executive committee o_ working party o_
___ the directing council the regional committeel_ )
PAN AMERICAN
WORLD
HEALTH
HEALTH
ORGANIZATION
ORGANIZATION
'
92nd Meeting Washington, D.C.
June 1984
i i1=ii i i m mt m I ii I iii i i I I ii I
CE92/SR/1 25 June 1984
ORIGINAL: ENGLISH-SPANISH
PROVISIONAL SUMMARY RECORD OF THE FIRST PLENARY SESSION ACTA RESUMIDA PROVISIONAL DE LA PRIMERA SESION PLENARIA
Monday, 25 June 1984, at .9:00 a.m. Lunes, 25 de junio de 1984_ a las 9.00 a.m.
Chaimnan: Dr. Amnando L6pez Scavino Uruguay
Presidente:
Contents
i Indice
Item 1: Opening of the Meeting
- Election of the Vice Chairman pro tempore - Election of the Rapporteur pro tempore Tema 1: Inauguraci6n de la Reuni6n
- Elecci6n del Vicepresidente pro tempore - Elecci6n del Relator pro tempore
(continued overleaf) (continfia al dorso)
Note:L · This summary record is only provisional. The summaries of statements have not yet been approved by the speakers, and the text should not be quoted. Representatives are requested to notify Document Services (Room 207), in writing, of any changes they wish to have made in the text. Alternatively, they may forward them to the Chief, Conference Services, Pan American Health Organization, 525 - 23rd St., N.W., Washington, D.C. 20037, by 27 July 1984. The edited records will be
published in the Proceedings of the Meeting.
Nots:· Esta acta resumida es solamente provisional. Las intervenciones resumidas no han sido afin aprobadas por los oradores y el texto no debe citarse. Se ruega a los seHores Representantes tengan a bien comunicar al Servicio de Documentos (Oficina 207), pot escrito, las modif icaciones que deseen ver introducidas en el texto. Como alternativa, pueden enviarse al Jefe del Servicio de Conferencias, Organizaci6n Panamericana de la Salud, 525 - 23rd St., N.W., Washington, D.C., EUA, antes del 27 de Julio de 1984. Los textos
CE92/SR/1 Page 2
Contents (cont.) Indice (cont.)
Item 2- Adoption of the Agenda
Tema 2: Adopci6n del programa de temas
Item_ 3: Representation of the Executive Committee at the XXX Meeting of the Directing Council of PAHO, XXXVI Meeting of the Regional Committee of WHO for the Americas
Tema 3: Representaci6n del Comit_ Ejecuttvo en la XXX Reunt6n del Consejo Directivo 'de la OPS, XXXVI Reuni6n del Comit_ Regional de la OMS
para las Americas
Item 4' Report on the Collection of Quota Contributions and Countries in Arrears in an Amount Exceeding the Sum of their Quotas for Two Full Years
Tema,, 4: Informe sobre la recaudaci6n de las cuotas y los parses que tienen atrasos que exceden del importe de sus cuotas correspondientes a dos aHos completos
Item 5: Financial Report of the Director and Report of the External Auditor for the Period 1982-1983
Tema 5: Informe Financiero del Director e Informe del Auditor Externo correspondientes al perfodo 1982-1983
Item 6' Amendments to the Staff Rules of the Pan American Sanitary Bureau Tem_ 6: Enmiendas al Reglamento del Personal de la Oficina Sanitaria
CE92/SR/1 Page 3
The session was called to order at 9:00 a.m.
Se abre la sesi6n a las 9:00 a.m.
ITEM 1: OPENING OF THE MEETING TEMA 1- INAUGURACION DE LA REUNION
E1 PRESIDENTE abre la 92a Reuni6n del Comit_ Ejecutivo y da la
bienvenida a los miembros y observadores, agradeciendo el honor que se le
ha conferido al presidir la Reuni6n.
Election of the Vice Chairman pro tempore Elecci6n del Vicepresidente pro tempore
E1 PRESIDENTE dice que debe procederse a la elecci6n de un
Vice-presidente pro tempore, por ausencia del Dr. Abelardo Ramfrez (Cuba), y pide al Secretario que informe al respecto.
The SECRETARY, referring to Rule 10 of the Committee's Rules of
Procedure, said that in the absence of the Vice Chairman, Dr. Abelardo
Ramlrez of Cuba, the Committee should elect a Vice Chairman pro tempore.
E1 PRESIDENTE sugiere que se eliJa al Representante de Cuba pre-sente en la Reuni6n, Dr. Roberto Menchaca.
Decision: Dr. Roberto Menchaca, Cuba, was elected Vice Chairman pro tempore.
Decisi6n: E1 Dr. Roberto Menchaca, Cuba, es elegido Vice-presidente pro tempore.
The RAPPORTEUR said that Canada was pleased to become a member of
CE92/SR/1 Page 4
appreciate the opportunity to participate actively in the discussion of
substantive issues. He, therefore, suggested that his colleague Mr. Inglis should replace him as Rapporteur pro tempore.
E1 PRESIDENTE somete a consideraci6n del Comit_ la sugerencia del
Dr. Black en el sentido de que sea sustituido por el Sr. Inglis como Relator pro tempore.
Decision: Mr. Ian Inglis, Canada, was elected Rapporteur pro tempore.
Decisi6n: E1 Sr. Ian Inglis, Canada, es elegido Relator pro tempore.
ITEM 2: ADOPTION OF THE AGENDA
TEMA 2: ADOPCION DEL PROGRAMA DE TEMAS
E1 PRESIDENTE sugiere que, en vista de que no se ha propuesto
modificaci6n alguna al programa de temas (Documento CE92/1, Rev. 2), se d_ pot aprobado.
It was so agreed. Asr se acuerda.
ITEM 3: REPRESENTATION OF THE EXECUTIVE COM}IITTEE AT THE XXX MEETING OF THE DIRECTING COUNCIL OF PAHO, XXXVI MEETING OF THE REGIONAL COMMITTEE OF WHO FOR THE AMERICAS
TEMA 3: REPRESENTACION DEL COMITE EJECUTIVO EN LA XXX REUNION DEL CONSEJO DIRECTIVO DE LA OPS, XXXVI REUNION DEL COMITE REGIONAL DE LA OMS PARA LAS AMERICAS
The SECRETARY referred to Rule 14 of the Committee's Rules of
Procedure and noted that in recent years, the Committee had been repre-sented at Meetings of the Directing Council by its Chairman and one other member. If it wished to retain that practice, it would have to elect one
CE92/SR/1 Page 5
E1 PRESIDENTE sugiere que el Representante del Ecuador integre la
Representaci6n del Comit_ Ejecutivo en la XXX Reuni6n del ConseJo Directivo.
E1 Dr. ENDARA (Ecuador) agradece la designaci6n y a su vez propone como suplentes a los Representantes de la Rep6blica Dominicana y de Costa Rica.
It was so agreed. Asi se acuerda.
ITEM 4: REPORT ON THE COLLECTION OF QUOTA CONTRIBUTIONS AND COUNTRIES IN ARREARS IN AN AMOUNT EXCEEDING THE SUM OF THEIR QUOTAS FOR TWO FULL YEARS
TEMA 4: INFORME SOBRE LA RECAUDACION DE LAS CUOTAS Y LOS PAISES QUE TIENEN ATRASOS QUE EXCEDEN DEL IMPORTE DE SUS CUOTAS CORRESPON-DIENTES A DOS A_OS COMPLETOS
Mr. McMOIL (PASB), introducing the report (Document CE92/14 and ADD. I), pointed out that total arrears for contributions due for years prior to 1984, amounting to $11,416,482.26 on 1 January 1984, had been reduced by $1,401,618.95 in payments received between 1 January and
18 June. The corresponding amount of arrears at approximately the same time in 1983 had been _6,009,998. The increase in arrears for prior years related primarily to unpaid 1983 assessments. On the other hand, contributions collected in respect of 1984 assessments amounted to $23,737,824.34 as of 18 June and an additional contribution toward 1984 assessments totaling $21,572 had been received from Panama. Those
collections represented 45.4% of current year assessments compared with 46% in 1983. Together the collection of arrears and current year
CE92/SR/1 Page 6
year's effective working budget compared with 47% at the same time in
1983. Moreover, of the _1,042,193 approved for financing the Pan American Foot-and-Mouth Disease Center and the Pan American Zoonoses
Center, only $1,741 remained outstanding as of 18 June 1984.
In connection with the suspension of voting privileges in the
Directing Council of countries in arrears in a given amount, he reviewed
the provisions of Article 6.B of the PAH0 Constitution. As of September
1983, the Dominican Republic, Haiti and Paraguay were subject to the
provisions of that Article. With the approval of PAHO's Governing
Bodies, they had adopted deferred payment plans, but they had not paid
the amounts due under those plans. The plans had now expired, with quota
payments still due from previous years. The working party established to examine those payment situations had recommended that the expired payment
plans for the Dominican Republic and Paraguay be extended for one
additional year pendqng approval of new payment plans by the Executive Committee at its current Meeting. The new plans should fix a term not
exceeding five years for payment of the arrears. The working party had
also recommended that the Government of Haiti provide an assurance that all quota amounts due and payable under their 20-year payment plan would be paid in full by 1986, when the plan would expire. The working party had expressed the opinion that deferred payment plans agreed to by the
PAHO Governing Bodies had proved ineffective as a method of securing
payment of arrears and that, in future, the provisions of Article 6.B
should be applied.
Acting on those recommendations, the XXIX Meeting of the Directing Council has decided (Resolution XI) to allow the Representatives
C_.9
2
/
SR
/
l
Page 7
Director officially to inform the Governments concerned of the quota
payment conditions recommended by the working party and approved by the Council, and to request the Executive Committee at its 92nd Meeting to review the situation of countries in arrears in an amount exceeding the
sum of their quotas for two full years.
As of 18 June, partial payments against contributions due for
prior years had been received from the Dominican Republic, Haiti and
Paraguay, but total arrears for the three countries continued to exceed the sum of their annual assessments for two full years. The Government
of Haiti had informed the Director that the Haitian financial authorities were discussing a new payment plan for submission to PAHO. The Govern-ment of Paraguay had advised the PAHO Country Representative that while
it did not plan to submit a deferred payment plan, it was preparing new
payment proposals for submission to the Directing Council at its opening session. However, to date, the Organization had not received new proposals for revised deferred payment plans from any of the three Governments concerned.
E1 PRESIDENTE somete a la consideraci6n del Comit_ el informe
presentado.
E1 Dr. PEREZ MERA (Repfiblica Dominicana) explica que el Gobierno
de su pafs ha tornado las disposiciones presupuestarias pertinentes para cumplir con las obligaciones pendientes. Sin embargo, la situaci6n del comercio exterior es crftica y pese a todos los intentos para aJustarse a
CE92/SR/1 Page 8
no est_ en condiciones de abonar el pago de las cuotas en d61ares, por m§s que trate de hacerlo. Quiz_ pudieran abonarse las cuotas en moneda nacional.
E1 Dr. GUERRA DE MACEDO (Director) dice que la Secretarfa tiene
conciencia de las dificultades por las que atraviesan los Paises Miembros para cumplir con los compromisos que exigen pagos en divisas
extran-Jeras. Somete a la consideraci6n del Comit_ Ejecutivo la sugerencia de
que se permita el pago de las cuotas atrasadas hasta 1983 en moneda
nacional, habida cuenta de las necesidades de moneda nacional que la
Organizaci6n pueda tenet para las actividades de cooperaci6n en cada
pals, y de acuerdo con los planes que se deberfan establecer entre los
gobiernos con cuotas atrasadas y la Organizaci6n. Aclara que, desde
luego, no se abolirfa el requisito del pago de las cuotas en d61ares, porque podrfa crearse un precedente con profundas repercusiones y la
amenaza de poner en peligro el funcionamiento de la OPS.
Mr. BOYER (United States of America) said that while his Delegation
sympathized with the countries facing financial difficulties in paying their quota contributions, their failure to meet those obligations
presented a major problem for the Organization. With unpaid arrears
amounting to 24% of 1983 assessments, it would be impossible for PAHO to implement its programs. It was imperative that it find ways of ensuring full payment of quota contributions in the year in which they were due.
In an effort to assist Member Countries which were in danger of
CE92/SR/1 Page 9
if the country concerned could guarantee payment of its current assessment plus 10% of its arrears on past contributions. The working party had found that deferred payment plans had proved ineffective as a method of ensuring payment of arrears. Consequently, the provisions of Article 6.B should be applied. The Executive Committee should endorse
that conclusion and make the same recommendation to the Directing Council
at its 1984 Meeting.
He disagreed with the Director's suggestion that arrears might be paid in local currencies. The Organization desperately needed hard currency in order to implement its programs. Moreover, it was established
practice throughout the United Nations and Inter-American systems for countries to pay assessed contributions in hard currency, and PAHO should continue that practice. The Organization would lose credibility and
effectiveness by accepting payment in local currencies, particularly
since St was not likely to be able to spend a sum of the magnitude of _11 million in the countries where payments in local currencies had been made available.
E1 Dr. BORGO_O (Observador, Chile) considera que deber_a tomarse
una decisi6n para resolver el problema de rondo, ya que el tema aparece en cada reuni6n del Comit_ Ejecutivo y del ConseJo Directivo. Cree que
debe respaldarse el informe del grupo de trabaJo, tal como lo ha pro-puesto el Representante de los Estados Unidos de America. En cuanto a la sugerencia del Director se pregunta si la autorizaci6n de pagos en moneda nacional a los parses con cuotas atrasadas no estimularfa el atraso en
CE92/SR/1 Page 10
entrando en un atraso de dos aNos. A su juicio para que el Artfculo 6.B de la Constituci6n tenga sentido, hay que asumir la responsabtlidad que entraps o tenet la valentfa de suprimirlo.
E1 Dr. GUERRA DE MACEDO (Director) aclara que su sugerencia se limitarfa a los cuatro paises que est_n atrasados en el pago de sus
cuotas, y solo en esta ocasi6n. Efectivamente, si la medida se
gene-ralizara, estimularfa el atraso de los pagos para tener el privilegio de utilizar moneda nacional. Esta serfa la segunda ocasi6n en que se harfa
la excepci6n, y ante unas dificultades muy especiales.
E1 PRESIDENTE se_ala que los Miembros del Comit_ no pueden dejar
de reconocer el riesgo que entra_arfa la posibilidad, como norma, de abonar las cuotas en moneda nacional, pero al mismo tiempo hay que tener
presente la sanci6n, e incluso la autosanci6n que supondrfa la aplicaci6n del reglamento a los parses que est_n en mora con la Organizaci6n. Por
eso hay que evitar la decisi6n de privar de ciertos derechos a los Miembros de la Organizaci6n, pues se trata de naciones hermanas
profun-damente comprometidas a los principios de la salud. Sugiere que se
fuerce una salida 16gica de este problema.
E1 Dr. MENCHACA (Cuba) apoya la sugerencia del Director, si bien
entiende las obJeciones expresadas por algunos oradores.
E1 Dr. ENDARA (Ecuador) constdera que ambos puntos de vista se han
analizado minuciosamente. E1 Representante de la Rep6blica Dominicana ha
expresado que a su Gobierno no le falta el deseo de cumplir con sus
CE92/SR/1
Page 11
pa_fs, que est§ deseoso de hacer efecttvos los pagos de su cuota, se debe
ofrecer ayuda y, por constguiente, expresa su acuerdo con la sugerencta
del Director. Tiene entendido que se estudiar_ detenidamente la u
tili-zaci6n de la moneda nactonal en la RepGblica Dominicana para llevar a cabo los programas de la Organizaci6n.
E1 Sr. PARDO (Uruguay) apoya tambi_n la sugerencta del Director.
Mr. BLACK (Canada) said that the application of Article 6.B was the ultimate sanction that could be applied to countries experiencing serious financial difficulties and making efforts to meet their
com-mitments to the Organization. His main concern about the suggestion made by the Director was that a precedent would be set. The Directing Council might have to reexamine the issue if the experience of accepting local currencies did not prove satisfactory.
E1 Dr. BORGON0 (Observador, Chile) pregunta c6mo se va a
deter-minar la cantidad que los parses van a pagar en moneda nacional y si se va a especificar en la resoluci6n o quedar_ al libre arbitrio del Director.
Mr. McMOIL (PASB) said that under the Director's proposal, payment
CE92/SR/1 Page 12
E1 Dr. GUERRA DE MACEDO (Director) advierte la necesidad, que ya ha sido expresada a los Gobiernos, de proteger a la Organizaci6n de las
variaciones del tipo de cambio que los propios Gobiernos deciden. Una manera de cubrir los riesgos por variaciones del tipo de cambio consiste en decidir la cantidad en moneda local de acuerdo con las necesidades
estrictas de la Organizaci6n, pero si un Gobierno decide modificar su
polftica cambiaria tendr_ que compensar a la Organizaci6n cualquier dife-rencia que esa modificacl6n origine.
Mr. BOYER (United States of America) said that the extended
payment plan had been devised in an effort to avert the application of
sanctions under Article 6.B. However, as the working party had found, the plan simply did not work and his Delegation shared the view tbat the Committee should recommend discontinuing it.
The solution proposed by the Director, namely the payment of assessments tn local currencies, was in contradiction with the Financial
Regulations adopted by the Directing Council. If an exception was to be made, the relevant Regulations would have to be amended and approved by
CE92/SR/1 Page 13
E1 Dr. GUERRA DE _L_CEDO (Director) dice que se han planteado dos problemas que no son necesariamente incompatibles: el nuevo plan de pagos y la aplicaci6n del drtfculo 6.B de la Constituci6n de la OPS, sobre el que, personalmente, no se ha manifestado. Concuerda con lo expresado por el Sr. McMoil eR el sentido de que la concest6n de pagar eH
moneda nacional no debe exceder de un aY_o, porque las necesidades que hay
que atender en esos parses indican que pueden utilizarse dichos recursos en el tdrmino de un aBo. Si bien el Comit_ Ejecutivo no puede hacer la
excepci6n a las dtsposictones del Reglamento Financiero y es preciso esperar la decisi6n del Consejo Directivo, el hecho de que los parses en cuesti6n hicieran alg_n desembolso en d61ares a cuenta de la cuota
correspondiente a 1984 ser£a una buena indicaci6n del deseo y disposici6n de esos parses.
E1 PRESIDENTE se_ala que las deliberaciones sobre el tema y la
sugerencta del Director acerca de la forma de pago reflejan el deseo del Comit_ de buscar una salida sin necesidad de recurrir a la aplicaci6n del Reglamento Financiero. Somete a la consideraci6n del Comit_ la
suge-rencia del Director en el sentido de que los parses con atrasos en el pago de las cuotas lo hagan efectivo en moneda nacional en el menor plazo posible, pero que antes manifiesten su intenci6n de ponerse al corriente
con la Organizaci6n abonando en d61ares el importe de las cuotas de 1984.
CE92/SR/1 Page 14
E1 Dr. GUEBRA DE MACEDO (Director) dice que la Secretarfa tomar_
las medidas pertinentes con los Gobiernos para someter a la consideraci6n
del ConseJo Directivo un plan de pagos para un perfodo de un a_o, y
abriga la esperanza de que para aquellas fechas los Gobiernos ya habr_n
demoatrado su buena voluntad con los aportes en d61ares a cuenta de la
cuota correspondiente a 1984.
Mr. BOYER (United States of America) said that if the Committee
wished to take action on the issue, it would have to draft a resolution
making some recommendation to the Directing Council. It also had the
option of taking no action at all, in which case, when the Directing
Council came to examine the report on the collection of quota
contri-butions and found some Member Countries sufficiently in arrears to
warrant invoking Article 6.B, it would undoubtedly appoint a working
party, as had been done the previous year, and adopt a resolution on the
basis of the recommendations made.
E1 Dr. MENCtlACA (Cuba) se_ala que el Artfculo 6.B se ha aplicado
siempre consecuentemente pero se ha presentado una situaci6n que
corn-patten casi todos los parses de la Regi6n. La sugerencia del Director es
una forma de resolver, al margen del menc_onado Artfculo, la situaci6n
del paso de las cuotas. Es una f6rmula her6ica a la que el Gobierno de
su pals presta todo su apoyo.
E1 Dr. ENDARA (Ecuador) pide que se someta a votaci6n la decisi6n
CE92/SR/1
Page 15
E1 Dr. BORGORO (Observador, Chile) constdera que es indispensable
que el ConseJo Directivo cuente con un pronunciamiento del Comit_
EJecutivo y a este respecto considera pertinente la sugerencia, del
Director por lo que se permite pedir al Representante de los Estados
Unidos de America que no obJete las recomendaciones que se hah
for-mulado. No cree que debe procederse a una votaci6n.
E1 PRESIDENTE sugiere constttuir un peque_o grupo de trabaJo para
que prepare un proyecto de resoluci6n que despu_s seria considerado pot
el ComitY.
Dr. McINTYRE (Dominica) expressed the hope that the solution
proposed by the Director would not be taken as the regular solution for
countries more than two years in arrears. Since the extended payment
plans had failed, an effort should be made to develop some other type of
extended payment terms. If no effective scheme could be devised, his
Delegation would support the United States proposal that Article 6.B
should be applied. However, exceptionally, for the three specific cases
mentioned, he supported the Director's proposal for a recommendation to
the Directing Council.
E1 PRESIDENTE sugiere que el grupo de trabaJo estl integrado por los Representantes de los Estados Unidos de Amtrtca, Canadt y Costa Rica.
E1 Dr. MENCHACA (Cuba) propone que el Representante de la Rep_blica Dominicana se una al grupo de trabaJo.
CE92/SR/1 Page 16
Mr. BOYER (United States of America) pointed out that
tra-ditionally, any member of the Committee was free to participate in the
discussions in any working group or drafting group.
E1 PRESIDENTE est& de acuerdo con la observaci6n del Representante de los Estados Unidos de America.
The session was suspended at 10:10 a.m. and resumed at 10:40 a.m. Se suspende la sesi6n a las 10:10 a.m. y se reanuda a las 10:40 a.m.
ITEM 5: FINANCIAL REPORT OF THE DIRECTOR AND REPORT OF THE EXTERNAL AUDITOR FOR THE PERIOD 1982-1983
TEMA 5: INFORME FINANCIERO DEL DIRECTOR E INFORME DEL AUDITOR EXTERNO CORRESPONDIENTES AL PERIODO 1982-1983
Mr. McMOIL (PASB), introducing Official Document 194, Financial Report of the Director and Report of the External Auditor for the Biennium 1982-1983, outlined its general contents and pointed out that a special addendum had been issued containing schedules on the extent to which program support costs had been applied to extrabudgetary funded projects initiated in 1983.
Mr. BEADLE (Representative of the External Auditor), explaining
CE92/SR/1 Page 17
common interest. Paragraphs 12 to 23 examined the development of
com-puterized systems, which represented a considerable investment of PAHO's
financial and manpower resources. In light of the need for management to
establish clear objectives and to establish procedures to monitor and
evaluate progress in that area, the Report noted the steps taken by PAHO
to improve its control over computer development and endeavored to set a
sort of benchmark against which future progress might be measured.
Paragraphs 24 to 28 dealt with the financial positions of CAREC and
INCAP. The deterioration in the financial position of INCAP in 1982-1983
had resulted largely from a write-off of debts totaling $189,254, carried
out at the specific request of the External Auditor. Although INCAP was
continuing to try to recover the funds, the External Auditor had felt
that it was prudent to recognize the doubtful nature of the debts.
Mr. McMOIL (PASB), underscoring some of the comments made by the
Director in Official Document 194 concerning the financial position of
the Organization, noted that PAHO had continued to maintain a steady
growth in program delivery, with an increase in total expenditures of
9.8% in 1982-1983 as compared with 1980-1981. The collection of current
quota contributions during 1982-1983 had been the lowest return in a
number of years. The Organization had nevertheless been able to
imple-ment approximately 98% of the approved 1982-1983 effective working budget
as a result of the receipt of payments against prior year assessments and
significantly higher interest earnings from the Organization's
CE92/SR/1 Page 18
Fund, there remained a surplus of 31,135,754 of income over program
expenditures. In accordance with Article 6.4 of the Organization's
Financial Regulations, that surplus was transferred to the Working Capital
Fund to offset deficits from prior financial periods. Expenditures of
Trust Funds during 1982-1983 had also reflected an increase of 7.8% over
1980-1981.
Reviewing various tables and other information contained in the
Financial Report, he pointed out in regard to the table on page 19 that
the transfers of 31,377,125 and 51,377,124 from Parts I and II of the
Regular Budget to Parts III and IV to meet expenditures had been effected
within the limitations established by the Financial Regulations.
The explanatory notes on pages 24 to 33 provided additional detail
on statement line items such as the Tax Equalization Fund, the Special
Fund for Health Promotion and the Working Capital Fund.
As show on page 34, the Organization's assets totaled 536,953,005
as of 31 December 1983, which was significantly higher than at the close
of 1981. That improved comparative position could for the most part be
attributed to an increase in the amount of unliquidated obligations at
the close of 1983 for which cash was on hand for disbursement, and an
increase in the amount of deposit in the Special Funds maintained by the
Organization.
Schedules 5 and 6 on pages 40, 41 and 42 showed the status of
funds under the Emergency Procurement Revolving Fund and the Revolving
Fund for the Expanded Program on Immunization (EPI). Vaccines and
CE92/SR/1
Page 19
about 51.5 million over procurements during 1980 and 1981. The
contri-bution of 51,686,000 from the Government of the United States of America
toward the capitalization of the EPI Revolving Fund had significantly
improved the Organization's ability to prefinance the procurement of
needed vaccines.
With regard to Schedule 7, pages 43 through 53, the financial
statements of the Community Water Supply Fund had, for presentation
purposes, been merged with the financial statement for all other Trust
Funds. However, the Organization continued to maintain separate accounting records for Water Fund Activities.
Part IV of the Financial Report concerning the Caribbean Epidemi-ology Center (CAREC) indicated that in CAREC, income during 1982-1983 had exceeded expenditures by _176,620, an amount sufficient to offset the
remaining accumulated deficit from prior financial periods and provide a small working capital balance of 527,611. The reversal in the financial position of CAREC could be attributed to the timely response of the Member Countries in meeting their quota obligations to CAREC during 1982-1983.
As shown in Part V, concerning the Caribbean Food and Nutrition Institute (CFNI), total expenditures in 1982-1983 had totaled $1.9 million as compared with expenditures of about $2.3 million in 1980-1981. Expenditure reductions had occurred in personnel costs, duty travel, and courses and seminars. As income exceeded expenditures by $129,654, there was a sufficient surplus to offset accumulated deficits from prior years of 545,461 and establish a modest Working Capital Fund for the Institute. /
CE92/SR/1 Page 20
payment of current and prior year quota assessments by the Member Countries of CFNI. The decrease in Trust Fund expenditures shown on page 72 could be traced to reduced expenditures for one project which had been completed in early 1983.
With regard to the Institute of Nutrition of Central America and
Panama (INCAP), as indicated on page 77, 1983 expenditures had exceeded income received by 561,040, and a reserve for doubtful accounts in the
amount of 5189,254 had to be established. General accounting principles
required that type of reserve to be established when doubts arose about the possibility of collecting any portion of an organization's accounts. The Institute's statements for 1983 therefore reflected a deficit of
5250,294. If in the future any payments were received against the doubtful accounts, they would be applied to any outstanding deficit of the Institute. Efforts by Member Countries to clear the arrears totaling
5948,268 would greatly improve the financial position of INCAP. With
regard to the statement of INCAP Trust Funds, the continued decrease in
extrabudgetary activities could not be considered encouraging for the Institute.
E1 Sr. GALVAO (Observador, Brasil) agradece al Sr. McMoil y al Sr. Beadle las informaciones que han ofrecido en relaci6n con el estado
de cuentas de la Organizaci6n. Pregunta a qu_ se refiere la expresi6n "doubtful debts", pues no la ha entendido bien.
Hr. McMOIL (PASB) explained that if it seemed unlikely that a debt would be paid, the creditor organization might establish a reserve, in
C_.9
2
/
SR
/
1
Page 21E1 Dr. BORGO_O (Observador, Chile) dice que, si ha entendido bien,
el excedente mencionado se debi6 a que los parses se pusieron al dfa en
el pago de sus cuotas. Sei_ala que, en CAREC los excedentes de fondos
provienen de puestos profesionales vacantes y que, en vista de que se ha
procedido a llenarlas, podr£an presentarse problemas financieros en el futuro. Solicita las observaciones del Sr. McMoil al respecto.
Mr. McMOIL (PASB) agreed that there were savings made by the
non-filling of professional posts. But more impressive was that difference between quota payments in 1982-1983 as compared with 1980-1981. He was
optimistic about a solution to CAREC's financial problems.
Mr. BOYER (United States of America) urged the members of the - Committee to examine the Financial Report with great care, to raise
questions and make suggestions designed to save the Organization money, with a view to ensuring that a maximum of resources was used for health
programs and ultimately reducing the assessed contributions, which many Member Countries were finding it increasingly difficult to pay.
He drew attention to the statement on page 6 of the Report that, despite the fact that only 88% on the 1982-1983 quota assessments had been received, 97.8% of the approved 1982-1983 effective working budget had been implemented and the Working Capital Fund had been restored to
its established level. That might give the impression that it was
CE92/SR/1 Page 22
the Working Capital Fund was at its authorized level. The 1982-1983
program had apparently been financed in part by the collection of nearly
36 million in assessments for years prior to 1983 and nearly 33.7 million in miscellaneous income not anticipated. If the bulk of that money had
not been needed to finance the 1982-1983 budget, the excess income would have been available, under Financial Rule 103.4, to help finance the next Regular Budget. Indeed, if Member Countries paid their 1984 assessments
as well as all arrears for prior years before the end of 1984, the
1986-1987 budget could be adopted with no increase in assessments at all
--possibly a decrease--and without curtailing program activity. On the
other hand, if Members continued to pay in 1984 for 1983 programs, their
1985 assessments would certainly have to be higher, and every country that paid on time would be subsidizing those who failed to pay.
He would welcome suggestions from the Secretariat and the External
Auditor on how the financing of the effective working budget could be adjusted, possibly by revising the Financial Regulations, in order to take advantage of the surplus that ought to be available to reduce the contributions required of Member Countries.
CE92/SR/1
Page 23
purpose. He questioned whether that practice was compatible with the
Financial Rules and asked whether the draw-do,ms were being replenished
by contributions to be applied to PAHO's Regular Budget. In that case,
the assessments of all Member Countries were being increased to
compen-sate for the financial difficulties of CAREC and INCAP. He would welcome
clarification on that point.
With regard to exchange gains and losses, he drew attention to the statement on page 6 of the Report that over 51 million was earned from investments in currencies other than US dollars and had been applied
against exchange losses. The Statement of Income and Expenditure (page 21) showed a net current exchange differential of some 5900,000, which would seem to indicate that exchange losses actually amounted to : 51.9 million. The figures seemed unusually high and he would welcome an
explanation.
Lastly, he expressed appreciation for the External Auditor's continued attention to PAHO's computerized system.
Mr. McMOIL (PASB), replying to the first question raised by the
Representative of the United States of America, said that while PAHO's Financial Rules and Regulations were similar to those of WHO, the latter
interpreted them differently in relation to the collection of quota contributions and utilization of the Working Capital Fund. For example,
CE92/SR/1 Page 24
including interest, income, prior year assessments, current year
assessments and the Working Capital Fund. If it had not used prior year
assessments, it would have had to draw down severely on the Working
Capital Fund, and if the Fund showed a deficit at the end of the year,
any monies in the surplus account would have to be credited back to the
Fund. Consequently, there would not necessarily be any impact on the
later budget periods and the quota assessments required to finance them.
On the other hand, he agreed that to the extent possible, the effective
working budget should be financed from quota assessments which applied to
the budget period in question.
With regard to the financial position of CAREC and INCAP, he noted
that CAREC now had a very small capital fund of $2?,000 as compared with
a deficit of _149,O00 at the end of 1981. As could be seen from page 59
of the Report, CAREC had a fixed-term time deposit of _295,000 and trust
funds receivable in the amount of _109,156, which more than offset the
_70,026 under accounts payable. Indeed, CAREC's financial position was
much improved.
The financial position of INCAP, on the other hand, was continuing
to deteriorate. The status of quota payments was the prime cause of that
deterioration and it was abetted by the failure of increased
extra-budgetary activities to offset operating costs. INCAP's extrabudgetary
funding had declined by 50% over recent years, and the Institute had been
able to continue to function only because PAH0 had advance funds from its
Working Capital Fund to help it meet its expenses. That advance would be
cleared as a receivable when the quota payments from previous years were
CE92/SR/1 Page 25
The authority for using the Working Capital Fund to finance quota assessments stemmed from a decision approved by the Executive Committee
and subsequently endorsed by the Pan American Sanitary Conference in 1978
to the effect that the Working Capital Fund also provided operating funds
for the Organization's bank accounts, cash sent to the field offices,
Centers and project leaders in the form of imprest accounts, advances to extrabudgetary projects, etc. Moreover, Article 6.5 of the Financial
Regulations stated that "transfers from the Working Capital Fund to
finance unforseeable and extraordinary expenses or other authorized
purposes shall be reimbursed from regularly budgeted funds unless other authorized means are used to replenish the Fund." Thus, the decision of
the 1978 Conference, coupled with the authority granted in he Financial
Regulations, was sufficient justification for the Director to use the
Working Capital Fund temporarily for short-term extraordinary expenses.
The significant exchange losses being suffered by the Organization
resulted from the requirement that PAHO's resources must be converted
into United States dollars. That conversion was made utilizing the
latest exchange rate, and the money was spent again utilizing the latest
exchange rate available. Unfortunately, in the last two years, the rates in some of the major contributor countries were devaluing other
curren-cies so rapidly that the Organization was suffering significant exchange losses.
CE92/SR/1 Page 26
administrativas financieras. Le preocupa la situaci6n financiera de los
Centros, particularmente del INCAP y del CAREC. Los parses miembros de
estos Centros hah hecho un gran esfuerzo por mantenerse al dia en el pago
de sus cuotas y es de esperar que contin6e. Se ha adoptado la decisi6n
de completar el cuadro de personal del CAREC, porque algunos puestos son
muy importantes para el desarrollo de actividades relativas al campo de
la epidemiologfa.
Las contribuciones recibidas de los gobiernos miembros del INCAP
en 1983 fueron inferiores a las de 1982, la explicaci6n se encuentra en
las condiciones existentes en Centroam_rica y Panama. Se est_ haciendo
todo lo posible pot encontrar f6rmulas innovadores para que los parses se
pongan al dfa en el pago de sus obligaciones con el fin de regularizar la
situaci6n del Instituto. Las cuentas dudosas del INCAP han pasado a ser
cuentas perdidas pot ser adeudadas pot instituciones que ya no existen y
por ello no se ha podido seguir contabiliz_ndolas.
Una de las medidas fundamentales para mejorar esa situaci6n
con-siste en recuperar el prestigio t_cnico y cientifico del Instituto pues
el deterioro de _ste ha causado una reducci6n importante de los recursos
extrapresupuestarios. En la actualidad, ya ha comenzado a meJorar la
capacidad cientffica y t_cnica del Instituto yello le permitir_
con-seguir fondos extrapresupuestarios, pero es esencial que sus pafses
miembros se pongan al dfa en el pago de las cuotas.
E1 Director considera que no se puede esperar que se mantenga la
situaci6n actual en que se recauda solo 88% de las cuotas del perfodo
para financiar el 98% del programa aprobado y se_ala que es indispensable
CE92/SR/1
Page 27
recaudados durante el eJercicio 1984-1985 para financiar el presupuesto
correspondiente a 1986-1987 ser_n superiores a los recaudados para el
presupuesto anterior. Solicita al Sr. McMoil que explique lo relativo a
la p_rdida neta pot cambio de moneda.
Hr. McMOIL (PASB) said that in 1982 the Organization had lost
_655,505 as a result of exchange rate fluctuations, and in 1983,
$1,287,393. As those losses were offset by exchange rate earnings of
_1,035,353, the net loss totaled 3907,545. In cases where a country
provided funds in its own currency to support a PAHO activity in that
country, the Organization for accounting purposes converted the national
currency into US dollars on the basis of the current exchange rate.
There might therefore be an exchange loss on the books but, since the
currency was being spent in the country itself, there would not
neces-sarily be a loss in terms of the products received. The loss was
therefore not so significant as it might appear in the Organization's accounts.
E1 Dr. GUERRA DE MACED0 (Director) dice que no se ha determinado
cu_nto corresponde a una p_rdida real y cu_nto a una contable. Cree que la p_rdida real es cuantiosa y considera queen el futuro los pa_ses deben asumir el riesgo por las diferencias de cambio de moneda que ellos mismos determinan.
Mr. BLACK (Canada) expressed concern over the low level of payment
CE92/SR/1 Page 28
the nature of the ex gratia payments referred to on page 6 of the
document. His Delegation supported the gradual implementation of the
financial management system and inquired if it was to be implemented according to a set schedule and if, under the proposed decentralization,
the system was also to be used by the Country Representatives.
It was very important for the Organization to have a strong policy
for electronic data processing for both the acquisition and the
application of computers and the development of software to be used not only in financial management but also in the program information fields.
With regard to INCAP, it was necessary, as stated by the Director,
to increase the level of its Working Capital Fund. As for CAREC,
every-thing possible should be done to put the Center on a sound financial
footing, He requested clarification regarding the reference made to
liquifying certain outstanding contribution in the case of CAREC. If that meant wiping out contributions, he wondered whether PAHO had been consulted and whether that would affect the budget in any way.
In cases of project expenditures either over or under the approved
budget appropriations, he inquired what sort of guidelines governed the Director's actions in that area, whether limits were set, and whether the
Director was given sufficient freedom of action.
Mr. McMOIL (PASB) explained that approximately 80% of the arrears
CE92/SR/1
· Page 29
With regard to the financial management system, the budget module
of the system had been operating successfully for almost six months. The
initial programming stage for the expenditure and accounting module would be tested and developed during the summer of 1984. It was expected that the third section of the total accounting system would be completed by
the end of 1984, and it was hoped to have the budget, accounting and
allotment and reporting modules fully operational by the beginning of
1985. With regard to the use of the system in the field, while it was
not expected to duplicate the entire operation, it was hoped that it
would be possible to interface and interact with the major system in the
field, possibly through the use of microcomputers.
With regard to the question raised about the liquifying of
contri-butions to CAREC, the Overseas Development Authority of the United
Kingdom had informed the Organization that it had not agreed to pay
certain assessments. The write-off of those receivables did of course
have an effect on the financial position of CAREC.
With regard to the limits set on the over- or under-expenditure of
certain line items, the limits appeared to be adequate since it had never
been necessary to request special authority to exceed them. There was
sufficient flexibility within reason to move funds within those line items as necessary. He clarified the item further by reviewing the
figures shown on page 19 of the Report.
E1 Dr. GUERRA DE MACEDO (Director), refiri_ndose a los comentarios
CE92/SR/1 Page 30
programa de descentralizaci6n administrativa que implica el fort
ale-cimiento de las actividades de las Representaciones de Pafs. Para
finales de 1984, se prev_ la descentralizaci6n en 10 Representaciones y 3
Centros y para mediados o finales de 1985, en otras 9 Representaciones y
2 Cent ros. Adem_s del aspecto admini strat ivo, la descent ral izaci6n
comprende el aspecto financiero y el del personal, y guarda relaci6n con
el desarrollo de los sistemas de procesamiento electr6nico, campo que
tiene un ritmo de progreso m_s lento pero que comienza a acelerarse.
Desde luego, en todas estas actividades ha habido que fi jar
prio-ridades como consecuencia de las limitaciones de recursos.
En cuando a las observaciones relativas al aumento de los gastos,
explica el Director que los gastos de la Sede aumentaron m_s que los de
las oficinas de campo pot la necesidad de introducir innovaciones, de
adquirir el equipo necesario para ello y de ampliar la capacidad de los
programas de renovaci6n administrativa. Sin embargo, no bubo ning6n
aumento en el n6mero de funcionartos de la Sede, queen la actualidad
cuenta aproximadamente con el mismo n6mero de puestos que antes.
Son eJemplos de innovaci6n el uso de la "Rotonda" de la Sede como
biblioteca y la mecanizaci6n de las actividades de las oficinas, lo que
ha representado cuautiosos gastos imprevistos.
Mr. BOYER (United States of America), said that, although, in
general, the Organization might have expected to have net exchange gains,
it appeared that certain problems in the Hemisphere had resulted in
CE92/SR/l
Page 31
On the question of using the Working Capital Fund to help the Centers with their problems, according to the Financial Regulations the Working Capital Fund could be used for purposes to be determined from time to time by the Directing Council. If he understood Mr. McMoil's
explanation correctly, the 1978 decision of the Pan American Sanitary Conference authorized the use of those Funds for such a purpose.
The Director's comment that cost increases had been greater at Headquarters was somewhat puzzling, since inflation rates had been declining in the United States of America and were significantly lower
than in many other places in the Hemisphere.
With regard to the payment of assessments, it seemed apparent that the application of Article 6.B of the Constitution would not be very ef-fective in respect of the major countries that had not been paying, because they were not in arrears for a period greater than two years. It was gratifying that the Director was optimistic about timely payments being made in 1984-1985, especially since that would result in lower assessments in the future and a reduced burden on all countries.
Mr. McMOIL (PASB) said that the direct administrative expenditures for the period 1982-19_3 totaled 320,007,578 or 10.6% of the total resources available to the Organization for that period. Not many organizations could operate effectively with such a small percentage of total budget resources.
CE92/SR/1
Page 32
Amdrica, pues a ello contribuyeron varios factores como el problema del
incremento de los costos dentro del mercado norteamericano, los costos
obligatorios que aumentan independientemente de la inflact6n, los costos
por cambios de tecnologfa y otros afines. Recalca que solo deseaba
indicar que los gastos de la Sede fueron superiores a los de las Oficinas de Campo.
E1 PRESIDENTE solicita al Relator que prepare un proyecto de
reso-luci6n sobre el tema.
ITEM 6: AMENDMENTS TO THE STAFF RULES OF THE PAN AMERICAN SANITARY BUREAU TEMA 6: ENMIENDAS AL REGLAMENTO DEL PERSONAL DE LA OFICINA SANITARIA
PANAME R ICANA
E1 Sr. BARAHONA (OSP) dice que, de conformidad con las
disposi-clones del Artfculo 020 del Reglamento del Personal, el Director presenta al Comit_ EJecutivo para su confirmaci6n, las enmiendas al Reglamento del Personal realizadas desde la 9Oa Reuni6n.
Las enmiendas expuestas en las secciones 1, 2 y 3 del documento se han hecho de conformidad con las aprobadas por el Consejo Ejecutivo de la Organizaci6n Mundial de la Salud en su 73a Sesi6n (Resoluci6n EB73.Rg) y en cumplimiento del p_rrafo operativo 2 de la Resoluci6n XIX aprobada por el Comtt_ EJecutivo en su 59a Reuni6n (1968), en la que se solicit6 al Director que siguiera introduciendo las modificaciones que estimara convenientes para mantener una estrecha similitud entre las
CE92/SR/1 Page 33
Habida ¢uenta de la decisi6n adoptada por el Comit& EJecutivo en su 90a Reuni6n (Resoluci6n CE90.R5), el Director ha introducido los ¢ambios necesarios en el Reglamento del Personal en lo que respecta a
procedimientos de apelaci&n, que entrar_n en vigencia a partir del 1 de enero de 1984. Estas revisiones se explican en ia secciSn 4 del documento.
Se prey& que estas enmiendas tendr_n efectos limitados para el presupuesto y que su costo se sufragar_ con ia partida establecida, de ordinarto, para gastos por ¢oncepto de personal.
Mr. CA_PAGNARO (President of the Staff Association) read out Document CE92/3, ADD. I.
E1 PRESIDENTE somete a consideraci&n del Comit& EJecutivo las
enmiendas al Regiamento del Personal y las aspiraciones de la Asociaci&n
del Personal.
Mr. BLACK (Canada) asked whether an affirmative vote on the proposed resolution would result in the abolition of the regional boards of appeal.
E1 Dr. GUERRA DE _L_CEDO (Director) aclara que las Juntas de Ape-laci6n existfan en funct6n de las Ofictnas de Area y que al de Jar de
funcionar estas quedaron abolidas. De hecho, solo una lleg6 a funcionar
CE92/SR/1 Page 34
En el p§rrafo 4 de la Resoluci6n V de la 90a Reuni6n del Comit_ EJecuttvo, de Junio de 1983, se autoriza al Director para que introduzca las modificaciones necesarias en el Artfculo 1230.2 del Reglamento del Personal, en caso de que se suprimiesen las Oftcinas de Area. Eso signi-fica que el Director tiene autoridad para decidir la manera m_s apropiada de sustituir a esas Juntas que nunca funcionaron, con otro medio realmente eficaz.
Mr. BLACK (Canada) inquired whether, in the case o f any disagreement with the Staff Association on that matter, the Executive
Committee would be able to have further input or whether the question was
now in the Jurisdiction of the Director and the Secretariat.
E1 Dr. GUERRA DE MACEDO (Director) aclara que, de conformidad con
la mencionada Resoluci6n V, proceder_ a examinar el mecanismo que mejor permita resolver las diferencias del personal de campo con la
Admi-nistraci6n, para luego someterlo a la consideraci6n de Comit_ EJecutivo.
E1 PRESIDENTE pide al Relator que d_ lectura al proyecto de
resoluci6n que aparece en el Documento CE92/3.
The RAPPORTEUR read out the following proposed resolution:
THE 92nd MEETING OF THE EXECUTIVE COMMITTEE,
Having considered the amendments to the Staff Rules of the Pan American Sanitary Bureau submitted by the Director in the Annex to Document CE92/3;
CE92/SR/1 Page 35
Recalling Resolution V of the Executive Committee at its 90th Meeting; and
Bearing in mind the provisions of Staff Rule 020, RESOLVES:
To confirm the amendments to the Staff Rules of the Pan American Sanitary Bureau submitted by the Director in the Annex to Document CE92/3, with effect from 1 January 1983, concerning the conditions governing restoration of prior contributory service in the United Nations Joint Staff Pension Fund and the timing of contributions to the Pension Fund during leave without pay, and, with effect from 1 January 1984, concerning the Board of Appeal, the education and special education grants, and minor corrections to two other Staff Rules.
LA 92a REUNION DEL COMITE EJECUTIVO,
Vistas las enmiendas al Reglamento del Personal de la Oficina Sanitaria Panamericana presentadas por el Director en el Anexo al Documento CE92/3;
Reconociendo la necesidad de establecer uniformidad en las condiciones de empleo del personal de la OSP y la OMS;
Teniendo en cuenta la Resoluci6n V del Comit_ EJecutivo en su 90a Reuni6n, y
Consciente de las disposiciones del Artfculo 020, RESUELVE:
Confirmar las enmiendas al Reglamento del Personal de la Oficina Sanitaria Panamericana presentadas por el Director en el Anexo al Documento CE92/3, vigentes a partir del 1 de enero de 1983, relativas a las condiciones que rigen la reincorporaci6n de un ex-funcionario contribuyente a la Caja Comfn de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la _poca de abono de las contribuciones a la CaJa de Pensiones durante la licencia sin sueldo y, a partir del 1 de enero de 1984, lo relativo a la Junta de Apelaci6n, los subsidios de educaci6n y de educaci6n especial y las correcciones menores a otros dos Artfculos del Reglamento del Personal.
Decision: The proposed resolution was unanimously adopted. Decisi6n: Se aprueba por unanimidad el proyecto de resoluci6n.
The session rose at 12:40 p.m.
executive committee of working party of
O_)z__ the directing council the regional committee
PAN AMERICAN
WORLD
'
HEALTH
HEALTH
F
V
ORGANIZATION
ORGANIZATION
92nd Meeting Washington, D.C.
June 1984
i
CE92/SR/2 25 June 1984
ORIGINAL: ENGLISH-SPANISH
PROVISIONAL SUMMARY RECORD OF THE SECOND PLENARY SESSION ACTA RESUMIDA PROVISIONAL DE LA SEGUNDA SESION PLENARIA
Monday_ 25 June 1984, at 2:30 p.m. Lunes_ 25. de _unio de 1984_ a las 2:30 P.m.
President: Dr. Armando L6pez Scavino Uruguay
Presidente:
Contents Indice
, Item 9: Resolutions of the Thirty-seventh World Health Assembly of Interest to the Executive Committee
Tema 9'J Resoluctones de la 37a Asamblea Mundial de la Salud de interns para el Comit_ Ejecutivo
(continued overleaf) (continfa al dorso)
Note: This summary record is only provisional. The summaries of statements have not yet been approved by the speakers, and the text should not be quoted. Representatives are requested to notify Document Services (Room 207), in writing, of any changes they wish to have made in the text. Alternatively, they may forward them to the Chief, Conference Services, Pan American Health Organization, 625 - 23rd St., N.W., Washington, D.C. 20037, by 27 July 1984. The edited records will be published in the Proceedings of the Meeting.
Nota: Esta acta resumida es solamente provisional. Las intervenciones resumidas no han sido afn aprobadas pot los oradores y el texto no debe citarse. Se ruega a los seHores Representantes tengan a bien comunicar al Servicio de Documentos (Oficina 207), por escrito, las modificaciones que deseen ver introducidas en el texto. Como alternativa, pueden enviarse al Jefe del Servicio de Conferencias, Organizaci6n Panamericana de la Salud, 525 - 23rd St., N.W., Washington, D.C., EUA, antes del 27 de Julio de 1984. Los texto$
CE92/SR/2
Page 2
Contents (cont.)
Indiee (cont.)
Item 10: Governor Shepherd Building
Tema 10: Edificio Governor Shepherd
Item 12: Blood Transfusion Services
Tema 12' Servicios de transfusi6n sangufnea
Item 13: Pan American Foot-and-Mouth Disease Center Tema 13: Centro Panamericano de Fiebre Aftosa
Item 14: Family Medicine Situation in the Americas
CE92/SR/2 Page 3
ITEH 9: RESOLUTIONS OF THE THIRTY-SEVENTH WORLD HEALTH ASSEMBLY OF
INTEREST TO THE EXECUTIVE COMMITTEE
TEI4A 9: RESOLUCIONES DE LA 37A ASAMBLEA MUNDIAL DE LA SALUD DE INTERES
PARA EL COMITE EJECUTIVO
Dr. BANTA (Deputy Director), introducing Document CE92/21, said
that a high point of the Thirty-Seventh World Health Assembly had been the address by the Director-General, Dr. _tahler, on progress towards health for all. Dr. Hahler had said that two very different voices
clamored for attention' one was reassuring, telling of widespread
political will and many worthwhile development efforts, but another kept intruding, arising from the world of national realities. Why did some countries, Dr. Hahler had asked, fail to report on their monitoring of health for all? Why were many countries unable to assess the flow and
equitable distribution of resources for health? Was external support based on an agreed national course of action? Were national resources sufficient? Health for all, the Director-General had said, was a low-cost strategy by any standard. The major task ahead was to build health infrastructures, to deliver what people needed and wanted. Were people really involved? Governments must give greater encouragement to people to assume their responsibility in shaping their health development.