DSI 785
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
User instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Instruções de Utilização
IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
Coperti EN 50242
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico: Ampere fusibile
Potenza max assorbita Tensione d’alimentazione
12 8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati)
A
Tasto di avvio e arrestoB
Tasto “70°C”C
Tasto Extra risciacquoD
Tasto lavaggio mezzo caricoE
Manopola ritardo partenzaF
Manopola di selezione programmiG
Spia luminosa di funzionamentoH
Spia luminosa esaurimento saleAltezza Profondità Larghezza
Ingombro con porta aperta cm cm cm cm 82÷88,5 55 59,8 117
Descrizione dei comandi
Dati Tecnici
Dimensioni:
Complimenti,
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy. La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-danti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
L'apparecchio è corredato da un certificato di garanzia che Le per-mette di usufruire del Servizio di Assistenza Tecnica gratuitamente, salvo l'addebito di un diritto fisso di chiamata, per il periodo di un anno dalla data d'acquisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la neces-saria convalida, entro 10 giorni dalla data di acquisto.
La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata, per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in casi di neces-sità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale rilasciata dal rivendi-tore al momento dell'acquisto.
Descrizione dei comandi Dati tecnici
Scelta dei programmi e funzioni particolari Watercontrol
Elenco dei programmi
pag. 3 pag. 3 pag. 4 pag. 5 pag. 6
Garanzia
Indice
A B C D
F
G
H
E
Attenzione
Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza anti allagamento, funzionante anche in assenza di energia elettrica, che blocca automaticamente l’afflusso dell’acqua nel caso che questa superi il normale livello a causa di un eventuale malfun-zionamento.
Importante
Per evitare l’intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la lava-stoviglie durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o inclinare la lavastoviglie, assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che non ci sia acqua nella vasca.
Per impostare il programma, ruotare la manopola in senso
orario fino a far coincidere l’indice (●) con il simbolo del
pro-gramma scelto sul cruscotto comandi, quindi premere il tasto Avvio/Arresto. Accertarsi che il rubinetto dell’acqua sia aperto, che la porta sia ben chiusa.
Tasto “70°C”
Il Tasto “70°C” nei cicli “UNIVERSALE INTENSIVO 70°C” e
“GIORNALIERO INTENSIVO 70°C” aumenta la temperatura
dell’acqua di lavaggio da 50°C a 70°C.
Tasto Extra risciacquo
Risciacquo extra per lavaggi difficili.
Tasto lavaggio mezzo carico
Premendo questo tasto si può scegliere di lavare una quantità ridotta di stoviglie concentrando tutto il carico sul cesto supe-riore ad esclusione delle posate che dovranno essere posizio-nate nell’apposito cestello posto nel cesto inferiore.
La scelta di questa funzione permette di ridurre i consumi di acqua e di energia.
Per il lavaggio dosare il detersivo in quantità ridotta a quella con-sigliata per il lavaggio normale.
Uso della manopola ritardo di partenza
Questa manopola controlla un temporizzatore che vi permette di programmare l'avvio della macchina con un ritardo compreso tra 1 e 12 ore. L'operazione deve essere effettuata prima di avere premuto il tasto di avvio.
Il ciclo è terminato
Quando la manopola programmi raggiunge il simbolo
S
il cicloè terminato.
Premere il tasto Avvio/Arresto per togliere tensione alla lavasto-viglie e solo successivamente aprire lo sportello.
Scelta del programma e funzioni particolari
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurez-za che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessaria-mente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allac-ciamento, il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lun-ghezza adeguata. Richiedere il tubo presso il Centro Assistenza Tecnica.
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Tasto rosso (spia) di valvola bloccata Dispositivo
antisvitamento (premere per svitare la ghiera)
6
•
••
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata media in minuti
Funzione facoltativa
Detersivo Prelavaggio Detersivo lavaggio Pulizia
filtro e piastra Controllo scorta brillantante Controllo scorta sale Prelavaggio caldo Prelavaggio freddo Lavaggio Risciacquo caldo con brillantante Con acqua fredda (15°C) Tasto “70°C” T asto Extra risciacquo T asto Mezzo carico
• • • • •
••
70°C
••
150
SI
SI
• • • • •
••
50°C
••
135
SI
• • • •
70°C
••
110
SI
SI
• • • •
50°C
••
105
SI
• • • •
50°C
••
75
SI
• •
65°C
••
55
PRELAVAGGIO UNIVERSALE INTENSIVO 70°C UNIVERSALE ECO 50°C GIORNALIERO INTENSIVO 70°C GIORNALIERO 50°C DELICATO 50°C SCALDAPIATTI 65°CBreve prelavaggio per le stoviglie usate al mat-tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda-re il lavaggio del carico completo dopo la cena
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stoviglie di uso quotidiano particolarmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso quotidiano normalmente sporche utilizzando detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso quotidiano normalmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio di stoviglie d’uso quotidiano poco sporche, ad esclusione delle pentole.
Adatto al risciacquo di stoviglie non usate da un certo periodo e per riscaldare stoviglie da usare per servire in tavola determinate portate.
Programma Descrizione
ELENCO DEI PROGRAMMI
Informazioni per
laboratori di prova
Programma comparativo
generale
Secondo le norme EN 50242:
1) Posizione cesto superiore: bassa 2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantante 5 4) Quantità di detersivo: – 8 gr per il prelavaggio. – 22 gr per il lavaggio.
SI
+
+
SI
SI
SI
SI
SI
SI
Couvert EN 50242
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible
Puissance maximum absorbée Tension
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) Hauteur
Profondeur Largeur
Encombrement porte ouverte
cm cm cm cm 82÷88,5 55 59,8 117
Description de la machine
Données techniques:
Dimensions:
A
Touche Marche/ArrêtB
Touche “70°C”C
Touche Extra rinçageD
Touche 1/2 chargeE
Manette de la minuterieF
Manette de sélection des programmesG
Témoin lumineux de fonctionnementH
Témoin lumineux de rechargenécessaire du sel Compliments,
en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées.
Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils d’électroménagers: laver, lave-vaisselle, machines-à-laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle. Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations futures.
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de fabrications ou de matière.
Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient remplacées, soient réparées gratuitement.
Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de déplacement restent à la charge de l’utilisateur.
En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux appareils.
Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce soit.
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Description de la machine Données techniques
Sélection du programme et fonctions particulières Watercontrol
Liste des programmes
page 9 page 9 page 10 page 11 page 12
Garantie
Garantie legale
Indice
A B C D
F
G
H
E
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité anti-débordement, fonctionnant même en l’absence de courant électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave-vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Pour choisir le programme, tourner la manette dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider l’indice (●)
avec le symbole du programme choisi sur le tableau de bord, appuyer sur la touche Marche/Arrêt. S’assurer que le robinet d’eau est ouvert, et que la porte soit bien fermée.
Touche “70°C”
La touche “70°C” est disponible pour les cycles INTENSIF
70°C et NORMAL 70°C. Cette touche augmente le température
de lavage de 50°C à 70°C.
Touche Extra rinçage
Rinçage suppleméntaire pour le lavage extra sale.
Touche 1/2 charge
En enclenchant cette touche, il est possible de limiter le lavage de la vaisselle contenue dans le panier supérieur, à l’exclusion des couverts qui seront placés dans le panier inférieur. Le choix de cette fonction permet de réduire les consommations d’eau et d’énergie.
Utilisation de la manette de minuterie
Cette manette commande un minuteur qui vous permet de programmer un départ différé dans le temps: minimum 1 heure/maximum 12 heures.
Cette opération doit être effectuée avant de pousser la touche de mise en marche.
Fin du cycle
Le cycle s’achève quand la poignée des programmes arrive
sur le symbole
S
.Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour couper le courant du lave-vaisselle et seulement alors ouvrir la porte.
Sélection du programme et fonctions particulières
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directement au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau. Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service après-vente.
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau
Témoin de valve bloquée Dispositif antidévissage (appuyer pour devisser l’embout)
A
6
•
••
• • • • •
••
70°C
••
150
OUI
OUI
• • • • •
••
50°C
••
135
OUI
• • • •
70°C
••
110
OUI
OUI
• • • •
50°C
••
105
OUI
• • • •
50°C
••
75
OUI
• •
65°C
••
55
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée moyenne en minutes Fonctions facultatives
Lessive prélavage Lessive lavage Nettoyage
plaque, filtre Contrôle p rovision du produit de rinçage Contrôle p rovision Sel Prélavage chaud Prélavage froid Lavage Rinçage chaud avec produit de rinçage A vec eau froide (15°C) Touche “70°C” T ouche Extra rinçage T ouche 1/2 charge PRELAVAGE INTENSIF 70°C ECO 50°C NORMAL 70°C NORMAL 50°C FRAGILE 50°C CHAUFFE PLATS 65°C
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi quand on souhaite effectuer le lavage de la charge après le dîner.
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle d'un usage quotidien particulièrement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles d’usage quotidien, normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme. Programme normalisé EN 50242.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des casseroles.
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée depuis un certain temps, et pour servir à table des assiettes chaudes pour certains mets. Programme Description
OUI
+
+
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
LISTE DES PROGRAMMES
Information pour
les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas 2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5 4) Quantité de lessive:
– 8 gr pour le prélavage – 22 gr pour le lavage.
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes Water supply pressure
Fuse Power input Supply voltage
12 8 persons
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate)
(see rating plate) (see rating plate) Height
Depth Width
Depth with door open
cm cm cm cm
Description of the controls
Technical Data
Dimensions:
82÷88,5 55 59,8 117A
On/off buttonB
“70°C” buttonC
Extra rinse buttonD
Half load buttonE
Start delay selectorF
Programme selectorG
Mains indicator lightH
Low level salt indicator lightCongratulations!
Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability.
Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important informa-tion regarding the safe installainforma-tion, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher.
For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase. Remember to post part A of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date.
Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the person from the Technical Assistance Service if required. You should also keep your sales receipt.
Description of the controls Technical data
Operating the programmes and special functions The watercontrol system
Programmes selection page 15 page 15 page 16 page 17 page 18
Guarantee
Contents
A B C D
F
G
H
E
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which works even when power is switched off, and if the water level is too high the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
To set the programme, turn the dial clockwise until the pointer
(●) indicates the symbol of the required programme on the
control panel. Then press the On/Off button. Ensure that the water supply is turned on and the door is closed properly.
“70°C” button
This button is an option available on the UNIVERSAL
INTENSIVE 70°C and DAILY INTENSIVE 70°C programmes
which will increase the temperature of the water of washing from 50°C to 70°C.
Extra rinse button
Extra rinse for very dirty washing.
Half load button
By pressing this button it is possible to wash a small quantity of crockery using only the upper basket for dishes and cutlery in the bottom basket. This reduces water and energy consumption and requires a smaller quantity of detergent as well.
Start Delay Control
Start Delay is available on all programmes and is used to postpone the start of programmes by up to 12 hours. Each one hour period is marked. If you wish to delay the start, simply load the machine, load the dispenser with detergent, and turn the programme control knob clockwise to the number of hours you wish the programme to be delayed. For example if it is 8pm and you want the machine to start at midnight, turn the start delay knob to 4. Press the On/Off button. The red pilot light will come on to show that the machine is switched on. The start of the programme will then be delayed according to the selected time.
The cycle ends
When the program handle reaches the
S
symbol, the cycle ends.Push the On/Off button to cut power to the dishwasher and then only open the door.
Selecting the programme and special functions
Use in conjunction with programme guide
16
The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine.
This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent.
If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent.
Watercontrol-system
Red button blocked valve indicator Safety antitwist device (press and twist to remove the washer)
150 YES
110
YES
135
75
55
6
• • • • •
••
••
••
••
•
• • • •
• • • •
• • • •
• •
70°C
70°C
••
50°C
••
••
50°C
65°C
••
•
Programme Description PRE-WASH UNIVERSAL INTENSIVE 70°C ECO UNIVERSAL 50°C DAILY INTENSIVE 70°C DAILY 50°C DELICATE 50°C PLATE-WARMING 65°C105
YES
YES
YES
YES
YES
• • • •
50°C
••
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN 50242. Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal.
Suitable for delicate crockery and glassware. Also for less soiled items excluding pans.
Suitable for rinsing dishes which have not been used for some time and for warming dishes prior to serving.
PROGRAMME SELECTION
Detergent for soaking Detergent for washing Clean filter Check rinse aid dispenser Check salt container Hot pre-wash Cold pre-wash Main wash Hot rinse with rinse aid With cold water (15°C) “70°C” button Extra rinse button Half load buttonCheck list Programme contents duration inAverage minutes
Special function buttons available
Information for the
test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low 2) Normal load 3) Shine setting: 5 4) Amount of detergent: – 8 gr for pre-wash – 22 gr for wash.
YES
+
+
YES
YES
YES
YES
YES
YES
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen
Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen,
Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate.
b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht. Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit. Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung
und Nichtbeachtung der Aufstellungsanweisung sowie
Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder Schäden durch Brand und Wasser.
b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Beschreibung der Bedienelemente Technische Daten
Beschreibung der Programme Liste der Programme
Watercontrol
Regelung für Garantieabwicklung
Seite 22 Seite 22 Seite 23 Seite 24 Seite 26Inhaltsverzeichnis
Herzlichen Glückwunsch!Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien, aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerä-tebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Wasch-automaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät. Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege, Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kunden-dienstzentrale gesandt wird.
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheits-system versehen, das unabhängig von der Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungs-bedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie darauf, daß es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein Wasser steht.
Drehen Sie den Programmschalter im Uhrzeigersinn so, daß
das von Ihnen gewünschte Programm und die Anzeige (●)
zusammentreffen. Dann drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut geschlossen und der Absperrhahn aufgedreht ist.
“70°C” Taste
Diese Taste erhöht die Waschwassertemperatur von 50°C auf 70°C in den INTENSIV PROGRAMM 70°C und NORMAL 70°C Programm.
Taste Extra Spülgang
Durch Drücken dieser Taste wird ein zusätzlicher Spülgang mit Klarwasser hinzugefügt.
Taste Sparspülprogramm 1/2
Wenn wenig Geschirr gespült werden soll, können Sie durch Drücken dieser Taste die Funktion nur Oberkorbspülen wählen. Das Geschirr wird hierzu nur in den Oberkorb geladen, während das Besteck wie üblich im Besteckkorb im unteren Korb eingeordnet wird.
Das Sparprogramm 1/2 ermöglicht eine Reduzierung der Wasser- und Stromverbrauchswerte.
Setzen Sie entsprechend weniger Spülmittel ein.
Startverzögerer
Der Startverzögerer ermöglicht es Ihnen, den Programmstart mit einer Verzögerung von bis zu 12 Stunden vorzuprogram-mieren. Stellen Sie den Startverzögerer auf die gewünschte Zeit ein und drücken Sie danach die Start/Stop-Taste.
Ende des Spülprogrammes
Wenn der Programmknopf auf dem Symbol
S
stehen bleibt,ist das Spülprogramm beendet.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Geschirrspüler auszuschalten, und öffnen Sie erst dann die Tür.
Wahl der Programme und einzelnen Funktionen
Höhe Breite Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
cm cm cm cm 82÷88,5 59,8 55 117
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten:
Maße:
Fassungsvermögen (EN 50242) Ventildruck der Hydraulikanlage Absicherung
Gesamtanschlußwert Spannung
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild)
A
EIN/AUS TasteB
“70°C” TasteC
Taste Extra SpülgangD
Taste Sparspülprogramm 1/2E
StartverzögererF
ProgrammwahlschalterG
FunktionslampeH
Salz KontrollanzeigeA B C D
F
G
H
E
6
•
••
• • • • •
••
70°C
••
150
JA
JA
• • • • •
••
50°C
••
135
JA
• • • •
70°C
••
110
JA
JA
• • • •
50°C
••
105
JA
• • • •
50°C
••
75
JA
• •
65°C
••
55
Arbeitsgänge Programmabläufe Durch-schnittliche Programmdau er in Minuten Zusatz-funktionen Reinigungsmittel für V orspülprogramm Spülmittel Filter-und Arbeits-plattenreinigung Kontrolle des Klaspülervorrats Kontrolle des Salzvorrats Vorspülen (warm) V orspülen (kalt) Hauptspülgang Nachspülen (warm) mit Klarspüler Kaltwasseranschluß 15 Grad C. “70°C” T aste T aste Extra Spülgang Sparspülprogramm 1/2 VORSPÜLEN INTENSIV PROGRAMM 70°C ECO PROGRAMM 50°C NORMAL 70°C NORMAL 50°C SCHONSPÜLEN 50°C TELLER WÄRMEN 65°CKurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach dem Frühstück oder Mittagessen in der Maschine bleiben, und erst am Abend gespült werden sollen.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln mit Enzymen. Das Programm entspricht der Normen EN 50242.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit gespült werden. Für den Abwasch von empfindlichem Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht verschmutztes Geschirr des täglichen Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet. Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange ungebraucht blieb. Dieses Programm kann auch als “Tellervorwärmer” bei besonders heiß zu servierenden Gerichten Verwendung finden.
Symbol Beschreibung
LISTE DER PROGRAMME
Informationen für Normtests
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten 2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5 4) Benötigte Menge Spülmittel:
– 8 gr für das Vorspülen – 22 gr für das Spülprogramm.
JA
+
+
JA
JA
JA
JA
JA
JA
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden. Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
Watercontrol-System
Rote Taste (Signallampe) bei gesperrtem Ventil Abschraubsperre (muß gedrückt werden,
um den Schlauch abschrauben zu können)
A
Van harte gefeliciteerd,
U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoude-lijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat wij u deze compleet nieuwe generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen ver-werken.
U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u zeker zullen overtuigen van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoude-lijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofor-nuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers. Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart.
De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B) dienen door u in blokletters ingevuld te worden.
Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij naar bijgaand service boekje.
Bedieningspaneel Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies Lijst van de programma’s
Waterstop pag. 28 pag. 28 pag. 29 pag. 30 pag. 32
Garantie
Inhoud
29
Attentie
Deze vaatwasser is uitgevoerd met een “waterblock”, dit is een beveiliging tegen overstroming.
Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het nivo te hoog wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treed is het aanbevolen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de kuip is afgepompt.
Om een programma in te stellen draait u de knop met de klok
mee tot de wijzer (●) het symbool van het gevraagde
programma aangeeft, en drukt u vervolgens op de Aan-Uit knop. Controleer of de waterkraan open staat en de deur goed dicht zit.
“70°C” toets
Deze toets is een optie, beschikbaar op het UNIVERSEEL
INTENSIEF 70°C en het DAGELIJK-INTENSIEF 70°C
programma. Hierdoor wordt de temperatuur van het water verhoogd van 50°C tot 70°C.
Extra spoelbeurt toets
Extra spoelbeurt voor zwaar vervuilde was.
Toets halve lading
Door deze toets in te drukken, is het mogelijk een kleine hoeveelheid servies af te wassen in alleen de bovenste korf. Het water-, energie- en wasmiddelverbruik is door het gebruik van deze toets aanzienlijk lager.
Timer voor een vertraagde start
De vertraagde start is mogelijk op alle programma’s. U kunt de start uitstellen tot maximaal 12 uur.
Indien u deze optie wilt instellen, dient u de machine gewoon te laden, afwasmiddel toe te voegen en de programmaknop met de klok mee te draaien naar het gewenste aantal uren dat de machine later moet starten. Bijvoorbeeld: het is 8 uur ’s avonds en u wilt dat de machine om middernacht gaat draaien; draai de vertraagde start knop naar 4. Druk op de aan/uit toets. Het rode lichtje gaat branden ten teken dat de machine aan staat. De start van het programma wordt nu uitgesteld volgens de ingestelde tijd.
Einde cyclus
Wanneer de programmaknop het symbool
S
bereikt, is decyclus ten einde.
Druk op de Aan-Uit knop in om de machine uit te zetten en open daama de deur.
Programmakeuze en bijzondere functies
Hoogte Diepte Breedte
Diepte met geopende deur cm cm cm cm 82÷88,5 55 59,8 117
Technische gegevens:
Afmetingen:
Aantal standaard couverts (EN 50242) Inhoud incl. pannen en schalen Toegestane druk in waterleidingen Max. stroomsterkte zekering Max. geabsorbeerd vermogen Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (Zie type plaatje)
(Zie type plaatje) (Zie type plaatje)
Bedieningspaneel
A
Aan-en uitknopB
“70°C” ToetsC
Extra spoelbeurt toetsD
Toets halve ladingE
Timer voor een vertraagde startF
Knop voor programmakeuzeG
Controlelampje werkingH
Controlelampje zoutA B C D
F
G
H
6
•
••
• • • • •
••
70°C
••
150
JA
JA
• • • • •
••
50°C
••
135
JA
• • • •
70°C
••
110
JA
JA
• • • •
50°C
••
105
JA
• • • •
50°C
••
75
JA
• •
65°C
••
55
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddeld e duur
in minuten Keuze funkties
V
oorspoelmiddel
Afwasmiddel Reiniging filterplaat Voorraad
controle
spoelglansmiddel Controle zoutvoorraad Warm voorspoelen Koud
voorspoelen Afwassen Warm spoelen en spoelglansmiddel Met koud-water-aansluiting (15°C) “70°C” toets Extra spoelbeurt toets Toets halve lading VOORWAS UNIVERSEEL INTENSIEF 70°C ECO UNIVERSEEL 50°C DAGELIJK -INTENSIEF 70°C DAGELIJKS 50°C DELICAAT 50°C BORDEN WARMHOUDEN 65°C
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander soort vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen. Programma volgens norm EN 50242.
Voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en serviesgoed. Voor dagelijks gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en pannen direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat lang niet gebruikt werd, en voor het voorverwarmen van borden.
Voor het wassen van kwetsbaar of gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk. Tevens voor het wassen van serviesgoed voor dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet geschikt voor pannen.
Programma Beschrijving
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Informatie voor
de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard: 1) Bovenkorfpositie: laag 2) Normale belading 3) Glansstand: 5 4) Hoeveelheid wasmiddel: – 8 gr voor voorwas – 22 gr voor hoofdwas.
JA
+
+
JA
JA
JA
JA
JA
JA
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A». Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kun-nen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
Watercontrol-systeem
R-signalering blokkade in laatventiel Beveiliging tegen draaien (druk de moer in de richting van de slang om hem los te draaien)A
33
Enhorabuena,
con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor. Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestacio-nes que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año. En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplaza-mientos.
En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios. No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de compra.
La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en el momento de compra.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
Descripción de los mandos Datos técnicos
Selección de los programas y funciones particulares Relación de los programas
Watercontrol pag. 34 pag. 34 pag. 35 pag. 36 pag. 38
Garantía
Indice
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y que no quede agua en la cuba.
Para seleccionar el programa, girar el mando en sentido horario
hasta hacer coindicir el índice (●) con el símbolo del programa
seleccionado sobre el panel de mandos, y presionar entonces el mando paro/marcha. Asegurarse de que el grifo del agua está abierto, y la puerta bien cerrada.
Tecla “70°C”
La tecla “70°C” en los ciclos UNIVERSAL INTENSIVO 70°C y DIARIO INTENSIVO 70°C, aumenta la tempratura del agua de 50° C a 70° C.
Tecla Extra aclarado
Permite añadir un aclarado mas. Tecla media carga
Pulsando esta tecla se puede elegir lavar uma cantidad reducida de vajillas concentrando toda la carga sobre el cesto superior excluídos los cubiertos que deberán ser colocados en la cesta especifica en el cesto inferior.
La elección de esta función permite reducir los consumos de agua y energia.
Para el lavado dosificar el detergente en cantidad menor a la aconsejada para el lavado normal.
Uso del mando “retardador de inicio”
Este mando controla un temporizador que le permite progra-mar el inicio de la máquina con un retardo comprendido entre 1 y 12 horas. La operación debe ser efectuada antes de pre-sionar la tecla de puesta en marcha.
El ciclo ha terminado
Cuando el mando programas alcanza el símbolo S el ciclo ha
terminado.
Presione la tecla de paro/marcha para quitar tensión del lava-vajillas y sólo posteriormente abra la puerta.
Selección de los programas y funciones especiales
cm cm cm cm 82÷88,5 55 59,8 117
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242.Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida Tension
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (véase placa de caracteristicas) (véase placa de caracteristicas) (véase placa de caracteristicas)
Descripción de los mandos
Altura Profundidad Anchura
Ocupación con puerta abierta
Dimensiones:
A
Tecla de paro/marchaB
Tecla “70°C”C
Tecla Extra aclaradoD
Tecla media cargaE
Mando retardador de inicioF
Mando de selección de programasG
Piloto luminoso de funcionamíentoH
Piloto luminoso indicador falta de salA B C D
F
G
H
37
150
SI
110
SI
135
75
55
SI
6
• • • • •
••
••
••
••
•
• • • •
• • • •
• • • •
• •
70°C
70°C
••
50°C
••
••
50°C
65°C
••
•
105
SI
SI
SI
SI
SI
• • • •
50°C
••
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración media en minutos:
Funciones facultativas
Detergente prelavado Detergente lavado Limpieza
filtro y placa Control nivel del abrillantador Control nivel de la sal Prelavado caliente Prelavado frío Lavado Aclarado caliente con abrillantador Con agua fría (15°C) Tecla “70°C” T ecla Extra aclarado T ecla media carga PRELAVADO UNIVERSAL INTENSIVO 70°C UNIVERSAL ECO 50°C DIARIO INTENSIVO 70°C DIARIO 50°C DELICADO 50°C CALIENTA PLATOS 65°C
Breve prelavado para la vajilla usada en la mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la cena.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de uso diario especialmente sucia.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario inmediatamente después de la comida.
Apto para lavar la vajilla delicada y con decoración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada de uso diario poco sucia, a excepción de las sartenes.
Adecuado para el aclarado de vajillas no utilizadas en un cierto tiempo y para calentar vajillas para servir determinados platos.
Programas Descripción
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Información para
laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja 2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5 4) Cantidad detergente: – 8 gr para el prelavado – 22 gr para el lavado.
+
+
SI
SI
SI
SI
SI
SI
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A» y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua
Tecla roja (piloto) de valvula bloqueada Dispositivo de cierre (presionar para destornillar la abrazadera)
A
Parabéns,Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa exigente, que só se satisfaz com o melhor.
A Candy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe pode oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça, fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos electrodomésticos Candy em que estiver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação, se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente.
– Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. – Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
Descrição dos comandos Dados técnicos
Selecção de programas e funções especiais Tabela dos programas
Watercontrol pag. 40 pag. 40 pag. 41 pag. 42 pag. 44
Garantia
Índice
41
Atenção
Esta máquina está equipada com um dispositivo de seguranca contra inundações que é activado mesmo que a máquina esteja desligada e que interrompe automaticamente o fluxo de água se, devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar.
Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
Para seleccionar os programas, deverá rodar o botão de selecção dos programas no sentido dos ponteiros do relógio até o respectivo símbolo indicado no panel coincidir com a marca (●), e carregar então na tecla de ligar/desligar. Assegure-se de que a torneira da água esteja aberta e a porta bem fechada.
Tecla “70 °C”
Esta tecla é opção disponível de programa INTENSIVO UNIVERSAL 70°C e INTENSIVO DIÁRIO 70°C que aumentará a temperatura da água de lavagem para 50°C a 70°C.
Tecla Extra enxaguamento
Extra enxaguamento para lavagens dificeis. Tecla de meia carga
Se se premir esta tecla, podese optar pela lavagem de uma quantidade reduzida de loiça, concentrando toda a loiça a lavar no tabuleiro superior, à excepção dos talheres, que deverão ser colocados no cesto existente para esse efeito, colocado no tabuleiro inferior da máquina.
A selecção desta função permite reduzir o consumo de água e de energia. Colocar uma quantidade de detergente inferior à normalmente doseada para a lavagem normal.
Início da função de retardamento
Esta função é possivel el todos os programas e serve para retardar o início dos programas, por períodos de uma hora, até ao máximo de 12 horas. Se desejar retardar o início do programa, carregue a máquina, coloque o detergente na gaveta e rode o botão de controle do programa no sentido dos ponteiros do relógio, marcando o número de horas que deseja retardar. Por exemplo, se forem 8 horas da noite e quiser que a lavagem comece à meia noite, rode o botão até ao número 4. Prima de seguida o botão On/Off. A lux vermelha acenderá indicando que a máquina está ligada. O início do programa será então retardado de acordo com o tempo seleccionado.
Fim de programa
O programa termina quando o botão de selecção de programas avança até ao símbolo S.
Pressione então a tecla de ligar/desligar para desligar a sua máquina da corrente e só depois abra a porta da máquina.
Selecção de programas e funções especiais
cm cm cm cm 82÷88,5 55 59,8 117
Dimensões
Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratosPressão admitida na instalação hidráulica Fusível
Potência máxima absorvida Tensão
12 pessoas 8 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características) Altura
Profundidade Largura
Espaço ocupado c/ porta aberta
Descrição dos comandos
Dados Técnicos
A
Tecla de ligar/desligarB
Tecla “70°C”C
Tecla Extra enxaguamentoD
Tecla de meia cargaE
Botão “Início da função de retardamento”F
Botão de selecção dos programasG
Indicador luminoso de funcionamentoH
Indicador luminoso do nível de salA B C D
F
G
H
150
SIM
110
SIM
135
75
55
SIM
6
• • • • •
••
••
••
••
•
• • • •
• • • •
• • • •
• •
70°C
70°C
••
50°C
••
••
50°C
65°C
••
•
105
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
• • • •
50°C
••
PRÉ-LAVAGEM INTENSIVO UNIVERSAL 70°C UNIVERSAL ECO 50°C INTENSIVO DIÁRIO 70°C DIÁRIO 50°C DELICADO 50°C AQUECIMENTO DE LOIÇA 65°CPré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição. Programa segundo normas EN 50242.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário com sujidade normal.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais.
Indicado também para lavar a loiça de uso diário pouco suja, exceptuando as frigideiras.
Próprio para a secagem de loiças não utilizada há certo tempo e para aquecer loiças a utilizar para servir à mesa determinados pratos.
Operações a realizar Desenvolvimento do programa
Duração média em
minutos
Funções especiais
Detergente pré-lavagem Detergente lavagem Limpeza
do filtro e placa Controlo do nível de abrilhantador Controlo do nível de sal
Pré-lavagem a quente Pré-lavagem a frio Lavagem Enxaguamento
a quente com abrilhantador Com água fría (15°C) Tecla “70°C” T ecla Extra enxaguamento T ecla de meia carga Símbolos Descrição
TABELA DOS PROGRAMAS
Informações para os
laboratórios de ensaio
Programa comparativo geral
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior 2) Carga normal 3) Regulação do abrilhantador: 5 4) Quantidade de detergente: – 8 gr para a pré-lavagem – 22 gr para a lavagem.
+
+
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
A mangueira de admissão de água está equipada com um dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo.
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água
Pino vermelho à vista (no visor): válvula de bloqueio da passagem da água activada. Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira).
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si rende-ranno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter tou-tes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und tech-nische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
02.04 - 41004310 - Printed in Italy - Imprimé en Italie IT FR EN DE NL ES PT