Antes da instalação, estas instruções deverão ser lidas e compreendidas inteiramente
ÍNDICE
1. Scope ... 1 2. Recebimento, manuseio e armazenamento .. 1 3. Installation ... 3 4. Operation ... 4 5. Instruções do operador de engrenagem ... 5 6. Sistema de injeção de selante de
emergência ... 6 7. Manutenção preventiva/periódica ... 7 8. Possível uso incorreto da válvula esférica ... 7 9. Troubleshooting ... 8 10. Pedido de peças de reposição ... 8 11. Desmontagem e remontagem
(séries EL e UL) ... 9 12. Operação de alívio na cavidade do corpo ... 15 13. Procedimento de montagem da gaxeta
da caixa ... 15 14. Torques de aperto recomendados para
fixadores e bujões ... 16 15. Serviço das válvulas com monograma API ... 17 16. Informações para válvula compatível
com PED 2014/68/EU ... 17 17. Warranty ... 18 18. Endereço de fábrica para
correspondência ... 18
1 ESCOPO
Este manual é fornecido para garantir a instalação, operação e manutenção adequadas para a válvula de esfera munhão de entrada superior da série KTM Virgo, fabricada e fornecida pela Emerson (aplicável a subséries com sede macia/metálica, fundida, EL, UL).
AVISO
Sempre use Equipamento de Proteção Individual (EPI) ao realizar as atividades acima.
2 RECEBIMENTO, MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
• Identifique a válvula contida na caixa de envio usando a lista de embalagem fixada na caixa.
• Ao carregar e descarregar a caixa de envio, verifique as instruções/símbolos de manuseio marcados na caixa e manuseie a caixa da forma apropriada. Assegure a elevação da caixa de válvula na posição vertical usando uma empilhadeira conforme mostrado na Figura 1. Não arraste a caixa de envio.
• Antes de remover a válvula da caixa de envio, certifique-se de que a válvula não está presa/
fixada dentro da caixa com ripas de madeira e parafusos que são fornecidos para evitar que a válvula tombe ou se mova dentro da caixa durante o transporte.
• Remova a válvula da caixa usando a manilha D adequada ou ganchos e cintas de elevação.
Eles devem ser dimensionados dependendo do peso que deve ser levantado nos pontos de levantamento (olhais de elevação) fornecidos na válvula, conforme mostrado na Figura 2.
Não use correntes ou ganchos em contato com as superfícies usinadas ou pintadas.
FIGURA 1
Caixa típica e posição de elevação
Suporte superior
Suporte inferior
Elevação Elevação
Portinhola Garfos de elevação de empilhadeira perto do suporte inferior FIGURA 2
• Se os olhais de elevação não forem fornecidos na válvula, segure a válvula com a correia de içamento ao redor da área do pescoço e levante-a com cuidado conforme mostrado na Figura 3. Certifique-se de que a cinta de elevação tem o tamanho adequado para o peso que deve ser levantado e está segurando a área do pescoço da válvula com firmeza, para evitar danos.
AVISO
• Se a válvula for fornecida com um operador (operador de engrenagem ou atuador), não use o operador ou os olhais de elevação do operador para levantar o conjunto da válvula.
• Para válvula de extensão de haste, use o suporte adequado, conforme mostrado na Figura 4, para evitar o tombamento da válvula.
• Durante o manuseio, preste atenção para evitar qualquer dano às faces do flange, extremidades da solda de topo, operador, acessórios auxiliares e tubulação (conforme aplicável).
Não arraste a válvula durante o manuseio.
• A identificação da válvula é dada no corpo ou na placa de identificação ou em ambos.
(Figura 5).
Cintas de elevação
Marcação do corpo
Placa de identificação Número
de calor matl do tamanho
AVISO Não levante do flange superior da extensão da haste
Sempre use ganchos de levantamento para levantar a extensão da haste
Forneça suporte adequado a partir daqui para evitar tombamento FIGURA 3
FIGURA 5
FIGURA 4
• Após retirá-la da caixa, guarde sempre a válvula abrigada e em um ambiente seco e limpo, protegido de chuva e tempestade.
• Sempre coloque a válvula em uma superfície
"macia" como folhas de borracha ou pranchas de madeira sem sujeira/detritos/
ferragens como pregos e umidade para evitar danos às superfícies da válvula.
• Certifique-se de que as extremidades da válvula estejam cobertas com tampas de proteção. Não remova nenhuma proteção da válvula durante o período de armazenamento.
• No caso de montagem de válvula automatizada, consulte as instruções do fabricante do atuador/acessório para manuseio e armazenamento.
• Sempre mantenha a válvula na posição totalmente aberta ou totalmente fechada.
A posição totalmente aberta é preferida.
A válvula é normalmente enviada na posição totalmente aberta (a exceção é a válvula com um arranjo de atuador de retorno por mola de 'falha em fechar')
• Se um número de etiqueta for especificado pelo cliente, identifique a válvula usando o número de etiqueta estampado na placa de identificação ou placa de etiqueta afixada na válvula.
3 INSTALAÇÃO AVISO
• Para evitar ferimentos ou danos materiais resultantes do rompimento das peças de retenção de pressão, certifique-se de que as condições de serviço não excedam os limites dados na placa de identificação/placa de etiqueta da válvula.
• Lesões pessoais podem resultar de vazamento da gaxeta. A gaxeta da válvula foi apertada antes do envio; a gaxeta pode exigir algum reajuste para atender às condições de serviço específicas.
• Verifique com o engenheiro de processo ou segurança para obter quaisquer medidas adicionais que devem ser tomadas para proteger contra o meio do processo.
• Antes da instalação da válvula, certifique-se de que a tubulação esteja livre de sujeira, detritos, incrustações, escória de solda, entre outros, para evitar danos às peças internas da guarnição e selos da válvula.
• Certifique-se de que os protetores da extremidade da válvula sejam removidos e as extremidades da válvula, e o orifício sejam limpos antes da instalação.
• Se o suporte de montagem ou suporte de válvula for fornecido no flange final, eles devem ser removidos antes da instalação na tubulação (consulte a Figura 6).
• A base de montagem/suporte serve apenas para manuseio e transporte e não para carregar cargas de tubulação. Portanto, a Emerson recomenda apoiar a tubulação de forma adequada e não deve exceder as recomendações a seguir.
- Para tamanhos, até DN 100 (NPS 4), o suporte a ser fornecido a uma distância de ‘2D’ a ‘3D’
de ambas as extremidades da válvula - Para tamanhos, DN 150 (NPS 6) e superiores,
suporte a ser fornecido na distância ‘D’ de ambas as extremidades da válvula, onde 'D' é o diâmetro nominal da tubulação.
• Para remover o suporte de montagem/suporte do conjunto da válvula, eleve a válvula acima do nível do solo usando o equipamento de manuseio/elevação de material apropriado.
Consulte a seção de manuseio deste IOM.
Afrouxe e remova as porcas dos respectivos parafusos/pinos do suporte de montagem e remova os suportes. Aperte as porcas e parafusos/pinos de fixação apenas no suporte de montagem novamente e armazene todo o
FIGURA 6
FIGURA 7 Base de montagem acoplada ao flange do corpo
Suporte do teto Suporte do pé (suporte do solo)
REMOÇÃO
Remova enquanto instala a válvula
conjunto de forma adequada para reutilizar sempre que necessário para manutenção, armazenamento, etc.
• Para reinstalar o suporte de montagem/
suporte na válvula, posicione a válvula acima do nível do solo usando o equipamento de manuseio/elevação do material apropriado.
Consulte a seção de manuseio deste IOM.
Afrouxe e remova as porcas e parafusos/
pinos de fixação do conjunto de suporte de montagem. Posicione o suporte alinhando seus orifícios com os orifícios do flange da válvula e reaperte as porcas com parafusos/
prisioneiros, conforme mostrado na Figura 6.
• Exemplos de configurações de suporte de válvula são mostrados na Figura 7.
• A válvula deve, preferencialmente, estar totalmente aberta durante a instalação.
A exceção são as válvulas de 'falha em fechar'.
• Nunca instale a válvula com o atuador de cabeça para baixo na tubulação, consulte a Figura 8.
FIGURA 8
AVISO Não monte nesta
posição
Instalação de válvula em tubulação vertical ou haste horizontal
• Instalação de válvula em tubulação vertical:
- Este design não permite a instalação da válvula em tubulação vertical.
• Instalação de válvula com haste horizontal:
- Este design não permite a instalação da válvula com haste na posição horizontal ou inclinada. Apenas a posição vertical é permitida.
4 OPERAÇÃO
• Para válvula operada por alavanca, a alavanca é enviada solta ou montada com válvula, dependendo do tamanho da válvula/alavanca.
A rotação da alavanca no sentido horário fecha a válvula e a rotação no sentido anti- horário abre a válvula.
• Para válvula operada por engrenagem, O AJUSTE DE ABRIR/FECHAR DO OPERADOR DE ENGRENAGEM FOI FEITO ANTES DO ENVIO E NÃO DEVE SER ALTERADO.
A rotação do volante no sentido horário fecha a válvula e a rotação no sentido anti-horário abre a válvula.
• Recomenda-se que a válvula seja aberta e fechada lentamente para evitar o efeito de martelamento na válvula e na tubulação.
• Se a válvula não estiver operando na posição totalmente aberta ou totalmente fechada e/ou vazando, não aplique força excessiva para operar a válvula. Isso pode danificar as partes internas da válvula e/ou as peças do operador.
• Não aplique força extra usando extensões inadequadas para alavancas e volantes como tubos ou barras.
Nota: Os padrões internacionais
normalmente restringem a força de entrada no aro da alavanca/volante ao máximo de 360N, e as válvulas são projetadas de acordo.
• Para válvula com atuador pneumático e a gás, não exceda a pressão de operação do atuador.
• Sempre use ar seco e sem umidade ao operar a válvula com atuador pneumático.
5 INSTRUÇÕES DO OPERADOR DE ENGRENAGEM 5.1 Montagem do operador de engrenagem com suporte e acoplamento
• Recomenda-se que a válvula seja mantida na posição vertical (haste vertical).
• A válvula deve estar totalmente aberta.
• Coloque o suporte sobre o flange de montagem superior da válvula e prenda-o com fixadores adequados. Consulte as tabelas na Seção 14 deste IOM para obter os torques de aperto recomendados.
• Encaixe a chave no slot da chave da haste e monte o acoplamento sobre a haste.
• Encaixe a chave no slot da chave do acoplamento e monte o operador de engrenagem no suporte com fixadores adequados, garantindo que o indicador de posição do operador de engrenagem corresponda à posição aberta da válvula.
• O ajuste do operador de engrenagem deve ser feito conforme descrito na Seção 5.3.
5.2 Montagem do operador de engrenagem sem suporte e acoplamento
• Recomenda-se que a válvula seja mantida na posição vertical (haste vertical).
• A válvula deve estar totalmente aberta.
• Encaixe a chave no slot da chave da haste, monte o operador de engrenagem no flange de montagem superior da válvula e prenda-o com fixadores adequados garantindo que o indicador de posição do operador de engrenagem corresponda à posição aberta da válvula. Consulte as tabelas na Seção 14 deste IOM para obter os torques de aperto recomendados.
• O ajuste do operador de engrenagem deve ser feito conforme descrito na Seção 5.3.
5.3 Procedimento para ajuste do operador de engrenagem
CUIDADO
Se a válvula foi fornecida pela Emerson com o operador de engrenagem montado na válvula, o ajuste de abertura/fechamento foi feito antes do envio e não deve ser alterado. Em caso de substituição do operador de engrenagem ou montagem de novo operador de engrenagem na válvula de eixo vazio, as etapas abaixo devem ser seguidas.
• A Figura 11 mostra as posições de abertura e fechamento do indicador de posição, pinos de ajuste e contraporcas.
• Afrouxe a contraporca/porca de retenção e desparafuse os pinos do lado esquerdo e direito pelo menos uma rotação.
• Combine o orifício da esfera com o da válvula.
Aperte totalmente o pino do lado direito e, em seguida, aperte a contraporca.
• Gire a esfera em 90 graus. Aperte totalmente o pino do lado esquerdo e, em seguida, aperte a contraporca.
5.4 Possíveis orientações do operador de engrenagem
A Figura 12 abaixo ilustra as duas orientações possíveis para um operador de engrenagem quando montado junto com as séries EL e UL - Válvula de esfera com sede macia/metálica de entrada superior
FIGURA 9
FIGURA 10 Volante
Volante
Indicador de posição
Indicador de posição Operador de engrenagem
Operador de engrenagem Chave de acoplamento
Chave da haste
Chave da haste Haste Acoplamento Suporte Montagem com suporte e acoplamento
Montagem sem suporte e acoplamento
FIGURA 11
Posição
aberta Posição
fechada
Ajuste o pino direito para a posição aberta Ajuste o pino esquerdo para a posição fechada
Contraporca/porca de retenção Ajuste do operador de engrenagem
FIGURA 12 Orientação 1
Eixo da tubulação Eixo da tubulação
Orientação 2
6 SISTEMA DE INJEÇÃO DE SELANTE DE EMERGÊNCIA
Normalmente fornecido em DN 150 (NPS 6) e válvulas maiores
• O sistema de injeção de selante de emergência é fornecido na sede da válvula e/ou área de gaxeta da haste para reduzir temporariamente o vazamento da sede quando a válvula está na posição fechada ou para reduzir o vazamento da gaxeta.
• Normalmente, para válvula de tamanho DN 350 (NPS 14) e acima, 1 conexão de injeção de selante é fornecida para a haste e 2 conexões para cada sede. Para os tamanhos de válvula DN 300 (NPS 12) e inferiores, é fornecida 1 conexão de injeção de selante para a haste e 1 conexão para cada sede.
• Este sistema de injeção de selante de emergência deve ser usado somente quando a válvula não é capaz de atingir o fechamento desejado devido a danos/desgaste nas sedes e selos e não é possível retirar a válvula da linha para reparo e manutenção.
• Sempre lave a porta do selante com limpador/solução adequada antes de injetar o selante. Os agentes selantes/de limpeza devem ser selecionados com base no fluido/
condição do serviço.
As referências podem ser obtidas de fabricantes como Climax Lubricants and Equipment Co®, Sealweld® etc.
Encaixe de injeção de selante - Tipo A (material padrão)
Consulte a Figura 13 Injeção de selante de sede
• Feche totalmente a válvula.
• Remova o encaixe da tampa terminal e deslize o acoplador de cabeça abaulada com sextavado interno (Climax® modelo 1699/1700) na conexão do selante. Injete o selante em cada um dos encaixes do selante.
A pressão de injeção deve ser maior do que a pressão da tubulação, mas não deve exceder 1,5 vezes a pressão da tubulação na temperatura operacional.
• Abra totalmente a válvula. Injete o selante em cada um dos encaixes do selante.
• Novamente, feche a válvula para distribuir uniformemente o selante sobre a superfície da esfera.
• Repita as etapas acima várias vezes até que a vedação desejada seja alcançada. Certifique- se de que a última injeção seja sempre feita com a válvula na posição fechada.
Injeção de selante da haste
• Remova o encaixe da tampa terminal e deslize o acoplador de cabeça abaulada com sextavado interno na conexão do selante.
Injete o selante nos encaixe do selante.
A pressão de injeção deve ser maior do que a pressão da tubulação, mas não deve exceder 1,5 vezes a pressão da tubulação na temperatura operacional.
• Coloque a válvula em um ciclo uma vez para distribuir uniformemente o selante ao redor da haste.
FIGURA 13
Encaixe de injeção de selante - Tipo A (material padrão)
Válvula de retenção
Encaixe de selante
Tipo A (marcação) Slot para adaptador de pistola de selante
Corpo/castelo/invólucro
Tampa terminal
Acoplador de cabeça abaulada com sextavado interno
7 MANUTENÇÃO PREVENTIVA/PERIÓDICA A manutenção preventiva/periódica é essencial, pois a falha em fazê-la pode resultar em desempenho inadequado da válvula ou também falhas como vazamento na sede, vazamento ambiental, aumento de torque, operação brusca, etc.
Todas as válvulas em operação devem ser inspecionadas periódica e exaustivamente para avaliar a condição da esfera, sedes e selos, pois essas peças estão sujeitas ao desgaste normal.
A frequência da inspeção depende da gravidade das condições de serviço e da localização da válvula e deve ser conduzida durante o desligamento parcial ou total.
Preste atenção especial na inspeção de danos e/ou desgaste devido à corrosão ou erosão.
A inspeção periódica da válvula normalmente inclui as seguintes atividades:
• Inspeção de qualquer defeito ou falha visível, como gaxeta ou vazamento na união do corpo
• Aperto de pinos/porcas para torques recomendados
• Acionamento da válvula a cada seis meses, para evitar emperramento e corrosão
A seção 11 descreve o procedimento para desmontagem e remontagem da válvula.
Depois que uma válvula é restaurada/reparada, ela deve passar por um conjunto completo de testes para garantir que esteja adequada para uso nas condições de trabalho pretendidas.
Os testes hidrostáticos ou pneumáticos devem ser realizados de acordo com as especificações relevantes para a válvula.
Os operadores de engrenagem estão cheios de graxa. Recomenda-se que a graxa seja trocada após aproximadamente 5-7 anos se operada com frequência, ou após 10-12 anos se operada com pouca frequência. Entre em contato com a fábrica para saber os graus de graxa apropriados se ela precisar ser trocada.
8 POSSÍVEL USO INCORRETO DA VÁLVULA ESFÉRICA Núm.
de série Possível uso incorreto Ações para evitar o uso incorreto
1 Exceder os limites de pressão e/ou temperatura da válvula. Não exceda os limites de pressão e/ou temperatura mencionados na placa de identificação afixada na válvula.
2 O material da válvula não é adequado para fluido de serviço. Verifique o número da etiqueta (conforme aplicável) e certifique-se de que a válvula correta seja usada de acordo com o diagrama do processo.
Verifique se o material da válvula mencionado na placa de identificação é adequado com fluido de serviço.
3 Use para a aplicação de controle. Essas válvulas de esfera são projetadas para aplicação liga/desliga e não devem ser usadas para controle/estrangulamento.
4 Montagem da válvula de cabeça para baixo. Siga a seção 'Instalação' deste documento.
5 Instalação errada no caso de válvula unidirecional. Verifique a direção do fluxo no corpo da válvula ou na placa adicional afixada na válvula.
6 Uso de atuador impróprio quando o cliente automatiza a válvula no local.
Entre em contato com a fábrica para o dimensionamento correto do atuador.
7 Abertura/fechamento da válvula usando extensões inadequadas como tubos/barras.
Opere a válvula apenas com alavancas, operador de engrenagem, volante ou atuador fornecidos/recomendados pela Emerson.
8 Qualquer modificação pelo cliente na válvula, por exemplo perfuração, bater com um martelo, mudança das extremidades da válvula, etc.
Modificações não autorizadas não são permitidas. A modificação anula a garantia.
Entre em contato com a fábrica, se for o caso.
9 Teste da válvula com água sem inibidor de corrosão. O inibidor de corrosão deve ser usado para evitar a corrosão dos componentes da válvula. Os requisitos de padrões internacionais, como API 6D, API 598, BS EN 12266 etc. devem ser seguidos.
10 Drenagem e secagem inadequadas da válvula após o hidroteste. Quando as válvulas são hidrotestadas no local, elas devem estar drenadas e secas completamente, antes da instalação na tubulação para evitar a corrosão das peças e contaminação do fluido de serviço.
11 Não uso do recurso de bloqueio de abrir/fechar. Certifique-se de usar esta disposição (conforme aplicável) com base nos requisitos do processo.
12 Armazenamento impróprio de longo prazo. Para armazenamento de longo prazo e preservação de válvulas no local, consulte o procedimento QAC/KM-028 da Emerson. Entre em contato com a fábrica.
13 Danos nas conexões das válvulas durante o manuseio. Siga as instruções de manuseio.
Problema Causa possível Ação corretiva
Vazamento pela válvula fechada 1. Superfície de esfera danificada. 1. Restaure ou substitua a esfera.
2. Sedes/selos da sede danificados. 2. Restaure ou substitua as sedes.
Substitua os selos da sede.
3. A esfera não fecha totalmente. 3. Verifique e reajuste a esfera.
Ajustes de abertura/fechamento.
4. A sede não se move livremente, resultando em contato inadequado entre a esfera e ela.
4. Abra a válvula, verifique se há acúmulo de sujeira, detritos, corrosão entre a sede e o corpo, limpe e monte novamente.
Válvula muito difícil de operar/torque da válvula muito alto/operação de
"emperramento-escorregamento"
1. Sedes/selos da sede/esfera danificados. 1. Restaure ou substitua as sedes/selos da sede/esfera.
2. A sede não se move livremente devido ao acúmulo de sujeira, detritos, corrosão entre ela e o corpo ou entre ela e a esfera.
2. Abra a válvula, limpe-a e remonte-a.
3. Operador mal dimensionado, peças do operador danificadas. 3. Selecione o operador correto e substitua-o.
4. O atuador não foi dimensionado corretamente, peças do atuador danificadas, pressão de ar/gás insuficiente para o atuador, restrição/obstrução do respiro do atuador.
4. Selecione o atuador correto e substitua-o.
Verifique a entrada de ar e limpe o respiro do atuador.
Vazamento através da haste 1. Fixadores de caixa soltos. 1. Aperte os fixadores.
2. Danos na haste, superfície de vedação da haste. 2. Restaure ou substitua a haste.
3. Selo da haste danificado. 3. Substitua o selo da haste.
4. Acúmulo de sujeira, detritos, corrosão entre a haste e o invólucro.
4. Abra a válvula, limpe-a e remonte-a.
Vazamento através do corpo para a união do castelo; união do castelo ao invólucro
1. Selo/junta danificados. 1. Substitua o selo/junta.
2. Afrouxamento dos fixadores de união. 2. Aperte novamente os fixadores de forma uniforme e cruzada.
3. Acúmulo de sujeira, detritos, corrosão entre o corpo e o castelo.
3. Abra a válvula, limpe-a e remonte-a.
Vazamento pelos encaixes do dreno, respiro e selante.
1. Afrouxamento dos encaixes. 1. Reaperte-os. Se o vazamento persistir, pode ser necessário um selante de rosca novo ou a substituição do encaixe.
AVISO: Não remova as conexões quando a válvula/
cavidade do corpo estiver sob pressão.
9 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Tamanho Disponível na placa de identificação ou corpo da válvula Classe Disponível na placa de identificação ou corpo da válvula Número de lote/série Disponível na placa de identificação ou corpo da válvula Data de fabricação Disponível na placa de identificação ou corpo da válvula Número de peça Disponível no desenho de arranjo geral
Nome da peça Disponível no desenho de arranjo geral Número do pedido de compra Disponível no desenho de arranjo geral 10 PEDIDO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Ao pedir peças de reposição, forneça as seguintes informações.
11 DESMONTAGEM E REMONTAGEM Seções
11.1 Avisos 11.2 Notas
11.3 Séries EL e UL - válvula esférica de munhão com sede macia/metálica de entrada superior
Construção: Peça única Tipo: Munhão integral
11.3.1 Procedimento de desmontagem 11.3.2 Procedimento de remontagem 11.3.3 Vista de arranjo geral 11.3.4 Ferramenta de montagem 11.1 Avisos
Para a remoção da válvula da tubulação, desmontagem, remontagem
• Preste atenção para evitar ferimentos ou danos ao equipamento causados pela liberação repentina de pressão do processo ou movimento descontrolado de peças.
• Para evitar ferimentos pessoais, sempre use EPI, como luvas de proteção, sapatos de segurança, capacete, roupas, óculos e outro EPI conforme exigido pelo local/projeto ao realizar qualquer operação de manutenção.
• Não remova o operador da válvula enquanto a válvula ainda estiver pressurizada.
• No caso de uma válvula atuada, antes da remoção do atuador, desconecte todas as linhas de operação que fornecem pressão de ar, energia elétrica ou um sinal de controle para o atuador. Certifique-se de que o atuador não pode abrir ou fechar a válvula acidentalmente.
• No caso de atuadores de retorno por mola, certifique-se de que a mola esteja em sua posição não comprimida.
• Use válvulas de bypass ou desligue completamente o processo para isolar a válvula da pressão e o processo. Alivie a pressão do processo em ambos os lados da válvula. Drene o meio do processo de ambos os lados da válvula.
• As válvulas de esfera podem reter a pressão e o fluido de processo na cavidade, mesmo após a pressão do processo ter sido removida de ambos os lados da válvula. Alivie essa pressão antes de desmontar ou remover a válvula da linha. Tome cuidado adicional se o fluido de processo estiver quente, inflamável, cáustico ou perigoso.
• Prenda cuidadosamente a válvula na posição vertical. A forma arredondada dos flanges e do corpo da válvula permite que ela role facilmente de um lado para o outro. O peso combinado da válvula e da montagem do atuador pode causar ferimentos ou danos materiais ao cair para o lado.
• Use procedimentos de bloqueio para garantir que as medidas acima permaneçam em vigor enquanto você trabalha no equipamento.
• Tenha cuidado ao trabalhar na gaxeta da haste da válvula, pois ela pode conter fluidos de processo pressurizados, mesmo quando a válvula tiver sido removida da tubulação.
Os fluidos de processo podem espirrar sob pressão ao remover o hardware da gaxeta ou os anéis da gaxeta.
• Evite ferimentos mantendo as mãos, ferramentas e outros objetos longe da esfera enquanto aciona a válvula.
• Verifique com o engenheiro de processo ou segurança para obter quaisquer medidas adicionais que devem ser tomadas para proteger contra o meio do processo.
11.2 Notas
• Garanta um ambiente limpo durante a desmontagem e remontagem da válvula.
• Use equipamento de manuseio/elevação de material adequado Consulte a seção de manuseio deste IOM.
• Antes da desmontagem, é recomendável marcar as peças correspondentes como corpo e castelo, castelo e invólucro, operador de engrenagem ou atuador e placa ISO ou invólucro para garantir a mesma orientação durante a remontagem.
• Antes da desmontagem, é recomendado manter a esfera na posição totalmente fechada e, em seguida, remover o operador do conjunto da válvula.
• A válvula deve ser posicionada em uma superfície limpa e plana, conforme mostrado na Figura 14.
• Recomenda-se o uso de peças de reposição originais.
- As juntas de grafite devem ser substituídas.
- Os selos de elastômero e plastômero podem ser reutilizados, no entanto, é recomendável substituí-los para maximizar a vida útil da válvula.
• Proteja todas as superfícies de vedação contra cortes, amassados e danos.
• Lubrifique o O-ring e os selos e retentores, antes da remontagem.
• Durante a remontagem, consulte as tabelas na Seção 14 deste IOM para os torques de aperto recomendados.
• O desenho de montagem mostra a configuração padrão para válvula com selos do O-ring, mas também pode ser considerado uma referência para a configuração de retentor.
FIGURA 14
11.3 Séries EL e UL - válvula esférica de munhão com sede macia/metálica de entrada superior Construção: Peça única
Tipo: Munhão integral
Consulte a Seção 11.3.3 para obter a vista de arranjo geral e a localização das peças.
11.3.1 Procedimento de desmontagem
1. Posicione a válvula com a esfera na posição fechada, conforme mostrado na Figura 15.
2. Remova lentamente o bujão de respiro/
drenagem (20) para aliviar qualquer pressão residual da cavidade do corpo.
3. Remova a chave (9) da haste (5).
4. Remova os parafusos de cabeça (14a).
5. Remova a placa ISO (8).
6. Desaparafuse e remova as porcas do corpo (13) dos pinos do corpo (12).
7. Aperte um olhal dentro da rosca fornecida na superfície superior do castelo e levante o subconjunto do invólucro do castelo.
Certifique-se de que a haste não caia ao levantar o conjunto do invólucro do castelo.
8. Se for necessário substituir a junta da haste, siga as instruções 9 a 11 abaixo. Caso contrário, não desmonte o subconjunto haste- castelo e vá para a instrução número 12 9. Empurre a haste (5) para fora do invólucro
no castelo (2).
10. Remova os O-rings da haste (10c) e os anéis de backup (se fornecidos) do castelo e, em seguida, remova a junta de grafite da haste (11a).
FIGURA 15
11. Remova a arruela axial da haste (22).
12. Insira os dois pistões hidráulicos dentro da cavidade do corpo e prenda o perfil externo do anel de suporte da mola (3a) (Consulte a vista da ferramenta de montagem 11.3.4 e a Figura 15.
13. Feche os pistões hidráulicos juntos para puxar os anéis do suporte da mola da sede em direção ao centro da válvula.
14. Remova o espaçador (3b) de ambos os anéis de suporte da mola. (Consulte a Figura 16).
15. Use os pistões hidráulicos para empurrar o anel do suporte da mola (3a) de volta para dentro do recesso do corpo.
16. Remova os pistões hidráulicos da cavidade do corpo.
17. Gire a esfera (4) para a posição totalmente aberta usando dois parafusos de olhal aparafusados na esfera.
18. Remova a esfera do corpo (1) usando olhais.
19. Remova o conjunto da sede (3, 3a, 3b) do corpo.
20. Remova o retentor do mancal (7), a bucha de esferas (21) e a arruela axial da esfera (23) do corpo, se fornecida.
21. Remova a sede (3) do anel de suporte de mola da sede (3a).
22. Remova os O-rings (10a, 10b) e seu anel de backup (se houver) da sede e do anel de suporte da mola da sede.
23. Remova todas as molas (15) do anel de suporte de mola da sede.
FIGURA 16
11.3.2 Procedimento de remontagem 1. Instale todas as molas (15) no anel do
suporte da mola (3a), em seguida, coloque o espaçador (3b) no anel do suporte da mola e mova até o final do anel do suporte da mola.
2. Monte o anel do suporte da mola sobre a sede (3).
3. Instale o O-ring da sede (10a) e o O-ring do retentor (10b) com o anel de backup (se fornecido) na sede (3).
4. Insira os conjuntos da sede dentro do corpo (1) e empurre-os até o final do compartimento no corpo.
5. Instale o retentor do mancal (se não estiver integrado ao corpo) (7), a bucha de esfera (21) e a arruela axial de esfera (23) dentro do corpo.
6. Insira a esfera (4) dentro do corpo usando o olhal aparafusado na esfera, de forma que ela fique na posição aberta.
7. Gire a esfera para a posição totalmente fechada. Remova os olhais.
8. Insira a mola antiestática (15a) no orifício central da esfera.
9. Usando pistões hidráulicos, puxe os dois conjuntos de sede em direção à esfera.
10. Mova o espaçador (3b) na ranhura fornecida no anel do suporte da mola (3a).
11. Remova os pistões hidráulicos do corpo.
12. Se a haste foi desmontada do invólucro, siga as instruções de 13 a 16, caso contrário, vá para a Seção 17.
13. Insira a arruela axial da haste (22) sobre a haste (5).
14. Insira os O-rings da haste (10c) junto com os anéis de backup (10c) (se fornecidos) dentro do invólucro (6).
15. Instale o O-ring (10d) e a junta de grafite (11b) entre o invólucro (6) e o castelo (2).
Agora prenda o invólucro ao castelo usando os fixadores (14).
16. Insira a haste dentro do castelo e do invólucro em relação à esfera na posição fechada. Ao inserir a haste dentro do invólucro, as bordas da ranhura da chaveta podem danificar os anéis de vedação.
Portanto, use a proteção adequada, como envolver o lado da chave da haste com fita adesiva comum.
17. Instale o O-ring (10) e a junta de grafite (11) entre o castelo e o corpo e prenda o conjunto usando fixadores (12/13).
18. Instale a junta da haste (11a) dentro do invólucro e, em seguida, monte a placa ISO (8) usando o parafuso de cabeça (14a) e os pinos (24). Instale a chave da haste (9).
19. Instale o bujão de drenagem, o bujão de respiro e os encaixes de injeção, conforme aplicável.
1 8 5
4
11
10a
9 2
10b 13
23
24
15 12
20
16a
6 11a 10c
10d 21a
15a 11b
3b
14 10
22
18 21
17 3
27 14a
7
16
3a 19
A C
B C 11.3.3 Vista de arranjo geral
Válvula esférica de entrada superior séries E e U Construção: Peça única
Tipo: Munhão integral
LISTA DE PEÇAS
Núm. do item Nome da peça
1 Corpo
2 Castelo
3 Anel de sede
3a Anel de suporte de mola
3b Anel de retenção
4 Esfera
5 Haste
6 Invólucro
7 Retentor do mancal
8 Placa ISO
9 Chave da haste
10 O-ring do corpo
10a O-ring da sede
10b O-ring de retenção da graxa 10c O-ring da haste
10d O-ring do invólucro
11 Junta do corpo
11a Junta da haste
11b Junta do invólucro
12 Pinos do corpo
13 Porcas do porco
14 Parafuso de cabeça do invólucro 14a Parafuso de cabeça da placa ISO
15 Molas
15a Mola antiestática 16 Encaixe de graxa da haste
16a Niple
17 Encaixe de graxa da sede 18 Válvula de retenção
19 Válvula do purgador de respiro
20 Bujão do dreno
21 Bucha da esfera
21a Bucha da haste
22 Arruela axial da haste 23 Arruela axial da esfera
24 Pino
Núm. do item Nome da peça
Detalhe da haste B SEÇÃO C-C
Posição número 20
Detalhe do bujão de drenagem
Posição número 19 Detalhe do purgador de respiro
Detalhe da haste A
11.3.4 Vista de ferramenta de montagem
Quantidade número: 2 para manutenção 1 para válvula
Conexão do suporte da sede Conexão do suporte da sede
Efeito de pistão duplo hidráulico Acoplamento rápido hidráulico fêmea de ⅜ pol.
Fechar Abrir
12 OPERAÇÃO DE ALÍVIO NA CAVIDADE DO CORPO Sede de efeito de pistão único - sede de alívio automático
Quando as sedes estão sob pressão na tubulação, tanto a montante quanto a jusante, o impulso resultante da pressão empurra os anéis da sede em direção à esfera.
Ao mesmo tempo, a pressão na cavidade do corpo cria uma propulsão que empurra os anéis da sede para longe da esfera.
O efeito de pistão único (SPE) permite a liberação automática da sobrepressão na cavidade do corpo quando a válvula está na posição totalmente aberta ou fechada.
No projeto de efeito de pistão único, os anéis de sede são, portanto, "autoaliviantes”.
Sede de efeito de pistão duplo (DEP) - sedes do tipo não alívio
Quando as sedes estão sob pressão na tubulação, tanto a montante quanto a jusante, o impulso resultante da pressão empurra os anéis da sede em direção à esfera.
Além disso, a pressão na cavidade do corpo cria um impulso que empurra os anéis da sede em direção à esfera.
Quando a válvula é projetada com efeito de pistão duplo (DPE), o autoalívio não ocorre e, portanto, a válvula de alívio de pressão (PR) é obrigatória com pré-configuração para evitar o aumento da pressão na cavidade.
13 PROCEDIMENTO DE MONTAGEM DA GAXETA DA CAIXA
1. No caso da gaxeta conter grafite trançada, ela deve ser colocada na parte inferior e superior. Posição do arranjo de gaxeta de modo que o corte oblíquo dessa grafite trançada esteja a 180° de distância.
Consulte a Figura abaixo para obter o arranjo adequado para moldagem por matriz e para gaxetas do tipo VEE.
2. Coloque a caixa no invólucro e a mola do disco (para gaxeta do tipo VEE) e o parafuso de cabeça/pino sextavado.
3. Aperte o parafuso de cabeça/pino sextavado em padrão cruzado.
4. Aperte os parafusos de cabeça/pino sextavado em padrão cruzado usando 25%
de torque, conforme especificado na Seção 14, contra o material de fixação mencionado.
5. Certifique-se de que não haja assentamento da caixa ou se um anel precisa ser adicionado ao conjunto de gaxetas.
6. Verifique se a superfície superior da caixa está na mesma profundidade da face superior do invólucro.
NOTA
O aperto total dos parafusos deve ser feito durante o teste de desempenho, dependendo do vazamento observado.
FIGURA 18
Arranjo de gaxetas da haste do tipo quadrado/retangular
Haste
FIGURA 19
Arranjo de gaxetas da haste do tipo VEE
Caixa
Juntas trançadas
Um conjunto
de gaxetas Juntas moldadas
em matriz
Parafuso da caixa Molas em disco Caixa Haste Juntas trançadas
Um conjunto de gaxetas
Conjunto de gaxetas do tipo VEE
M8 1.25 15 6 18 20 16 9 3 11 12 10
M10 1.50 30 11 36 40 32 18 7 21 24 19
M12 1.75 52 19 62 69 55 31 12 37 40 33
M14 2.00 83 31 99 108 88 49 18 58 64 52
M16 2.00 126 47 150 165 134 74 28 88 97 79
M18 2.50 174 65 207 228 185 103 38 123 135 110
M20 2.50 243 91 289 318 258 143 53 143 187 152
M22 2.50 327 122 327 428 348 191 71 191 250 203
M24 3.00 415 155 415 544 441 245 91 200 320 261
M27 3.00 601 224 492 787 639 351 131 287 459 373
M30 3.50 814 303 511 1066 866 477 178 299 625 507
M33 3.50 1097 409 688 1436 1167 639 238 401 836 680
M36 4.00 1410 526 884 1845 1500 824 307 517 1078 876
M39 4.00 1810 675 1135 2370 1925 1052 392 660 1377 1119
M42 4.50 2241 835 1406 2934 2384 1306 487 819 1710 1389
M45 4.50 2780 1036 1744 3639 2957 1613 601 1012 2112 1716
M48 5.00 3348 1248 2100 4383 3561 1948 726 1222 2571 2072
M52 5.00 4298 1602 2696 5626 4572 2488 927 1561 3257 2646
M56 5.50 5343 1991 3352 6995 5683 3098 1155 1943 4056 3295
M60 5.50 6624 2469 4155 8671 7046 3824 1425 2399 5006 4067
14 TORQUES DE APERTO RECOMENDADOS PARA FIXADORES E BUJÕES
NOTAS
1. Certifique-se de que todas as porcas/pinos estejam apertados com os valores de torque, conforme especificado nas tabelas abaixo.
2. Os valores de torque para material de aço-carbono e baixa liga de aço são para fixadores secos e não lubrificados.
3. Os valores de torque para material de aço Inox austenítico são com lubrificante anticolantes.
4. Aplique selante de rosca de tubo nas roscas dos bujões de drenagem e respiro.
5. 1 Nm = 0,737 ft·lb
PARA A SÉRIE MÉTRICA (Nm)
Tamanho da rosca
(Métrica) Passo
Pinos/porcas não revestidos Pinos/porcas revestidos
Material de pino/
pino de fixação de baixa resistência
Material de pino/pino de fixação de alta resistência
Grau do material de pino/
pino de fixação de baixa resistência
Material de pino/pino de fixação de alta resistência L7M, B7M
B8M Classe 1
B8M
Classe 2 L7, B7 Gr 660 L7M, B7M
B8M Classe 1
B8M
Classe 2 L7, B7 Gr 660
5/16" 18 15 6 18 20 16 10 4 12 12 11
⅜" 16 26 10 22 34 28 15 6 18 20 16
½" 13 61 23 73 80 65 37 14 44 47 39
⅝“ 11 118 44 141 155 126 71 26 85 92 76
¾“ 10 206 77 245 270 219 122 45 145 160 130
⅞“ 9 328 122 328 429 349 194 72 194 255 206
1“ 8 488 182 488 639 519 289 108 289 378 307
1⅛“ 8 706 263 578 925 751 414 154 339 544 440
1¼“ 8 981 366 803 1285 1043 571 213 467 750 607
1⅜“ 8 1320 492 933 1727 1404 763 284 479 1002 812
1½“ 8 1727 644 1083 2261 1837 994 370 624 1305 1057
1⅝“ 8 2211 824 1387 2894 2352 1266 472 794 1527 1347
1¾“ 8 2777 1035 1742 3636 2954 1585 591 994 2080 1686
1⅞“ 8 3433 1280 2153 4493 3651 1952 728 1224 2563 2076
2“ 8 4183 1559 2624 5476 4449 2373 884 1489 3114 2524
2¼“ 8 5997 2235 3762 7851 6379 3375 1258 2117 4418 3590
2½“ 8 8271 3083 5188 10828 8797 4635 1728 2907 6068 4930
2¾“ 8 11117 4144 6973 14591 11824 6208 2314 3894 8148 6603
3“ 8 14481 5397 9084 19007 15403 8064 3006 5058 10583 8577
3¼“ 8 18462 6881 11581 24232 19637 10256 3823 6433 13461 10909
3½“ 8 23114 8615 14499 30336 24585 12812 4775 8037 16817 13627
3¾“ 8 28485 10617 17868 37388 30298 15762 5875 9887 20688 16765
⅜” NPT 18 61
½" NPT 14 68
¾" NPT 14 75
1” NPT 11½ 88
PARA SÉRIE IMPERIAL (Nm)
Tamanho da rosca
(Polegadas) TPI
Pinos/porcas não revestidos Pinos/porcas revestidos
Material de pino/
pino de fixação de baixa resistência
Material de pino/pino de fixação de alta resistência
Grau do material de pino/
pino de fixação de baixa resistência
Material de pino/pino de fixação de alta resistência L7M, B7M
B8M Classe 1
B8M
Classe 2 L7, B7 Gr 660 L7M, B7M
B8M Classe 1
B8M
Classe 2 L7, B7 Gr 660
PARA ROSCAS DE BUJÃO NPT
Tamanho do bujão Rosca por polegada Torque aproximado (Nm)
Ano de fabricação Consulte a placa de identificação afixada na válvula Limites máximos/mínimos permitidos essenciais Consulte a placa de identificação afixada na válvula O tamanho normal para tubulação DN Consulte a placa de identificação afixada na válvula Pressão de teste aplicada em bar e data Consulte a placa de identificação afixada à válvula Massa da tara em kg Consulte a placa de identificação afixada à válvula O grupo de fluido Consulte a placa de identificação afixada à válvula 16 INFORMAÇÕES PARA VÁLVULA COMPATÍVEL COM PED 2014/68/EU
NOTAS
1. Os valores de torque fornecidos para roscas NPT são apenas para referência e podem mudar dependendo da precisão do perfil da rosca, exigência de vedação, natureza do selante usado, etc.
2. Como orientação geral, após o encaixe apertado à mão, aperte 1-3 voltas completas para obter uma união "à prova de vazamentos".
15 SERVIÇO DAS VÁLVULAS COM MONOGRAMA API
Em caso de reparo e serviço da válvula "monograma API", o engenheiro de serviço deve consultar o chefe de garantia de qualidade para obter ações adicionais.
VCIOM-16362-BP © 2021 Emerson Electric Co. Todos os direitos reservados. KTM é uma marca de propriedade de uma das empresas da unidade de negócios Emerson Automation Solutions da Emerson Electric Co. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e marca de serviço da Emerson Electric Co. Todas as outras marcas pertencem aos seus prospectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado somente para fins informativos e, mesmo com todos os esforços para garantir a precisão, ele não deve ser interpretado como sendo garantias, expressas ou implícitas, relacionadas aos produtos ou serviços descritos neste documento, ao uso ou à aplicabilidade. Todas as vendas são determinadas pelos nossos termos e condições, disponíveis mediante solicitação. Reservamo-nos o direito de modificar ou melhorar os desenhos ou especificações de tais produtos a qualquer momento, sem aviso prévio.
A Emerson Electric Co. não assume responsabilidade pela seleção, uso ou manutenção de qualquer produto. A responsabilidade pela seleção, uso e manutenção adequados de qualquer produto da Emerson Electric Co. permanece exclusivamente do comprador.
Emerson.com/FinalControl 17 GARANTIA
Nossa responsabilidade em relação a qualquer defeito ou falha dos produtos fornecidos, ou por qualquer perda, lesão ou dano atribuível aos mesmos é limitada a reparar defeitos de substituição ou reparo que, sob o uso adequado, aparecem neles e surgem exclusivamente de materiais defeituosos e mão de obra dentro de um período de 18 meses corridos, após a mercadoria original ter sido despachada pela primeira vez, ou 12 meses corridos, a partir da data de comissionamento, o que ocorrer primeiro, desde que tais peças defeituosas sejam devolvidas gratuitamente às nossas fábricas para avaliação. O compromisso exclui toda e qualquer outra obrigação.
CUIDADO
A Emerson não assume responsabilidades por quaisquer responsabilidades/danos decorrentes da aplicação incorreta de sua válvula, ou operações imprudentes realizadas por operadores inexperientes, ou que não cumpram com este manual ou com as instruções fornecidas pela Emerson.
A válvula deve ser usada apropriadamente para a finalidade para a qual foi criada ou para as aplicações para a qual é fornecida. O uso de válvula padrão para aplicações especiais não é recomendado, a menos que tenha sido comunicado e acordado pela Emerson.
A válvula deve ser operada e mantida estritamente de acordo com os procedimentos.
A operação ou manutenção fora desses
procedimentos constitui abuso do produto e anula todas as garantias e reclamações.
18 ENDEREÇO DE FÁBRICA PARA CORRESPONDÊNCIA
Emerson Process Management (India) Private Limited (Isolation Valves) (Manufacturing Regional Sales Office) 277 / 278 Hinjewadi Phase II, Maan (Mulshi) Pune - 411 057, INDIA
Telefone: +91 20 6674 4000SS Fax: +91 20 6674 4021 http://www.emerson.com Emerson Automation Solutions (Regional Sales Office) 10225 Mula Road, Suite 130 Stafford, TX 77477, USA Telefone: +1 281 933 3100 Fax: +1 281 933 3110 http://www.emerson.com