• Prima a tecla CAL para entrar no modo de calibração. • Coloque o elétrodo na solução tampão de pH escolhida

• Prima a tecla CAL para salvar o ponto de calibração e voltar ao ecrã de medição. • Prima e mantenha premida a tecla MENU para sair sem guardar.

Calibração a um ponto

• Prima a tecla CAL para entrar no modo de calibração. A mensagem "pH 7.01 USAR" é exibida como o primeiro ponto de calibração.

• Coloque o elétrodo no tampão de pH 4.01, 7.01 ou 10.01. O controlador reconhece automaticamente o valor do padrão.

• Quando o padrão é reconhecido, “RECONHECIDO” é visualizado na parte inferior do visor LCD. “ESPERAR” é indicado até que a leitura esteja estável e a calibração é aceite.

(32)

32

CALIBRAÇÃO

• Se o padrão não for reconhecido (porque o elétrodo de pH não foi colocado em solução ou a leitura está fora da gama aceite), a mensagem "ERRAD" será exibida junto com a tag CAL a intermitente.

• Depois que a solução padrão pH 4.01 ou 10.01 for aceite, a mensagem "GUARDADO" será exibida e o controlador volta ao modo de medição.

• A tag "CAL" é exibida automaticamente no modo de medição após a realização da calibração.

Nota: Para executar a calibração de um ponto usando o padrão 7.01, pressione a tecla CAL depois que o padrão for salvo.

Calibração de dois pontos

• Siga a secção anterior para calibração de um ponto usando pH 7,01. • Depois que o pH 7.01 for aceite, a mensagem "pH 4.01 USAR” é exibida.

• Coloque o elétrodo no segundo padrão de calibração (pH 4.01 ou 10.01); será automaticamente reconhecido. Depois que a solução padrão pH 4.01 ou 10.01 for aceite, a mensagem "GUARDADO" será exibida por 1 segundo e o controlador volta ao modo de medição.

(33)

CALIBRAÇÃO

• A tag "CAL" é exibida no modo de medição após a calibração.

• Se o padrão não é reconhecido, é indicada a mensagem “--- ERRAD“. Recomenda-se trocar a solução e/ou limpar o elétrodo.

• Prima a tecla CAL para sair da calibração.

Nota: Se for necessária alta precisão, recomenda-se uma calibração de dois pontos.

Calibração de Processo de pH

Antes de realizar uma calibração de processo, use um medidor de pH portátil calibrado para determinar o valor correto. Anote o valor.

Nota: Para entrar na calibração de processo, o utilizador deve ter o controlador e a sonda calibrados anteriormente no medidor. A tag "CAL" deve estar exibida.

A calibração do processo de pH é uma calibração de ponto único realizada enquanto a sonda permanece instalada no processo. O valor pode ser ajustado ± 0,50 pH em torno do pH medido. • Prima a tecla CAL para entrar no modo de calibração. Quando o primeiro valor do padrão for

exibido, pressione uma das teclas direcionais para entrar na calibração do processo.

• Prima novamente as teclas de setas para ajustar o valor de calibração do processo ao que foi determinado com a medição manual. A mensagem "PROCESSO" é visualizada na parte inferior do ecrã LCD.

(34)

34

CALIBRAÇÃO

• Prima a tecla CAL para confirmar o valor (a mensagem ”GUARDADO” aparece por alguns segundos). • Prima a tecla MENU para sair sem salvar e voltar ao modo de medição (a mensagem "ESC" é

exibida por alguns segundos).

10.2. APAGAR A CALIBRAÇÃO

• Prima a tecla CAL e o controlador entra no modo de calibração.

• Prima e mantenha premida a tecla MENU e a mensagem “APAGAR“.é exibida.

• A etiqueta “CAL” não é exibida no modo de medição, indicando que não há calibração (até que uma nova calibração seja realizada.)

(35)

MEDIÇÃO

11. MEDIÇÃO

• Ligue o controlador. Todos os segmentos do LCD serão exibidos por alguns segundos. Após a inicialização estar completa, o controlador indica o ecrã de medição.

• Conecte a sonda na ligação dedicada. Use o alinhamento da ficha para instalar corretamente. • O elétrodo de pH é automaticamente reconhecido. Se a sonda errada for usada, o medidor indicará

um erro.

• Após configurar o menu do controlador, a sonda e todos os acessórios necessários, o controlador está pronto para a medição.

• No modo de medição, prima ambas as teclas de setas simultaneamente para iniciar a bomba e verificar se a célula de fluxo é preenchida corretamente (se usada).

• Se a energia for perdida e depois restaurada, o controlador manterá o último modo de controlo usado (ativado/automático, desativado/manual) e a luz de fundo do LCD sinaliza o estado da bomba e a medição (luz de fundo verde para controlo automático, luz verde para controlo manual, vermelho para alarmes ou erros).

Controlo ativado

A primeira linha do LCD exibe o valor medido de pH, a segunda linha do LCD exibe a temperatura. Se uma calibração foi realizada, a ecrã exibe a tag CAL.

As medições são atualizadas a cada segundo e as condições são atualizadas automaticamente. A bomba inicia ou pára dependendo das configurações definidas (modo e tipo de controlo, ponto de ajuste, histerese ou banda proporcional, temporizador de atraso de arranque, alarmes de tempo excedido).

(36)

36

MENSAGENS DE ERRO

12. MENSAGENS DE ERRO

O controlador da bomba mostra mensagens de erro claras quando condições incorretas aparecem e quando os valores medidos estão fora da gama esperada.

A informação abaixo apresentada, descreve os erros e as ações recomendadas. As mensagens de erro são exibidas com luz de fundo vermelha do LED.

A sonda não está conectada. Ligue a sonda.

Conectada a sonda errada.

Desconecte o controlador e verifique se a sonda correta será conectada.

Sensor de temperatura partido Substitua a sonda.

A temperatura está fora da gama.

O valor medido de pH (HI981412) está fora da gama.

Erro no motor: é detetado excesso de temperatura ou sobrecorrente.

Quando o erro cessar, o motor retoma a função normal.

(37)

MANUTENÇÃO

13. MANUTENÇÃO

13.1. MANUTENÇÃO E ACONDICIONAMENTO DO ELÉTRODO Preparação

• Retire a tampa de proteção. Não se alarme se existirem depósitos de sal, isso é normal. Enxague a sonda com água.

• Agite o elétrodo como o faria com um termómetro de vidro para eliminar quaisquer bolhas de ar dentro do bolbo de vidro (somente elétrodo de pH).

• Se o bolbo e/ou junção estão secas, mergulhe o elétrodo na solução de armazenamento HI70300

, durante 30 minutos, no mínimo. Enxague com água. • Calibre antes de utilizar.

• Quando o elétrodo não está a ser utilizado, adicione algumas gotas de solução de armazenamento

HI70300 na tampa de proteção e volte a colocar a tampa. Para assegurar uma resposta rápida, o bolbo de vidro (elétrodo de pH) e a junção devem ser mantidos húmidos e não permitir que sequem. Isto pode ser conseguido instalando o elétrodo de modo a que esteja constantemente na célula de fluxo ou com o tubo coberto com a amostra.

Nota: Nunca armazene o elétrodo em água destilada ou desionizada.

13.2. SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DA BOMBA

Por favor siga os seguintes passos e utilize luvas e proteção ocular, sempre que substituir o tubo da bomba:

1. Desligue o controlador. 2. Desconecte o tubo da bomba.

3. Remova a tampa plástica das bombas, que é fixada com um parafuso.

(38)

38

MANUTENÇÃO

4. Partindo do lado esquerdo da bomba, agarre o tubo e rode a bomba manualmente para a direita, até que o tubo seja removido.

5. Lubrifique o novo tubo e coloque-o no lado esquerdo da bomba, inserindo o suporte do tubo no lugar. Gire manualmente a bomba para a direita até que o tubo esteja na bomba.

6. Coloque o suporte de plástico, fixando-o no lado direito e esquerdo.

7. Volte a colocar a tampa plástica. Reconecte o tubo às bombas.

(39)

ACESSÓRIOS

14. ACESSÓRIOS

HI10053 sonda de pH/temperatura, Conector DIN Quick, com cabo de 2 m

BL100-302

Tampas das bombas com parafuso

BL100-410

Célula de fluxo para

HI981412 BL100-411 Painel de célula de fluxo BL100-450 Kit de célula de fluxo para cabo de Ø 50 mm

BL100-463

Kit de célula de fluxo para cabo de Ø 63 mm

BL100-475

Kit de célula de fluxo para cabo de Ø 75 mm BL120-200 Filtro de aspiração do Controlador BL120-201 Injetor do Controlador, rosca 1/2” BL120-202 Tubos de aspiração e distribuição (5 + 5 m) BL120-250

Suporte para injetor para tubo de Ø 50

BL120-263

Suporte para injetor para tubo de Ø 63

(40)

40

ACESSÓRIOS

BL120-275

Suporte para injetor para tubo de Ø 75 mm, rosca de 1/2”

BL100-300

Kit de tubos para bomba peristáltica

BL120-301

Rotor para bomba peristáltica

BL120-401

Válvula para célula de fluxo

Outros acessórios

HI70004G Saquetas de Padrão pH 4.01 (GroLine), 20 ml (25 un.)

HI70007G Saquetas de Padrão pH 7.01 (GroLine), 20 ml (25 un.)

HI70010G Saquetas de Padrão pH 10.01 (GroLine), 20 ml (25 un.)

HI7004-050 Solução padrão pH 4.01 (GroLine), 500 ml

HI7007-050 Solução padrão pH 7.01 (GroLine), 500 ml

HI7010-050 Solução padrão pH 10.01 (GroLine), 500 ml

HI70300L Solução de armazenamento, 500 ml

HI7061-050 Solução de limpeza geral (GroLine), 500 ml

(41)

CERTIFICAÇÃO

Todos os produtos Hanna Instruments estão em conformidade com as Diretivas CE.

Eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos. O produto não deve ser tratado como resíduo doméstico. Deve ser reencaminhado para reciclagem no centro de tratamento de resíduos adequado para equipamentos elétricos e eletrónicos. A correta eliminação do produto previne potenciais consequências negativas para o ambiente e saúde pública. Para obter mais informações, contacte o centro de tratamento de resíduos da sua área ou o mais próximo.

(42)

RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Antes de utilizar este produto, certifique-se da sua total adequação à sua aplicação específica e no ambiente em o vai utilizar. Qualquer alteração realizada pelo utilizador pode resultar na degradação do desempenho do controlador. Para a sua segurança e a do controlador, não utilize nem armazene o controlador em ambientes perigosos.

GARANTIA

O HI981412 possui dois anos de garantia contra defeitos de fabrico na manufatura e em materiais quando utilizado no âmbito das suas funções e manuseado de acordo com as suas instruções. Esta garantia é limitada à reparação ou substituição gratuita do instrumento. Os danos resultantes de acidentes, uso indevido, adulteração ou falta de manutenção recomendada não estão cobertos pela garantia.

Caso seja necessária assistência técnica, contate a Hanna Instruments. Se em garantia, indique o número do modelo, data de aquisição, número de série (inscrito na parte de baixo do medidor) e a natureza do problema. Se a reparação não se encontrar ao abrigo da garantia, será notificado dos custos decorrentes. Caso pretenda enviar o instrumento à Hanna Instruments, obtenha primeiro uma autorização (RGA) junto do Departamento de Assistência Técnica Hanna. Proceda depois ao envio, com todos os portes previamente pagos.

(43)
(44)

Contatos

Hanna Instruments Portugal Lda. Zona Industrial de Amorim Rua Manuel Dias, Nº 392, Fração I 4495 - 129 Amorim - Póvoa de Varzim www.hanna.pt

Referências

Documentos relacionados

In this work, TiO2 nanoparticles were dispersed and stabilized in water using a novel type of dispersant based on tailor-made amphiphilic block copolymers of

Assim, este trabalho apresenta uma abordagem que tem como objetivo principal: (i) analisar a cobertura de código levando em consideração os fluxos de chamadas existentes no sistema

No final, os EUA viram a maioria das questões que tinham de ser resolvidas no sentido da criação de um tribunal que lhe fosse aceitável serem estabelecidas em sentido oposto, pelo

insights into the effects of small obstacles on riverine habitat and fish community structure of two Iberian streams with different levels of impact from the

Se debe aclarar que el trabajo presentado aquí es parte de una investigación más amplia que dio lugar a una tesis de doctorado (Milicic, 2005). Aquí nos centramos en el análisis del

como enfoque o processo da reforma educativa em curso em Angola. Para isso, será realizada a análise à percepção dos professores e directores de escola face à

ed è una delle cause della permanente ostilità contro il potere da parte dell’opinione pubblica. 2) Oggi non basta più il semplice decentramento amministrativo.

Distribuições das deformações ao longo da sobreposição de uma junta com t = 5 mm e L = 12.5 mm, obtidas por modelos de EF com análises elasto-plásticas para a carga de