• Nenhum resultado encontrado

ATA DA 8ª REUNIÃO DO COMITÊ DE NORMAS DE AUDITORIA DO SETOR PÚBLICO, REALIZADA NO DIA 3 DE SETEMBRO DE 2020.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ATA DA 8ª REUNIÃO DO COMITÊ DE NORMAS DE AUDITORIA DO SETOR PÚBLICO, REALIZADA NO DIA 3 DE SETEMBRO DE 2020."

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

1

ATA DA 8ª REUNIÃO DO COMITÊ

DE NORMAS DE AUDITORIA DO

SETOR PÚBLICO, REALIZADA NO

DIA 3 DE SETEMBRO DE 2020.

1.

ABERTURA: Aos 3 de setembro de 2020, das 16:00 às 18:00,

reuniram-se na plataforma google meets (

https://meet.google.com/zbf-rtpq-dak

) os

membros do Comitê de Normas de Auditoria do Setor Público relacionados no

anexo I desta ata.

2.

RETOMADA DA REUNIÃO ANTERIOR (7‘): Denise Gomel retomou os

pontos discutidos, os termos que geraram debates. A ata será finalizada e

(2)

2

alterada a planilha, na seção 6. O Nelson irá reagrupar o texto num documento

word a ser disponibilizado no grupo de whatsapp. E, na próxima reunião

(17/09/20) será referendado o texto final da norma e eventuais discussões feitas

no grupo de whatsapp.

3.

REVISÃO DE TRADUÇÃO DO TERMO EFFECTIVENESS NA NBASP

NÍVEL 2 E REFLEXOS NA INTERPRETAÇÃO DA TRADUÇÃO DA GUID 9020

: Dagomar apresentou um histórico dos normativos (CF, leis e manuais) sobre o uso dos termos efetividade e eficácia (acesse a apresentação aqui). O Brasil começou a ser treinado pelo GAO, no início da década de 90. Lá nos EUA, o chefe é doutor na área de avaliação de programas. Lá nos EUA há uma diferença entre o pessoal que avaliava impacto e o pessoal que olhava a parte operacional, ou interna. E, por isto, após os treinamentos, os Manuais do TCU dividiam avaliação de programa e auditoria operacional. E, isto foi abolido em 2010. O Manual de 1998 definia eficácia e efetividade sem definir as metas. Efetividade: relação entre os resultados (impactos observados) e os objetivos (impactos esperados).

Quando se olha o diagrama do Manual, há uma diferença naquilo que pode ser avaliado internamente do que pode ser avaliado externamente no programa. Existem fatores externos que afetam o alcance da realidade social e que não estão no controle de alcance do programa. O Manual do TCU, portanto, dá algumas pistas sobre a interpretação de efectiviness.

Já, no Manual de 2010, foi colocada uma figura adaptada da ISSAI 3000. E, a definição de eficácia utilizada pelo TCU veio do livro de COHEN; FRANCO, 1993: “a eficácia é definida como grau de alcance das metas programadas em um determinado período de tempo, independentemente dos custos implicados”.

A diferença entre a escola americana de avaliação e a escola europeia é: para a escola europeia, tudo é avaliação de programa. Enquanto que para a escola americana, eles chamam a avaliação anterior de ex ante. Na academia, o que importa numa

(3)

3 avaliação de políticas públicas é ver o resultado dos programas, ao invés de se ater a um aspecto (efetividade, eficácia, economicidade, etc).

Na revisão de legislação, verificou-se que o legislador, em várias normas, tirou a parte da “economicidade” e focou em eficiência, eficácia e efetividade: Decreto Federal n. 9.739/19; etc.

Levantando outras fontes, foram vistos textos publicados no scielo que traduziram o efectiviness como efetividade. Na área de educação, alguns textos também foram traduzidos como efetividade.

A proposta, portanto, é que o Comitê não defina eficácia ou efetividade porque a literatura geralmente fala que eficácia é alcance de meta, não falando se é meta de perto ou a longo prazo. É melhor que os conceitos sejam exclusivos. Se colocarmos os resultados de curto prazo na efetividade, iremos excluir o conceito.

Quando se define auditoria operacional como economia, eficiência e efetividade e se fala que avaliação de políticas públicas fala de eficácia, em verdade, não se cria distinção entre auditoria operacional e avaliação de políticas públicas. Nos textos produzidos internacionalmente sobre avaliação de programas, não se discute as dimensões.

A efetividade em inglês claramente se refere a dois aspectos. E isto está na ISSAI 3000. Na ISSAI 3000, com orientação pela GUID 3920/37, definiu-se:

Na literatura econômica existe a palavra utilidade. Na literatura de avaliação de políticas públicas se fala de efetividade, e output e outcome. Não se fala em impactos de longo prazo.

Existe autor para várias teses, o mais comum é separar impactos de curto prazo e longo prazo. Quando debateram atualização dos Manuais, o TCU olhou várias fontes, como UNICEF, OCDE, etc. E em todas estas fontes há uma forte tendência para dividir os resultados em curto e longo prazo.

(4)

4 Como em português, diversos normativos falam das quatro palavras, inclusive eficácia e efetividade, na GUID 3920/37 ela fala em duas dimensões de efectiviness (cost efectiveness e efectiviness).

Sugestão: não definir o conceito em nota de tradução, não citaria autor nenhum, mas apenas se refere aos conceitos das normas.

3.1. Aberta a palavra: Gleison- acha importante definir os conceitos para que fique claro ao leitor. Também sugere não diferenciar output ser curto prazo e outcome ser de longo prazo. Mas acha basilar que a eficiência está relacionada à produtividade, aos meios. E eficácia está relacionada aos resultados e aos fins. E efetividade está relacionado a ser efetivo e eficaz. Dagomar – a sugestão para não definirmos é definir em nota de tradução, mas em outro documento. A norma não define o conceito. A posição do TCU é tradicionalmente separar efetividade da eficácia. Mas na literatura não é bem assim. Se tivermos vinculados a literatura de avaliação, aceita que se faça o conceito. Verifica que na economia, por exemplo, tem vários conceitos de eficiência. Um dos exemplos: você pode ter um programa que gera os efeitos na população e ser muito caro. Assim, pode ter um programa que é eficaz, mas não efetivo. Por isto se separam os conceitos. O programa pode ser eficiente porque entregou bens e produtos baratos e não gerar efeitos, mas pode gerar efeitos a preços. Economicidade é custo do insumo. E efetividade é custo do preço unitário. Ex: programa que entregava leite e óleo para famílias que tinham problema com desnutrição. O programa entregava o produto, mas não diminuía a desnutrição. Se tinha uma família com sete crianças, duas desnutridas, entregava-se o leite e óleo para a família, mas a família dava para todas as crianças e as duas continuavam desnutridas. Era efetivo, mas não eficaz. Nelson – sugere que a última proposta, tirando o parêntesis, fica bom. Não entra no mérito dos conceitos, mas tem que tirar a nota de rodapé da NBASP 300. Sobre a junção dos conceitos, vê-se que em administração se fala, mas não tem na literatura outros conceitos em avaliação de políticas públicas e economia. Dagomar – o fato de estarmos discutindo é que estamos no comitê de normas. O auditor não fica fazendo as discussões metodológicas porque

(5)

5 a atividade dele é outra. Temos que ser flexíveis para aceitarmos conceitos de outras áreas (avaliação, direito, economia, administração). Denise- deixamos a tradução como efetividade? Dagomar – sugestão usar efetividade porque como mostrou, em educação e em saúde, se usa a palavara efetividade (tanto efectiviness como incluindo em normativos quando não tinham esta palavra). Agora no Manual de Auditoria, provavelmente se usará efetividade e eficácia. Na nossa cabeça isto é diferente, mas não entra na cabeça do pessoal lá de fora. No português usamos quatro palavras: efetividade, eficácia, economicidade, eficiência. Na literatura estrangeira, só tem três normas. Nelson- a dúvida é a questão da utilidade que lembra muito o conceito de efetividade. Ryan – diz que a forma explicada pelo Dagomar é a mesma forma que o TCEMG trabalha. Nas auditorias operacionais já viu situações em não ser eficiente e não ser efetivo. Nelson -a confusão toda é que temos referenciais teóricos diferentes e, por isto, nos Tribunais tudo mistura, se traz o conceito das escolas da administração, da economia, do direito, misturando conceitos e dificultando a compreensão. Cleyton – o questionamento é de efeitos práticos. Já temos nota em outra norma dizendo que efectiviness engloba dois aspectos. Dagomar – traduzir por efectiviness e tirar a nota de tradução. Na nota técnica optou-se traduzir por eficácia ou efetividade. Denise- se não traduzimos accountability porque não deixamos efectiviness? E na nota de rodapé dizemos que poderíamos traduzir pelas duas? Cleyton – não conseguiu ver a diferença da nota proposta com a nota anterior. Denise – esta nova proposta não faz diferença. Dagomar – sugere também não colocar nota de tradução e traduzir por efetividade. O impacto de manter o termo em inglês é que tudo que já foi feito desde 2014 foi traduzido por efetividade. E se formos olhar, todos traduzem effectiviness por efetividade. Nelson – na área de saúde às vezes não traduz como efetividade. Dagomar – nos textos em inglês sempre fala que efetividade como alcance das metas de longo prazo e curto prazo. Denise – encontrou um documento do IDI que está em consulta pública o termo EFFICACY. Neste documento está separado: eficácia – produto e eficiência – resultado – médio e longo prazo. Nelson – quando pega o esquema da 9020, effectivitiness seria eficácia e utility seria efetividade. Dagomar – definição da guid 3910 – effectiveness diz quais as dimensões. Em espanhol se traduz tudo, até os nomes próprios e eles traduziram accountability como responsabilização. O Tribunal Europeu traduz tudo em todas as línguas e, em Portugal se traduz como eficácia. José Raimundo – concorda que a tradução da 300 está boa. Acha que não deveria mexer nem que fique diferente. Termos uma norma impressa. Temos dificuldade de fazer disseminação da norma. Nelson – sugere compilarmos as sugestões e votarmos na próxima reunião. Dagomar – sugestão de nota de rodapé “Effectiveness foi traduzida por efetividade. Em inglês, diz respeito a dois aspectos: primeiro, em que medida os objetivos são atingidos e, segundo, se os efeitos podem ser atribuídos à intervenção (GUID 3910). Portanto, abrange tanto efetividade quanto eficácia.” Nelson- propôs acrescentar uma frase referindo a outra dimensão trazida pela 9020.

3.2. Decisão final: traduzir effectiviness como efetividade com a seguinte nota de rodapé: “Effectiveness foi traduzida por efetividade. Em inglês, diz respeito a dois aspectos: primeiro, em que medida os objetivos são atingidos e, segundo, se os efeitos podem ser atribuídos à intervenção (GUID 3910). Portanto, abrange tanto

(6)

6 efetividade quanto eficácia. Para a NBASP 9020, a avaliação de impactos sociais (resultados de médio e longo prazo) é uma dimensão de análise distinta – a utilidade”. 4. ENCERRAMENTO E ENCAMINHAMENTOS:

4.1. Fica agendada a reunião para o dia 17/09/20, quinta-feira, as 16:00, na

plataforma google meet;

4.2.

Fica aprovada a tradução do termo effectiveness como produtividade com

nota de rodapé:

“Effectiveness foi traduzida por efetividade. Em inglês, diz respeito a dois aspectos: primeiro, em que medida os objetivos são atingidos e, segundo, se os efeitos podem ser atribuídos à intervenção (GUID 3910). Portanto, abrange tanto efetividade quanto eficácia. Para a NBASP 9020, a avaliação de impactos sociais (resultados de médio e longo prazo) é uma dimensão de análise distinta – a utilidade.”

.

4.3. Ficam para a próxima reunião:

4.3.1. O fechamento dos parágrafos que ficaram em aberto (referendando

decisões do grupo de whatsapp), sendo que tais parágrafos constam em

amarelo na planilha “

sugestões compiladas

” e a aprovação da revisão final

feita em texto word que o Nelson irá postar no grupo de whatsapp;

4.3.2. Os termos debatidos e adotados serão incluídos no Glossário a ser salvo

no drive: stage (etapas)

4.3.3. Na sequência, será dado início da votação da P50, que também deverá

ser feita por duplas conforme a seguinte divisão: Crislayne e Cleyton: item

1, Dagomar e Denise: item 2, Genédio e Gleison: item 3, José R. e Nelson:

item 4, Priscila e Ryan: item 5, devendo ser usado como base o arquivo

“sugestões compiladas P50”, que será disponibilizado pelo IRB na

sequência.

4.3.4. A sugestão de que que após a finalização da votação do texto da 9020,

se debata alguns termos para compor a estrutura conceitual das NBASPs

(por exemplo: auditoria, inspeção, effectiveness);

(7)

7 ANEXO I

LISTA DE PRESENÇA DA REUNIÃO

DO COMITÊ NBASP

2/9/2020 – DAS 16:00 AO 18:00

1. Crislayne Cavalcante – IRB (Secretária ad hoc)

2. Cleyton Marcelo - TCERN

3. Dagomar Henrique Lima– TCU

4. Denise Gomel – TCEPR

5. Genédio – TCDF (ausência justificada)

6. Gleison Diniz – TCECE

7. José Raimundo Aguiar – TCEBA

8. Nelson Nei Granato Neto – IRB

9. Priscila Borges – TCMGO

Referências

Documentos relacionados

Por esta razão, objetivamos analisar a política de expansão da Igreja Católica na Bahia, na década de 1950, e sua correlação com a criação do Primeiro Bispado em Vitória

a) Aplicação das provas objetivas. b) Divulgação dos gabaritos oficiais do Concurso Público. c) Listas de resultados do Concurso Público. Os recursos interpostos que não se

DATA: 17/out PERÍODO: MATUTINO ( ) VESPERTINO ( X ) NOTURNO ( ) LOCAL: Bloco XXIB - sala 11. Horário Nº Trabalho Título do trabalho

O pressuposto teórico à desconstrução da paisagem, no caso da cidade de Altinópolis, define que os exemplares para essa análise, quer sejam eles materiais e/ou imateriais,

Esta realidade exige uma abordagem baseada mais numa engenharia de segu- rança do que na regulamentação prescritiva existente para estes CUA [7], pelo que as medidas de segurança

[r]

As pontas de contato retas e retificadas em paralelo ajustam o micrômetro mais rápida e precisamente do que as pontas de contato esféricas encontradas em micrômetros disponíveis

- os termos contratuais do ativo financeiro dão origem, em datas específicas, aos fluxos de caixa que são apenas pagamentos de principal e de juros sobre o valor principal em