08-10-2018 1/6 CERTIFICADO SANITÁRIO VETERINÁRIO PARA EXPORTAÇÃO DE BOVINOS, OVINOS E CAPRINOS
PARA ABATE, ENGORDA E REPRODUÇÃO DE PORTUGAL PARA A ARÁBIA SAUDITA
VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF CATTLE, SHEEP AND GOATS FOR SLAUGHTER, FATTENING AND BREEDING FROM PORTUGAL TO THE SAUDI ARABIA
DETALHES DA REMESSA EXPEDIDA/DETAILS OF DISPATCHED CONSIGNMENT Autoridade Central Competente/Central Competent Athority:
Autoridade Local Competente/Local Competent Authority: 1. Expedidor/Consignor Nome/Name: Endereço/Address: N.º de telefone/Tel.No.: 2. Destinatário/Consignee Nome/Name: Endereço/Address: N.º de telefone/Tel.No.:
3. País de origem/Country of origin: Portugal Código ISO/ISO Code: PT
4. Região de origem/Region of origin
5. País de destino/Country of destination: Arábia Saudita/Saudi Arabia Código ISO/ISO Code: SA
6. Região de destino/Region of destination 7. Local de origem/Place of origin
Nome/Name: Nome/Name: Nome/Name: Endereço/Address: Endereço/Address: Endereço/Address:
08-10-2018 2/6 8. Local de embarque/Place of loading
Endereço/Address:
9. Data de partida/Date of departure: Hora de partida/Time of departure: 10. Meios de transporte/Means of transport /
Avião/Aeroplane Navio/Ship Vagão/Railway wagon
Veículo rodoviário/Road vehicle Outro/Other
Identificação/Identification:
Referências documentais/Documentary references:
11. Código da mercadoria (código HS)/Commodity code (HS code): 12. Ponto de entrada na Arábia Saudita/Entry point in Saudi Arabia: 13. Quantidade/Quantity:
14. Descrição da mercadoria/Description of commodity: I.18. Mercadorias certificadas para/Commodities certified for
Abate/Slaughter Engorda/Fattening Reprodução/Breeding
15. Identificação das mercadorias/Identification of the commodities Espécie (Nome
científico)/Species
(Scientific name) Raça/Breed
Sistema de identificação – Número de identificação /Identification system - Identification
number /
Idade/Age Sexo/Sex
INFORMAÇÃO SANITÁRIA/HEALTH INFORMATION
O veterinário oficial abaixo assinado certifica o seguinte/The undersigned official veterinarian certifies the
following:
08-10-2018 3/6 Eu, o veterinário oficial abaixo assinado certifica que os animais descritos no presente certificado/I,
the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the animals described in this certificate:
1. São provenientes de explorações livres de qualquer proibição oficial por razões sanitárias, nos últimos 42 dias no caso da brucelose, nos últimos 30 dias no caso do carbúnculo hemático, nos últimos seis meses no caso da raiva e não estiveram em contacto com animais de explorações que não satisfizessem estas condições/Come from holdings which have been free from any official prohibition on
health grounds, for the last 42 days in the case of brucellosis, for the last 30 days in the case of anthrax, for the last six months in the case of rabies, and have not been in contact with animals from holdings which did not satisfy these conditions.
2. Não receberam/have not received:
- quaisquer substâncias estilbenos ou tireostáticos/any stilbene or thyrostatic substances
- substâncias estrogénicas, androgénicas, gestagénicas ou ß-agonistas para outros fins que não
para tratamento terapêutico ou zootécnico (de acordo com o Regulamento de execução das medidas em matéria de supervisão das substâncias e dos resíduos destas em animais vivos e produtos animais)/oestrogenic, androgenic, gestagenic or ß-agonist substances for purposes other than
therapeutic or zootechnic treatment (according to the Implementing Regulation on the measures with regard to the monitoring of substances and the residues of these in live animals and animal products).
II. ESTATUTO SANITÁRIO DO PAÍS EXPORTADOR/HEALTH STATUS OF THE EXPORTING COUNTRY
1. São provenientes de um país que, à data de emissão deste certificado/They come from the country
which, at the date of issuing this certificate:
(a) é livre há 12 meses de peripneumonia contagiosa bovina, dermatose nodular contagiosa, doença hemorrágica epizoótica e há 6 meses de estomatite vesicular e/has been free for 12
months from, contagious bovine pleuroneumonia, lumpy skin disease, epizootic haemorrhagic disease, and for 6 months from vesicular stomatitis and
(b) em relação aos estabelecimentos de que os animais são originários, a língua azul e a febre aftosa não foram oficialmente detectados há 12 meses/on the establishments from which the
animals are originated, Bluetongue and Foot and Mouth disease have not been offically detected for 12 months.
III. ESTATUTO SANITÁRIO DO EFETIVO DE ORIGEM/HEALTH STATUS OF THE HERD OF ORIGIN
1. Os animais a exportar são originários de estabelecimentos oficialmente livres de brucelose, língua azul, febre aftosa, peripneumonia contagiosa bovina e tuberculose/The animals to be exported originated
from the establishments officially free from Brucellosis, Blue Tongue, Foot and mouth disease, Contagious Bovine Pleuralneumonia and Tuberculosis.
2. Os animais a exportar são originários de estabelecimentos que são clinicamente livres de paratuberculose nos últimos 12 meses/The animals to be exported originated from the farms which have
been clinically free of Paratuberculosis for the last 12 months.
IV. ESTATUTO SANITÁRIO DOS ANIMAIS/HEALTH STATUS OF ANIMALS
1. Os animais a exportar foram mantidos em isolamento sob o controlo dos veterinários oficiais do país exportador durante pelo menos 21 dias antes da exportação e foram considerados clinicamente livres de qualquer sintoma de doenças infecciosas ou contagiosas, e foram testados clinica e laboratorialmente e considerados negativos para a brucelose e tuberculose (Os resultados de todos os testes laboratoriais devem ser anexos a este certificado veterinário)/The animals to be exported have
been kept in isolation under the control of exporting country’s official veterinarians for at least 21 days prior to export and found to be clinically free from any symptom of infectious or contagious diseases, and were tested
08-10-2018 4/6
clinically and laboratory and found negative for Brucellosis Tuberclosis (The results of all laboratory tests must attached with the veterinary certificate)
Isolamento entre/Isolation between (data/date) e/and (data/date)
2. Permaneceram desde o nascimento ou pelo menos 30 dias antes da expedição na(s) exploração (ões) descrita(s) na casa 7. nas quais e em seu redor, numa área com um raio de 150 km, não ocorreu nenhum caso/surto das doenças referidas no ponto II.,1.,(a) durante os 60 dias anteriores/They have remained since birth or at least 30 days before dispatch in the holding(s) described under
box reference I.10. in and around which, in an area with a 150 km radius, there has been no case / outbreak of the diseases referred to in point III.1.(a) during the previous 60 days.
3. Os animais a exportar foram testados para as seguintes doenças animais com resultados negativos durante o período de isolamento/The animals to be exported have been tested for the following animal
diseases with negative results within the isolation period:
(a) Brucelose/Brucellosis; utilizando o teste de rosa de Bengala, teste de aglutinação do soro ou fixação do complemento/using the Rose Bengal Test, serum agglutination or complement fixation test. (b) Tuberculose/Tuberculosis; utilizando o teste da tuberculina/using Tuberculin test.
4. Em relação à encefalopatia espongiforme bovina (BSE)/With regards to Bovine Spongiform
Encephalopathy (BSE):
1) As remessas de animais destinados a exportação devem ser renumeradas para comprovar a sua não exposição à EEB (anexar cópia da identificação do animal)/Consignments of animals intended
for export shall have been renumbered, to prove their no-exposure to BSE (attach copy of animal ID).
2) Portugal é um país de risco negligenciável em relação à EEB, em conformidade com as recomendações do OIE/Portugal is a country with a negligible risk for BSE, in line with the
recommendations of the OIE.
3) Em Portugal/In Portugal:
(a) A EEB é uma doença de declaração obrigatória/BSE is a compulsorily notifiable disease;
(b) Existe um sistema efetivo e permanente de vigilância e monitorização para esta doença, de acordo com as recomendações do OIE/There is an effective and permanent surveillance and
monitoring system for this disease, in accordance with the recommendations of the OIE;
(c) Existe uma política de abate de qualquer efetivo onde um caso de BSE é detectado, de acordo com as recomendações da OIE/There is a policy of slaughtering any herd where a case of
BSE is detected, in accordance with the recommendations of the OIE;
(d) A alimentação de ruminantes com farinhas de carne e ossos de origem animal e subprodutos de ruminantes foi proibida e é efetivamente respeitada/Feeding to ruminants of
meat and bone meal of animal origin and by-products from ruminants has been banned and is effectively respected;
(e) Os bovinos são identificados de forma permanente, permitindo a identificação da mãe e do efetivo de origem/Bovine animals are identified on a permanent basis, allowing identification of
the mother and herd of origin.
4) O efetivo de origem não teve casos de EEB nos últimos sete anos/The herd of origin had no cases
of BSE during the last seven years.
5) Os animais exportados/The exported animals:
(a) Nasceram em 2016 ou são mais jovens e foram criados em Portugal/Were born in 2016 or
are younger and were raised in Portugal;
(b) Não são objeto de eliminação no âmbito de um programa de controlo ou erradicação de doenças contagiosas/Are not subject to elimination under a program for the control or eradication
of contagious diseases;
(c) Não nasceram de mães afetadas pela EEB/Were not born from mothers affected by BSE;
(d) Nasceram após a data em que foi efetivamente aplicada a proibição de alimentar ruminantes com proteínas de origem animal (farinha de carne e ossos e subprodutos de ruminantes) ou após a data de nascimento do último caso autóctone de EEB, se nascidos após a supramencionado data de proibição/Were born after the date from which the ban on
08-10-2018 5/6
feeding ruminants with animal origin proteins (meat and bone meal and by-products from ruminants) was actually applied or after the date of birth of the last indigenous case of BSE, if born after the abovementioned prohibition date.
5. Em relação ao tremor epizoótico/With regards to Scrapie
1) No caso de animais para fins de reprodução, os animais são provenientes de uma exploração considerada livre de tremor epizoótico, em conformidade com o OIE/In the case of animals for
breeding purposes, the animals come from a holding considered free of scrapie in accordance with the OIE.
2) No caso de animais para engorda e abate/In the case of animals for fattening and slaughter:
(a) Os animais foram criados desde o nascimento e são provenientes de Portugal/The animals
were raised from birth and come from Portugal;
(b) Os animais nunca abandonaram as suas instalações de origem ou existem provas que mostram que é possível rastrear o animal até à exploração de origem e/ou qualquer exploração onde o animal possa ter estado/The animals have never left their premises of origin
or there is evidence to show that it is possible to trace the animal to the holding of origin and/or any holding where the animal may have been;
(c) Eles não são identificados como descendentes de pais com diagnóstico de tremor epizoótico/They are not identified as descendants of parents with a diagnosis of scrapie.
6. Os animais a serem exportados estão clinicamente livres de micose, verrugas, sarna e varíola/The
animals to be exported have been found to be clinically free from ringworm, warts, scabies and pox.
7. Os animais a serem exportados foram tratados contra endo e ectoparasitas usando medicamentos antiparasitários aprovados pelo menos 10 dias antes da exportação/The animals to be exported were
treated against endo and ectoparasites using approved antiparasitic drugs at least 10 days prior to export.
8. Os animais a exportar foram examinados clinicamente antes de serem expedidos e estão livres de qualquer doença infecciosa ou contagiosa/The animals to be exported have been examined clinically before
shipped and they are free from any infectious or contagious disease.
9. Além disso, o dono do animal ou o seu representante prestou a seguinte declaração/Moreover, the
animal owner or his representative has made the following statement:
Os meios de transporte ou contentores nos quais serão carregados obedecem às disposições internacionais sobre transporte de animais vivos, serão limpos e desinfetados antes do carregamento com um desinfetante aprovado oficialmente e são construídos de forma que as fezes, a urina, a cama e a alimentação seca não pode vazar ou cair do meio de transporte durante o transporte/The means of
transport or containers into which they will be loaded comply with the international transport provisions for live animals, will be cleaned and disinfected prior to loading with an officially approved disinfectant and are constructed in such a way that faeces, urine, litter and dry feed can not seep or drop during transportation from the means of transport.
O veículo licenciado/The licensed vehicle (identificar/identify)
que transporta os animais para a Arábia Saudita/carrying the animals to be exported to Saudi Arabia
foi desinfetado com/has been disinfected with (nome do material de desinfeção/name of
disinfection material)
e limpo/desinfetado por/and cleaned/disinfected by (nome da pessoa/name of person) em/on (data da desinfeção/date of disinfection).
08-10-2018 6/6 V. ATESTADO DE TRANSPORTE ANIMAL/ANIMAL TRANSPORT ATTESTATION
O abaixo assinado, veterinário oficial, certifica que os animais acima descritos foram tratados antes e no momento do carregamento, em conformidade com as disposições relevantes do Regulamento de execução sobre a proteção e o bem-estar dos animais durante o transporte (JO 24/12/2011 28152). em particular no que diz respeito ao abeberamento e alimentação, e estão aptos para o transporte pretendido/I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the animals described above have been
treated before and at the time of loading in accordance with the relevant provisions of Implementing Regulation on protection and welfare of animals during transportation (OJ, 24.12.2011-28152) in particular as regards watering and feeding, and they are fit for the intended transport.
Notas/Notes
(1) Os animais devem ser exportados dentro de 3 meses após terem adquirido imunidade no seguimento da vacinação da febre aftosa/The animals shall be exported within 3 months after acquired
immunity following the vaccination of Foot and Mouth Disease.
(2) A cor do carimbo e da assinatura deve ser diferente da cor de impressão do certificado/The color