Índice
Índice
Instruções de segurança importantes ... 2
O emissor de bolso SK 100 G3... 3
O sistema de banco de canais... 3
Aplicações possíveis ... 4
Material fornecido ... 5
Vista geral do produto... 6
Vista geral do emissor de bolso SK 100 G3... 6
Vista geral dos indicadores ... 7
Colocar o emissor de bolso em funcionamento ... 8
Colocar pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis... 8
Carregar o bloco de pilhas recarregáveis... 8
Ligar o cabo de microfone/cabo de instrumentos... 8
Fixar e direccionar os microfones associados ... 9
Fixar o emissor de bolso no seu vestuário ... 10
Utilizar o emissor de bolso ... 11
Ligar/desligar o emissor de bolso... 11
Desactivar temporariamente o bloqueio de botões... 12
Colocar o sinal áudio em modo de silêncio ou desactivar o sinal de radiofrequência... 13
Seleccionar uma indicação padrão... 15
Utilizar o menu... 16
Os botões ... 16
Vista geral do menu de operação ... 17
Como trabalhar com o menu de operação ... 18
Definições no menu de operação ... 20
Menu principal «Menu» ... 20
Menu avançado «Advanced Menu» ... 23
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor ... 26
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação independente ... 26
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação multicanal ... 26
Limpeza e manutenção do emissor de bolso ... 27
Recomendações e dicas... 28
Em caso de anomalia ... 30
Acessórios e peças de substituição ... 31
Dados técnicos... 32
Pinagem ... 33
Diagramas polares e histogramas dos microfones... 34
Instruções de segurança importantes
Instruções de segurança
importantes
• Leia este manual de instruções.
• Guarde este manual de instruções. Inclua este manual de instruções sempre que der o produto a outros utiliza-dores.
• Tenha em atenção todas as indicações de aviso e siga todas as instruções deste manual de instruções. • Utilize apenas um pano para limpar o produto.
• Não coloque o produto perto de fontes de calor, tais como radiadores, fornos ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
• Utilize apenas os produtos adicionais/acessórios reco-mendados pela Sennheiser.
• Todos os trabalhos de manutenção deverão ser reali-zados por pessoal qualificado.
Os trabalhos de manutenção deverão ser realizados sempre que o produto tenha sido danificado de alguma forma, por exemplo, sempre que líquidos ou objectos tenham penetrado no produto ou sempre que este tenha sido exposto à chuva, o seu funcionamento apre-sente anomalias ou que alguém tenha deixado cair este item.
• AVISO: Não utilize este produto perto de água. Não exponha o produto à chuva/humidade. Existe o perigo de curtos-circuitos.
Peças de substituição
Se tiver de integrar peças de substituição, certifique-se de que o técnico de manutenção utiliza as recomendadas pela Sennheiser ou outras que possuam as mesmas característi-cas que as originais. Peças de substituição não permitidas podem provocar um incêndio ou uma electrocussão, ou então implicar outros riscos.
Utilização adequada
A utilização adequada dos produtos da série ew 100 G3 inclui:
• a leitura deste manual de instruções e, sobretudo, do capítulo «Instruções de segurança importantes», nesta página,
• a utilização dos produtos em conformidade absoluta com as condições de funcionamento descritas neste manual de instruções.
Uma utilização inadequada consiste na utilização dos produtos de forma diferente da descrita neste manual de instruções, ou no desrespeito pelas condições de funciona-mento.
O emissor de bolso SK 100 G3
O emissor de bolso SK 100 G3
Este emissor de bolso pertence à série evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta série contém modernos sistemas de transmissão de alta frequência tecnicamente aperfeiçoados, com elevada segurança de funcionamento e simples e cómodos de utilizar. O emissor e o receptor proporcionam a transmissão áudio sem fios com qualidade de estúdio.
Características da Série evolution wireless 100 G3: • tecnologia de microprocessador e sintetizador PLL
optimizada
• sistema de supressão de ruídos HDX
• emissão de sinal piloto para uma função Squelch segura • tecnologia True Diversity
• largura de banda de frequência de comutação de 42 MHz
• mais segurança contra intermodulação e interferências em operação multicanal
O sistema de banco de canais
Encontram-se disponíveis, na banda UHF, seis gamas de frequências com 1680 frequências de emissão ajustáveis. O emissor de bolso pode ser utilizado nas seguintes variantes de gamas de frequências:
Cada gama de frequências (A–E, G) tem 21 bancos de canais, podendo cada um deles ter até 12 canais:
Os bancos de canais «1» a «20» vêm de fábrica com prede-finições de frequência (frequências fixas).
Dentro de um mesmo banco de canais, as predefinições de frequência estão livres de intermodulação. Não podem ser
516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865 Gama A: Gama G: Gama B: Gama C: Gama D: Gama E:
Banco de canais1 ... 20
Banco de canaisU
Canal 12 – predefinição de frequência Canal 1 – predefinição de frequência Canal 2 – predefinição de frequência
Canal 12 – frequência de selecção livre Canal 1 – frequência de selecção livre Canal 2 – frequência de selecção livre
O emissor de bolso SK 100 G3
Para obter uma vista geral das predefinições de frequência, consulte o folheto de frequências (fornecido juntamente com o aparelho). As versões actualizadas do folheto de frequências podem ser descarregadas da página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com. No banco de canais «U», as frequências podem ser livre-mente definidas e guardadas. Estas podem não estar livres de intermodulação.
Aplicações possíveis
O emissor de bolso pode ser utilizado com o receptor esta-cionário EM 100 G3.
O receptor EM 100 G3 está disponível nas mesmas variantes de gamas de frequências e dispõe do mesmo sistema de banco de canais. Esta característica tem a vantagem de:
• um percurso de transmissão ficar rápida e facilmente disponível para funcionamento,
• os vários percursos de transmissão paralelos não se pertur-barem reciprocamente («livres de intermodulação»).
Vista geral dos microfones e cabos de instrumentos:
Emissor Combinável com Receptor
SK 100 G3 • Microfones lavalier: ME 2, ME 4 • Microfones de micro-auscul-tadores: ME 3 • Cabo de instru-mentos: CI 1 EM 100 G3 Microfone/cabo de instrumentos Tipo de microfone Característica direccional Microfone de lapela ME 2 Microfone de condensador permanente-mente polari-zado –Esfera Microfone de lapela ME 4 – Cardióide Microfone dos
micro-auscultadores ME 3 – Cardióide Cabo de instru-mentos CI 1 – – 533.875 ew100 G3 20.12 PEAK MUTE -100 40 25 10-20-30 AF RF MHz SET P
Material fornecido
Material fornecido
Entre o material fornecido com o emissor de bolso SK 100 G3 contam-se:
1 emissor de bolso SK 100 G3 2 pilhas 1,5 V tipo AA 1 manual de instruções 1 folheto de frequências
Vista geral do produto
Vista geral do produto
Vista geral do emissor de bolso SK 100 G3
Conector jack fêmea de 3,5 mm para entrada de microfone e instrumentos (MIC/LINE), com rosca
Botão de modo de silêncio MUTE Antena
Indicador de funcionamento e carga da pilha, LED vermelho
(aceso = ON/a piscar = LOW BATTERY)
Indicador de ceifamento áudio, LED amarelo (aceso = AF PEAK)
Contactos de carregamento
Botão SET
Botão basculante 왖/왔 (UP/DOWN)
Compartimento para pilhas
Tampa do compartimento para pilhas
Botão de abertura
Interface de infravermelhos
Botão ON/OFF com função ESC (cancelar)
Indicador, com retro-iluminação cor-de-laranja
쐋
Vista geral do produto
Vista geral dos indicadores
Depois de ligado, o emissor de bolso apresenta a indicação padrão «Frequência/Nome». Consulte a pág. 15 para ver representações alternativas.
A retro-iluminação do visor é automaticamente reduzida após aprox. 20 s.
Indicador Significado
Nível áudio «AF» Modulação do emissor de bolso com função Peak-Hold.
Em caso de ceifamento, o indi-cador «AF» apresenta escala completa, para além de se acender o LED amarelo AF PEAK:
Frequência Frequência de emissão definida
Name Nome definido individualmente
Indicador de transmissão Sinal de radiofrequência em transmissão Bloqueio de botões
Bloqueio de botões activo
«P» (Pilot) Transmissão de sinal piloto activa
«MUTE» O sinal áudio está em modo de silêncio.
Estado da pilha Estado do carregamento: aprox. 100 % aprox. 70 % aprox. 30 % estado do
carrega-mento crítico, LED vermelho LOW BATTERY a piscar:
MHz
533.875
ew100 G3
MUTE
P
AFColocar o emissor de bolso em funcionamento
Colocar o emissor de bolso em
funcionamento
Colocar pilhas ou o bloco de pilhas
recarregáveis
Pode usar o emissor de bolso com pilhas (tipo AA, de 1,5 V) ou então com o bloco de pilhas recarregáveis BA 2015 da Sennheiser (ver «Acessórios e peças de substituição», na página 31).
왘 Prima os dois botões de abertura e abra a tampa do compartimento para pilhas .
왘 Coloque as pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis da forma apresentada na figura. Respeite a polaridade correcta.
왘 Feche o compartimento para pilhas. A tampa encaixa de forma audível.
Carregar o bloco de pilhas recarregáveis
Para carregar o bloco de pilhas recarregáveis BA 2015 (ver «Acessórios e peças de substituição», na página 31) no emissor de bolso:왘 Insira o emissor de bolso no carregador L 2015 (ver «Acessórios e peças de substituição», na página 31).
Ligar o cabo de microfone/cabo de
instrumentos
Pode ligar à entrada áudio tanto microfones condensadores permanentemente polarizados, como instrumentos (por ex., guitarras). A alimentação CC para os microfones de condensador permanentemente polarizados é realizada através do conector jack fêmea de 3,5 mm MIC/LINE.
왘 Utilize os microfones da Sennheiser recomendados ou o cabo de instrumentos opcional CI 1 (ver «Acessórios e Com o carregador L 2015, apenas pode ser carre-gada a combinação bloco de pilhas recarregáveis BA 2015/emissor de bolso. Não podem ser carre-gadas pilhas comuns nem partes separadas do bloco de pilhas recarregáveis.
Colocar o emissor de bolso em funcionamento
왘 Ligue o conector jack macho de 3,5 mm do cabo de instrumentos ou de microfone da Sennheiser ao conector jack fêmea de 3,5 mm MIC/LINE.
왘 Enrosque a porca de união da ficha da Sennheiser.
왘 Use o menu de operação para definir a sensibilidade da entrada Mic/Line (ver página 20).
Fixar e direccionar os microfones associados
ME 2왘 Utilize a mola para prender o microfone no vestuário, por ex., na lapela do casaco.
왘 Fixe o microfone ME 2 o mais próximo possível da fonte áudio.
O microfone ME 2 tem uma característica esférica. Por este motivo, não precisa de o direccionar de forma exacta.
ME 3
왘 Coloque os micro-auscultadores ME 3 de modo a assen-tarem de forma confortável e segura.
O microfone dos micro-auscultadores ME 3 tem uma carac-terística cardióide.
왘 Posicione o microfone de forma a direccionar o receptor de voz no sentido da fonte áudio (por ex., da boca).
Colocar o emissor de bolso em funcionamento
ME 4
왘 Utilize a mola para prender o microfone no vestuário, por ex., na lapela do casaco.
O microfone ME 4 tem uma característica cardióide.
왘 Posicione o microfone ME 4 de forma a direccionar o receptor de voz no sentido da fonte áudio (por ex., da boca).
Fixar o emissor de bolso no seu vestuário
Pode usar o grampo para cinto para fixar o emissor de bolso no cinto, por exemplo.Também pode fixar o emissor de bolso no vestuário de forma a que a antena fique virada para baixo. Para o fazer, retire o grampo para cinto e volte a aplicá-lo, desta vez rodando-o 180°.
É seguro que o grampo para cinto não poderá deslizar inadvertidamente.
Para soltar o grampo para cinto:
왘 Levante o grampo para cinto , tal como apresentado na figura.
왘 Primeiro, empurre para baixo um dos lados do grampo no ponto de fixação e retire-o da carcaça do emissor.
왘 Faça o mesmo para o outro lado.
Utilizar o emissor de bolso
Utilizar o emissor de bolso
Para estabelecer uma ligação sem fios, proceda da seguinte forma:
1. Ligue o receptor (ver respectivo manual de instruções). 2. Ligue o emissor de bolso (ver secção seguinte).
A ligação é estabelecida, o indicador do nível de sinal de radiofrequência «RF» do receptor reage.
Se não conseguir estabelecer uma ligação entre o emissor de bolso e o receptor, leia o capítulo «Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação independente», na pág. 26.
Ligar/desligar o emissor de bolso
왘 Prima os dois botões de abertura e abra a tampa do compartimento para pilhas .
Para ligar o emissor de bolso (funcionamento online):: Tenha sempre em consideração as indicações sobre selecção de frequências, na página 26.
왘 Prima por breves instantes o botão ON/OFF. O emissor de bolso emite um sinal de radio-frequência.
Surge a indicação padrão «Frequência/Nome». O LED vermelho ON acende-se. Surge o indi-cador de transmissão .
Pode ligar o emissor de bolso e desactivar osinal de radiofrequência ao ligar. Para saber como, consulte a secção seguinte. ON/OFF
Utilizar o emissor de bolso
Para desligar o emissor de bolso:
왘 Sempre que necessário, desactive o bloqueio de botões (ver capítulo seguinte).
Para ligar o emissor de bolso e desactivar o sinal de radio-frequência (funcionamento offline):
Para activar o sinal de radiofrequência:
Desactivar temporariamente o bloqueio
de botões
Pode usar o menu «Auto Lock» para definir o bloqueio de botões automático (ver página 22).
Se tiver activado o bloqueio de botões, terá de o desactivar temporariamente para utilizar o emissor de bolso:
왘 Mantenha o botão ON/OFF premido até ser exibida a mensagem «OFF». O LED vermelho
ON apaga-se e o visor desliga-se.
No menu de operação, o botão ON/OFF tem função ESC. Pode cancelar a entrada actual e voltar à indica-ção padrão actual.
왘 Mantenha o botão ON/OFF premido até ser exibida a mensagem «RF Mute On?».
왘 Prima o botão SET.
A frequência de emissão será exibida mas o emissor de bolso não enviará qualquer sinal de radiofrequência. O indicador de transmissão não se acenderá.
Esta função é útil se pretender poupar a carga das pilhas ou preparar a utilização de um emissor de bolso durante um funcionamento ao vivo, sem perturbar os percursos de transmissão já existentes.
왘 Prima brevemente o botão ON/OFF. Surgirá «RF Mute Off?».
왘 Prima o botão SET.
O indicador de transmissão surgirá nova-mente.
왘 Prima o botão SET.
No visor surgirá «Locked».
왘 Prima o botão basculante. No visor surgirá «Unlock?». ON/OFF ON/OFF MHz 533.875 ew100 G3 MUTE P AF ON/OFF
Utilizar o emissor de bolso
Enquanto o bloqueio de botões se volta a activar, o símbolo de bloqueio de botões ficará a piscar .
Colocar o sinal áudio em modo de silêncio ou
desactivar o sinal de radiofrequência
Pode usar o botão MUTE para colocar o sinal áudio em modo de silêncio ou desactivar o sinal de radiofrequência. No item de menu «Mute Mode» do menu de operação, defina a função pretendida do botão de modo de silêncio
MUTE (ver página 24):
왘 Prima o botão SET.
O bloqueio de botões será temporariamente desactivado.
O período durante o qual o bloqueio o botões permanecerá desligado depende da sua utiliza-ção actual: Definição no menu Botão de modo de silêncio MUTE ... Função
«AF On/Off» deslocar para a esquerda, para a posição MUTE
Colocar o sinal áudio em modo de silêncio deslocar para a
direita
Cancelar o modo de silêncio
«RF On/Off» deslocar para a esquerda, para a posição MUTE Desactivar o sinal de radiofrequência (funcionamento offline) deslocar para a direita
Activar o sinal de radio-frequência (funciona-mento online)
Se estiver a trabalhar no menu de operação
Enquanto trabalhar no menu de operação, o bloqueio de botões estará desactivado.
Se se encontrar numa indicação padrão
Após 10 segundos, o bloqueio de botões volta a ligar-se automaticamente. MHz 533.875 ew100 G3 MUTE P AF
Utilizar o emissor de bolso
왘 Seleccione a definição pretendida no menu «Mute Mode» (ver página 24).
왘 Feche o menu de operação.
왘 Desloque o botão de modo de silêncio MUTE para a esquerda, para a posição MUTE.
O emissor de bolso apresenta o comportamento indi-cado na tabela.
O estado actual do modo de silêncio ou do sinal de radio-frequência é indicado no emissor de bolso.
Sinal áudio em modo de silêncio
Indicação no emissor de bolso
«MUTE» acende-se
Sinal áudio activado (modo de silêncio cancelado)
Indicação no emissor de bolso
«MUTE» não se acende
Sinal de radiofrequência desactivado
Indicação no emissor de bolso
Indicador de transmissão não se acende, «MUTE» acende-se
Sinal de radiofrequência activado
Indicação no emissor de bolso
Indicador de transmissão acende-se, «MUTE» não se acende
Também pode desactivar o sinal de radiofrequência ao ligar. Para saber como, consulte as informações do capítulo «Ligar/desligar o emissor de bolso», na página 12.
Pode usar o botão ON/OFF para activar/desactivar o sinal de radiofrequência, mesmo durante o funcio-namento.
Para o fazer, prima brevemente o botão ON/OFF
durante o funcionamento e proceda da forma descrita na página 12. MHz 533.875 ew100 G3 MUTE P AF
Utilizar o emissor de bolso
Seleccionar uma indicação padrão
왘 Prima o botão basculante para seleccionar uma indicação padrão:
Representação Indicação padrão
«Frequência/Nome» «Banco de canais/Canal/ Frequência» «Nome/Banco de canais/Canal»
ew100 G3
MHz
533.875
MUTE P AFMHz
533.875
B.Ch: 20.12
MUTE P AFB.Ch: 20.12
MUTE P AFew100 G3
Utilizar o menu
Utilizar o menu
Uma característica especial da série evolution wireless ew G3 da Sennheiser passa pela estrutura uniforme e intui-tiva do menu. Desta forma, é possível conseguir um funcio-namento rápido e preciso, mesmo que sob pressão, como acontece em palco ou durante uma transmissão.
Os botões
Tire proveito da possibilidade de efectuar definições no menu de operação do seu receptor e transmiti-las para o emissor de bolso.
Consulte o manual de instruções do seu receptor para obter indicações sobre a transmissão de parâ-metros para o emissor de bolso. Estas estarão assi-naladas por um símbolo de Sync.
Botão Função do botão
Premir botão ON/OFF
• Ligar e desligar o emissor de bolso • Função de ESC:
Cancelar entrada e voltar à indicação padrão actual
• Activar/desactivar o sinal de radio-frequência
(função especial, ver página 12)
Premir o botão SET
• Mudar da indicação padrão actual para o menu de operação
• Abrir um item de menu • Mudar para um submenu
• Guardar definições e voltar ao menu de operação
Premir botão basculante
• Seleccionar uma indicação padrão • Passar para o item seguinte ou anterior
no menu
• Alterar valores de um item no menu ON/OFF
Utilizar o menu
Vista geral do menu de operação
Menu principalIndicador Função do item no menu
Menu principal «Menu»
Sensitivity Definir o nível áudio «AF» (ver página 20)
Frequency Preset Definir o banco de canais e canal (ver página 21)
Name Introduzir o nome individual (ver página 22)
Auto Lock Ligar/desligar o bloqueio de botões (ver página 22)
Advanced Abrir o menu avançado «Advanced
Menu» (ver página 23)
Exit Sair do menu e voltar à indicação padrão actual
Menu avançado «Advanced Menu»
Tune Definir a frequência de emissão para o banco de canais «U» (ver página 23)
Definir canal e frequência de emis-são para o banco de canais «U» (ver página 23)
Mute Mode Definir o comportamento do
botão de modo de silêncio MUTE
(ver página 24)
Cable Emulation Simulação de capacidades de cabo para guitarra (ver página 24)
Pilot Tone Ligar/desligar transmissão de sinal piloto (ver página 25)
LCD Contrast Definir contraste no indicador (ver página 25)
Reset Repor definições do menu de
operação (ver página 25)
Software Revision Visualizar «Software Revision» actual (ver página 25)
Exit Sair do menu avançado «Advanced Menu» e voltar ao menu principal
Menu principal «Menu» Sensitivity Frequency Preset Name Auto Lock Advanced Exit Tune Mute Mode Cable Emulation Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit Menu avançado «Advanced Menu»
Utilizar o menu
Como trabalhar com o menu de operação
Nesta secção, parte-se do exemplo do item de menu «Sensitivity» para descrever a forma como são efectuadas definições no menu de operação.
Mudar de uma indicação padrão para o menu de operação
Seleccionar o item do menu
Alterar e guardar definições
Cancelar entrada
Para depois voltar directamente ao item de menu utilizado pela última vez:
Poderá ter de desactivar o bloqueio de botões para trabalhar com o menu de operação (ver página 12).
왘 Prima o botão SET. Abre-se o menu principal.
É exibido o item de menu aberto por último.
왘 Prima o botão basculante para passar para o item de menu «Sensitivity».
Pode ver a definição actual do item de menu no indicador:
왘 Prima o botão SET para abrir o item do menu.
왘 Prima o botão basculante para definir a sensibi-lidade de entrada.
왘 Prima o botão SET para guardar a entrada.
왘 Prima o botão ON/OFF para cancelar a entrada. Surge a indicação padrão actual.
왘 Prima o botão SET tantas vezes até surgir o item de menu utilizado por último.
Menu
Sensitivity
–12 dB Menu –12 dB S e n s i t i v i t y – 12 dB Sensitivity –36 dB Sensitivity «Stored» Abrir «Sensitivity» Definir «Sensitivity» Guardar entrada SET SET ON/OFFUtilizar o menu
Sair do menu
Para abrir directamente a indicação padrão actual:
왘 Seleccione o item de menu «Exit».
왘 Confirme a sua selecção.
Abrirá o nível de menu imediatamente acima.
왘 Prima o botão ON/OFF.
Menu
Exit
Definições no menu de operação
Definições no menu de operação
Menu principal «
Menu
»
Definir a sensibilidade de entrada – «Sensitivity»
Gama de regulação: 0 a −60 dB em intervalos de 3 dB Tire proveito da possibilidade de efectuar definições no menu de operação do seu receptor e transmiti-las para o emissor de bolso.
Para obter mais informações a este respeito, consulte o manual de instruções do seu receptor. Estas estarão assinaladas por um símbolo de Sync.
O nível áudio «AF» também será exibido se o emissor de bolso estiver em modo de silêncio, por ex., para verificação da sensibilidade antes de um funcionamento ao vivo.
A sensibilidade de
entrada está ... Efeito/indicador
... demasiado elevada
Verificam-se ceifamentos em caso de fonte sonora muito próxima, voz ou passagens de música muito altas. O LED amarelo AF PEAK acende-se. O indicador do nível áudio «AF» apresenta escala completa enquanto se verificar o ceifamento. ... adequada O indicador do nível áudio «AF»
só apresenta escala completa nas passagens mais altas.
... demasiado reduzida
O percurso de transmissão tem uma modulação demasiado fraca. Como consequência, o sinal será ruidoso. Menu –12 dB S e n s i t i v i t y – 12 dB Sensitivity –36 dB Sensitivity «Stored» Abrir «Sensitivity» Definir «Sensitivity» Guardar entrada SET SET MHz 533.875 B.Ch: 20.12 MUTE P AF
Definições no menu de operação
Use os seguintes valores aproximados como ponto de partida para o pré-ajuste geral:
Seleccionar manualmente banco de canais e canal – «Frequency Preset»
Vista geral dos bancos de canais e canais:
Situação de transmissão Definição
Música/canção alta −30 a −21 dB
Apresentação −21 a 0 dB
Entrada para instrumento Guitarra eléctrica com captador Single Coil
−30 a −24 dB Guitarra eléctrica com
captadores Humbucker
−45 a −30 dB Guitarras com electrónica
activa (captadores activos, equalizadores activos, captadores Piezo)
−45 a −30 dB
Enquanto estiver a trabalhar no menu «Frequency Preset», o sinal de radiofrequência estará desacti-vado.
Banco de
canais Canais Tipo
«1» a «20» até 12 cada
Banco do sistema; frequências predefinidas de fábrica «U» até 12 Banco do utilizador;
frequên-cias de selecção livre
Ao configurar sistemas multicanal, tenha em atenção:
Só as frequências de emissão predefinidas dentro de um mesmo banco de canais estão livres de inter-modulação (ver página 26).
Para tal, o emissor de bolso e o receptor têm de estar sintonizados na mesma frequência.
왘 Tenha sempre em consideração as indicações sobre selecção de frequências, na página 26. Menu B.Ch: 1. 1 Frequency Preset B.Ch: MHz Frequency Preset 1. 1 B.Ch: MHz Frequency Preset 20. 1 «Stored» 518.200 533.875 Abrir «Frequency Preset» Definir e confirmar banco de canais Definir canal; guardar entrada SET SET SET
Definições no menu de operação
Introduzir nome – «Name»
Use o item de menu «Name» para introduzir um nome à escolha para o emissor de bolso (por ex., o nome do músico).
O nome pode ser apresentado nas indicações padrão «Frequência/Nome» e «Nome/Banco de canais/Canal». É composto por um máximo de 8 caracteres:
• letras excepto caracteres especiais com trema; • algarismos de 0 a 9;
• caracteres especiais e espaços. Introduza o nome da seguinte forma:
Activar/desactivar bloqueio automático de botões – «Auto Lock»
Este bloqueio impede que o emissor de bolso seja inadver-tidamente desligado ou que sejam efectuadas alterações. A indicação padrão actual com um cadeado significa que o bloqueio de botões está activo.
Para obter mais informações sobre a utilização do bloqueio de botões, consulte a página 12.
왘 Prima o botão basculante para seleccionar um caractere.
왘 Prima o botão SET para mudar para a posição seguinte ou para guardar a entrada completa.
왘 Prima o botão basculante para seleccionar a definição pretendida. Menu L i c h a e l Name Name Name Li c h a e l Michael «Stored»
Abrir «Name» Introduzir e confirmar letra Introduzir letras; guardar entrada SET SET SET Active
Auto Lock Active
Auto Lock Inactive Auto Lock Menu «Stored» Abrir «Auto Lock» Definir «Auto Lock» Guardar entrada SET SET
Definições no menu de operação
Menu avançado «
Advanced Menu
»
Definir frequências de emissão e banco de canais «U» – «Tune»
No menu «Tune», pode definir uma frequência de emissão para o canal actual ou seleccionar um canal do banco de canais «U» e definir uma frequência de emissão para o mesmo.
Definir uma frequência de emissão para o canal actual
왘 Defina a frequência pretendida.
Seleccionar um canal e atribuir-lhe uma frequência
Se tiver definido o emissor de bolso para um banco do sistema e abrir o item de menu «Tune», o canal 1 do banco de canais «U» será automaticamente defi-nido. Aparece por instantes a mensagem «U.1» no visor.
No estado de entrega, não estão atribuídas quais-quer frequências de emissão aos canais do banco de canais «U».
Enquanto estiver a trabalhar no menu «Tune», o sinal de radiofrequência estará desactivado.
Tenha sempre em consideração as indicações sobre selecção de frequências, na página 26.
왘 Prima o botão basculante até surgir o item de menu «Tune».
왘 Prima o botão SET.
Surgirá a selecção de frequências.
왘 Prima o botão SET.
As suas definições serão guardadas. Voltará ao menu de operação.
왘 Prima o botão basculante até surgir o item de menu «Tune».
왘 Mantenha o botão SET premido até surgir a selecção de canais. 543.200 MHz Tune 544.200MHz B.Ch: U. 1 B.Ch: U. 1 Tune Advanced Menu Tune «Stored» 543.200 MHz Definir e confirmar intervalos MHz Definir intervalos kHz; guardar entrada Abrir «Tune» SET SET SET
Definições no menu de operação
왘 Defina o canal pretendido.
왘 Defina a frequência pretendida.
Definir a função do botão de modo de silêncio – «Mute Mode»
Consulte a página 13 para obter informações sobre a utilização do botão de modo de silêncio.
Simular cabo para guitarra – «Cable Emulation»
Através deste item de menu, pode simular capacidades de cabo para guitarra em 4 níveis diferentes.
왘 Prima o botão SET.
Surgirá a selecção de frequências.
왘 Prima o botão SET.
As suas definições serão guardadas. Voltará ao menu de operação.
Modo função
«AFOn/Off» Com o interruptor na posição MUTE, não é transmitido qualquer sinal áudio.
«RF On/Off» Com o interruptor na posição MUTE, o sinal de radiofrequência estará desactivado.
«Disabled» A função Muteencontra-se desactivada. SET SET SET 543.200 MHz Tune B.Ch: U. 1 B.Ch: U. 1 Tune Abrir «Tune» no menu avançado Advanced Menu Tune «Stored» 543.200 MHz Definir canal; guardar entrada Definir frequência 543.200 MHz Advanced Menu Mute Mode
Mute Mode Mute Mode
RF On/Off AF On/Off AF On/Off «Stored» Abrir «Mute Mode» Definir «Mute Mode» Guardar entrada SET SET Cable Emulation Advanced Menu Cable Emulation Medium Medium Cable Emulation High «Stored» Definir «Cable Emulation» Guardar entrada Abrir «Cable Emulation» SET SET
Definições no menu de operação
Activar/desactivar transmissão de sinal piloto – «Pilot Tone»
O sinal piloto possui uma frequência inaudível transmitida pelo emissor de bolso e avaliada pelo receptor.
O sinal piloto funciona como suporte da função do silenciador automático de ruídos de fundo (Squelch) do receptor. Desta forma, é possível evitar perturbações resul-tantes dos sinais de radiofrequência de outros aparelhos. A Série ew 100 da primeira geração não tem qualquer função de sinal piloto, nem de transmissão, nem de recep-ção. Por isso, se pretender combinar um emissor de bolso ou um receptor da geração 3 com um de uma geração anterior:
Definir contraste no indicador – «LCD Contrast»
Pode definir o contraste no indicador em 16 níveis.
Repor definições do menu de operação – «Reset»
Se repuser as definições do menu de operação, apenas as definições escolhidas do sinal piloto e do banco de canais «U» se manterão. Para obter uma vista geral das regula-ções de fábrica, consulte o folheto de frequências (forne-cido juntamente com o aparelho).
Visualizar versão do software – «Software Revision»
Emissor
de bolso Receptor Tenha em atenção ...
w G3/ w G2 w G3/ w G2 Ligue o sinal piloto no emissor de bolso e no receptor.
w G3 w G1 Desligue o sinal piloto no emissor de bolso da Geração 3. w G1 w G3 Desligue o sinal piloto no receptor da Geração 3. Name Advanced Menu
Pilot Tone Active
Active Pilot Tone Inactive Pilot Tone «Stored» Abrir «Pilot Tone» Definir «Pilot Tone» Guardar entrada SET SET Advanced Menu Reset Yes Reset «Stored» SET SET Definir «Reset»; aplicar entrada Abrir «Reset»
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor
Sintonizar o emissor de bolso
com o receptor
Quando pretender sintonizar o emissor de bolso com um receptor, tenha os seguintes pontos em atenção:
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor
– operação independente
No estado de entrega, o emissor de bolso e o receptor estão sintonizados.
Se não puder ligar o emissor de bolso e o receptor, sintonize os canais dos aparelhos uns aos outros.
Consulte o manual de instruções do seu receptor para obter mais informações sobre a sintonização automática do emissor de bolso com o receptor em operação indepen-dente. Estas estarão assinaladas por um símbolo de . Como alternativa, pode também definir manualmente o canal no emissor de bolso:
왘 Certifique-se de que define o emissor de bolso para o mesmo banco de canais e para o mesmo canal que o seu receptor (ver página 21).
Se, no entanto, não conseguir estabelecer uma ligação, leia o capítulo «Em caso de anomalia», na página 30.
Sintonizar o emissor de bolso com o receptor
– operação multicanal
Os emissores de bolso da série ew 100 G3 são adequados para constituir, juntamente com os receptores da série ew 100 G3, percursos de transmissão para sistemas multi-canal.
Consulte o manual de instruções do seu receptor para obter mais informações sobre a sintonização automática de emis-sores de bolso com receptores em operação multicanal. Para obter mais informações sobre a operação multicanal, consulte a nossa página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.
왘 Utilize unicamente emissores e receptores da mesma gama de frequências (ver placas de características do emissor e do receptor).
왘 Certifique-se de que as frequências pretendidas se encontram listadas no folheto de frequências fornecido.
왘 Certifique-se ainda de que as frequências pretendidas estão autorizadas no seu país e, se necessário, solicite uma licença de utilização.
Limpeza e manutenção do emissor de bolso
Limpeza e manutenção do
emissor de bolso
왘 De vez em quando, use um pano para limpar o emissor de bolso.
왘 Nunca utilize produtos de limpeza nem solventes.
CUIDADO! Os líquidos podem danificar o sistema elec-trónico do emissor de bolso!
Os líquidos podem penetrar na carcaça do aparelho e provocar um curto-circuito no sistema electrónico.
왘 Mantenha todo o tipo de líquidos afastado do emissor de bolso.
Recomendações e dicas
Recomendações e dicas
... para os microfones de lapela ME 2 e ME 4
• Coloque o microfone centralizado no corpo para manter controladas as flutuações de nível quando se vira a cabeça.
• Evite o contacto com a transpiração (não permita o contacto directo com a pele).
• Monte cuidadosamente o microfone e disponha os cabos de forma a impedir a geração de ruídos prove-nientes da fricção com o vestuário.
• Utilize sempre a protecção contra vento do microfone direccional ME 4 e disponha-a para a fonte áudio (por ex., boca).
... para o microfone de micro-auscultadores ME 3
• Utilize sempre a protecção anti-vento do microfone a coloque-a perto do canto da boca.
• É a distância do microfone à boca que permite variar a reprodução dos graves.
• Certifique-se de que o receptor de voz está direccio-nado para a boca. O receptor de voz está assinalado por um pequeno ponto.
... para o emissor de bolso
• Não cruze a antena com o cabo do microfone.
• A antena não deverá ficar directamente encostada ao corpo. Sempre que possível, utilize o emissor de bolso com a antena suspensa livremente.
• O som perfeito depende da modulação correcta do emissor de bolso.
... para uma recepção perfeita.
• O alcance do emissor de bolso pode variar em depen-dência das condições locais. Pode variar entre 10 m e 150 m. Conforme as possibilidades, deverá garantir um espaço livre entras as antenas de transmissão e recepção.
• Mantenha a distância mínima recomendada de 5 m entre as antenas de transmissão e as de recepção. Desta forma, estará a evitar um ceifamento de sinal de radiofrequência do receptor.
Recomendações e dicas
... para o funcionamento de um sistema multicanal
• Para o funcionamento multicanal, só poderá usar canais de um mesmo banco. Cada um dos bancos de canais «1» a «20» contém frequências predefinidas de fábrica, que estão livres de intermodulação (sem perturbações).
• Se usar vários emissores, evite as perturbações nos percursos de transmissão decorrentes de uma distância insuficiente entre os mesmos. Os dispositivos emissores devem ter uma distância mínima de 20 cm entre si.
Em caso de anomalia
Em caso de anomalia
Contacte o seu distribuidor Sennheiser se surgirem problemas com o seu sistema de transmissão que não estejam na tabela ou que não sejam resolvidos com as solu-ções sugeridas na tabela.
Para saber mais sobre os distribuidores do seu país, vá a www.sennheiser.com e veja «Service & Support».
Problema Causa possível Solução possível
Não é possí-vel utilizar o emissor de bolso, surge a indicação «Locked» Bloqueio de botões activo Desactivar o bloqueio de botões (ver página 12) O indicador de funciona-mento não se acende Pilhas gastas ou bloco de pilhas recarregáveis vazio Substituir as pilhas ou carregar o bloco de pilhas recarregáveis (ver página 8) Sem sinal de radiofre-quência no receptor Emissor de bolso e receptor em canais diferentes
Definir o mesmo canal para emissor de bolso e receptor
Sincronizar o emissor de bolso com o receptor (ver página 26)
O alcance da liga-ção sem fios foi ultrapassado Reduzir a distância entre as antenas de recepção e o emissor de bolso Sinal de radio-frequência desactivado («RF Mute») Activar o sinal de radiofrequência (ver página 13) Sinal de radio-frequência disponível, sem sinal áudio, indicação «MUTE» exibida Emissor de bolso em modo de silêncio (MUTE) Cancelar o modo de silêncio (ver página 13) Limiar do silen-ciador automá-tico de ruídos de fundo no receptor demasiado elevado Reduzir definição do limiar do silenciador de ruídos de fundo (Squelch) do receptor O emissor de bolso não emite sinal piloto
Ligar/desligar trans-missão de sinal piloto (ver página 25) O sinal áudio é ruidoso ou distorcido A modulação do emissor de bolso é demasiado reduzida/elevada Adaptar a sensibili-dade de entrada (ver página 20)
Acessórios e peças de substituição
Acessórios e peças de
substituição
Procure em lojas da especialidade os seguintes acessórios, disponíveis para o emissor de bolso:
N.º art. Designação
009950 Bloco de pilhas recarregáveis BA 2015
009828 Carregador L 2015 503168 Mala de transporte CC 3 009825 Bolsa BPP 1 Adaptador 009827 Adaptador de alimentação CC DC 2 (12 V) Cabo
005021 Cabo de instrumentos CI1 (conector jack de 6,3 mm)
004840 Cabo «Line» CL2 (XLR, 3 pólos) Microfones
005018 Microfone de lapela ME 2 permanentemente polarizado, característica esférica
005020 Microfone de lapela ME 4 permanentemente polarizado, característica cardióide
009862 Microfone de micro-auscultadores HSP 2 permanentemente polarizado, característica esférica
009864 Microfone de micro-auscultadores HSP 4 permanentemente polarizado, característica cardióide
005019 Microfone de micro-auscultadores ME 3-ew permanentemente polarizado, característica cardióide
009831 Microfone lavalier MKE 2-ew GOLD, preto permanentemente polarizado, característica esférica
009832 Microfone lavalier MKE 2-ew-3, bege permanentemente polarizado, característica esférica
500527 Microfone lavalier MKE 40 permanentemente polarizado, característica cardióide
Dados técnicos
Dados técnicos
Propriedades de alta frequência
Tipo de modulação FM de banda larga Gamas de frequências 516–558, 566–608,
626–668, 734–776, 780–822, 823–865 MHz (A–E, G, ver página 3) Frequências de emissão 1680 frequências,
sintonizáveis em intervalos de 25 kHz 20 bancos de canais com um máximo de 12 canais predefinidos
1 banco de canais com um máximo de 12 canais livremente sintonizáveis Largura de banda de frequência de comutação 42 MHz Desvio nominal/máximo ±24 kHz/±48 kHz Estabilidade de frequência ≤ ±15 ppm Potência de saída AF a 50 Ω tip. 30 mW
Squelch de sinal piloto Pode ser desactivado
Propriedades de baixa frequência
Sistema compressor-expansor Sennheiser HDX
Intervalo de transmissão BF Microfone: 80 a 18 000 Hz Linha: 25 a 18 000 Hz Relação sinal/ruído
(1 mV, desvio máximo) ≥ 110 dBA Distorção harmónica ≤ 0,9 % Tensão de entrada
máx. Mic/Line 3 Veff
Impedância de entrada
Mic/Line 40 kΩ, não bal./1 MΩ
Capacidade de entrada Comutável Gama de regulação da sensibilidade de entrada («Sensitivity») 60 dB, ajustáveis em intervalos de 3 dB Aparelho completo Gama de temperaturas –10 °C a +55 °C Alimentação de tensão 2 pilhas AA, 1,5 V
ou bloco de pilhas recarregáveis BA 2015
Dados técnicos
Em conformidade com
Autorizado para
Microfones
Pinagem
Conector jack macho de 3,5 mm: Corrente consumida
com a tensão nominal tip. 180 mA (30 mW) com o emissor desligado ≤ 25 μA
Tempo de funcionamento tip. 8 h
Dimensões aprox. 82 x 64 x 24 mm
Peso (incl. pilhas) aprox. 160 g
Europa: CEM EN 301489-1/-9
Radiofre-quência EN 300422-1/-2 SegurançaEN 60065
EN 62311 (SAR)
Canadá: Industry Canada RSS 123
IC 2099A-G3SK limited to 806 MHz E.U.A.: FCC-Part 74 FCC-ID: DMO G3SK limited to 698 MHz ME 2 ME 3 ME 4 Tipo de microfone permanente-mente polari-zado permanente-mente pola-rizado permanen-temente polarizado Sensibilidade 20 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa Característica
direccional
Esfera Cardióide Cardióide Nível máx. de pressão sonora 130 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL Mic Linha Mic Line
Dados técnicos
Diagramas polares e histogramas dos
microfones
Diagrama polar ME 3 Diagrama polar ME 4
Resposta em frequência ME 2 Resposta em frequência ME 3 Resposta em frequência ME 4 0 5 10 15 20 25 dB 30° 30° 60° 60° 90° 90° 120° 150° 120° 150° 0° 180° 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 2000 Hz 4000 Hz 8000 Hz 16000 Hz 0 5 10 15 20 25 dB 30° 30° 60° 60° 90° 90° 120° 150° 120° 150° 0° 180° 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 2000 Hz 4000 Hz 8000 Hz 16000 Hz Hz 100 1.000 10.000 dBV -10 -20 -30 -40 -50 -60 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k Hz 100 1.000 10.000 dBV -40 -50 -60 -70 -90 -100 50 100 1 m 5 cm 200 500 1k 2k 5k 10k 20k Hz 100 1.000 10.000 dBV -10 -20 -30 -40 -50 -60 50 100 0° / 1 m 90° / 1 m 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 0° / 10 cm
Índice remissivo
Índice remissivo
Advanced Menu (menu avançado) definições 23
vista geral 17 AF (nível áudio) 7 AF PEAK (ceifamento) 7
Auto Lock (activar/desactivar bloqueio de botões) 22
B
Banco de canais
seleccionar (Frequency Preset) 21 sistema 3
vista geral 3
Bloco de pilhas recarregáveis carregar 8
colocar 8 Bloqueio de botões
activar/desactivar (Auto Lock) 22 ligar/desligar 12
Botão de modo de silêncio
definir função (Mute Mode) 24 função 13
Botões (função das ~) 16
C
Cable emulation (simular cabo para guitarra) 24 Canal
atribuir frequência 23
seleccionar (Frequency Preset) 21 seleccionar (Tune) 23
vista geral 3 Carregar
bloco de pilhas recarregáveis 8 indicador do estado da pilha 7
Colocar (pilhas/bloco de pilhas recarregáveis) 8 Colocar o sinal áudio em modo de silêncio (Mute) 13 Colocar pilhas 8
Constituir
ligação sem fios 26 sistema multicanal 26 Constituir ligação sem fios 26
D
Definir
botão de modo de silêncio (Mute Mode) 24 contraste (LCD Contrast) 25
emulação de cabo 24
frequência de emissão (Tune) 23 sensibilidade de entrada (Sensitivity) 20 Definir sensibilidade (Sensitivity) 20
E Eliminar falhas 30 Emissor de bolso fixar no vestuário 10 ligar/desligar 11 limpeza 27
sintonizar com o receptor 26
F
Fixar
Índice remissivo Frequência definir ~ de emissão 23 gamas de 3 seleccionar predefinições 21 Frequência de emissão definir (Tune) 23
seleccionar (Frequency Preset) 21 Frequência(s)
~ predefinida(s) 3
Frequency Preset (seleccionar banco de canais/canal) 21 Funcionamento offline (sinal de radiofrequência
desactivado) 12, 13
Funcionamento online (sinal de radiofrequência activado) 11
I
Indicadores
definir contraste (LCD Contrast) 25 estado do carregamento 7
indicações padrão 15 vista geral 7
L
LCD Contrast (contraste da indicação) 25
Ligar (cabo de microfone/cabo de instrumentos) 8 Ligar o cabo de instrumentos 8
Ligar/desligar
bloqueio de botões 12 emissor de bolso 11 sinal piloto 25
Limpeza (emissor de bolso) 27 Locked (bloqueio de botões activo) 12
M
Menu (menu principal) definições 20 vista geral 17 Microfone
~ adequado(s) 4
característica direccional 4
diagramas polares e histogramas dos ~s 34 fixar/direccionar 9
ligar o cabo do 8 vista geral 4
Modo de silêncio (sinal áudio) 13
Modular (definir a sensibilidade de entrada) 20 Mute (colocar o sinal áudio em modo de silêncio) 13 Mute Mode (definir botão de modo de silêncio) 24
N
Name (introduzir nome) 22
O
Operação multicanal 26
Optimizar a potência emissora 28
R
Regulações de fábrica (repor definições do menu de operação) 25
Repor definições do menu de operação (Reset) 25 Reset (repor definições do menu de operação) 25 RF Mute On/Off (activar/desactivar o sinal de
Índice remissivo
Sinal de radiofrequência
activar (funcionamento online) 11 desactivar (durante o funcionamento) 14 desactivar (funcionamento offline) 12, 13 Sinal piloto
ligar/desligar 25 transmissão 25
Sincronizar (emissor de bolso/receptor) 26 Sintonizar (emissor de bolso/receptor) 26
Software Revision (visualizar versão do software) 25
T
Transmissão por infravermelhos 26 Tune (definir frequência de emissão) 23
U
Unlock (desactivar o bloqueio de botões) 12 Utilizar
emissor de bolso 11 menu 18
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany