• Nenhum resultado encontrado

PM 200+ P Medição da frequência cardíaca com smartphones Instruções de utilização... 2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PM 200+ P Medição da frequência cardíaca com smartphones Instruções de utilização... 2"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

PM 200+

P Medição da frequência cardíaca com smartphones

Instruções de utilização ... 2

Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • e-mail kd@beurer.de

(2)

Português MATERIAL FORNECIDO

1 recetor

inclui pilha de lítio (3V, CR1220) 1 cinto peitoral

(composto por sensor e cinto elástico) inclui pilha de lítio (3V, CR2032).

O cinto elástico encontra-se na caixa de acondicio-namento na qual se encontra embalado o sensor do cinto peitoral. Abra a caixa de acondicionamento para tirar o cinto elástico.

1 braçadeira para desporto

(composta por caixa para smartphone e fita velcro amovível).

A braçadeira para desporto encontra-se numa base de suporte de cartão dentro da embalagem. 1 código de promoção

Código de números/letras para ativar a aplicação “Runtastic PRO”

INDICAÇÕES IMPORTANTES

Leia estas instruções de utilização atentamente, guarde-as para consulta posterior e disponibilize-as também a outras pessoas.

Treino

• Este artigo não é nenhum dispositivo médico. É um instrumento de treino, desenvolvido para medir e mostrar o ritmo cardíaco.

• Em caso de dúvidas ou de doença, informe-se jun-to do seu médico acerca dos seus valores máximos e mínimos de ritmo cardíaco de treino, bem como da duração e da frequência do treino. Assim, pode-rá atingir os resultados ideais durante o treino. • ATENÇÃO: pessoas com doenças cardíacas e

(3)

usar este aparelho de medição de frequência cardí-aca depois de falarem com o seu médico. Finalidade

• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso do-méstico.

• Este aparelho só pode ser utilizado para os fins para os quais foi desenvolvido e da forma descri-ta nas presentes instruções de utilização. Qualquer utilização imprópria pode ser perigosa. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que re-sultem de uma utilização imprópria ou errada. Interferências eletromagnéticas

• Podem ocorrer interferências eletromagnéticas. Campos magnéticos muito fortes (por ex. transfor-madores) devem ser absolutamente evitados, uma vez que podem causar divergências na transmissão dos dados. A inobservância das indicações seguin-tes pode causar interferências ou danos no seu re-cetor com cinto peitoral.

Limpeza e conservação

• Limpe o cinto peitoral, de vez em quando, com um pano húmido. Nunca mergulhe o cinto peitoral em água. Seque-o bem com um pano macio. • O cinto elástico pode ser lavado na máquina a 30 °C,

sem usar amaciador. Não seque o cinto elástico na máquina de secar roupa!

• Limpe o recetor, de vez em quando, com um pano húmido. Nunca mergulhe o recetor em água. • Guarde o cinto peitoral num lugar limpo e seco. A

sujidade afeta a elasticidade e a função do trans-missor. A presença de transpiração ou humidade nos elétrodos pode fazer com que o transmissor permaneça ativado, o que, por sua vez, reduz a vida útil da pilha.

• A braçadeira de desporto pode ser lavada com água fria. Deixe-a secar ao ar. Não seque a braça-deira de desporto na máquina de secar roupa. Informações sobre a braçadeira de desporto Normalmente, a braçadeira de desporto é usada na parte superior do braço e é concebida para um perí-metro de 22 a 34 cm.

(4)

Caso necessite de uma braçadeira de desporto mais comprida ou se desejar usá-la no punho, poderá adquiri-la junto do seu revendedor ou do serviço de assistência, indicando o respetivo número de enco-menda 162.095. Essa braçadeira é apropriada para pulsos de 15 a 22 cm ou para aumentar o perímetro da parte superior do braço para 53 cm.

Reparação, acessórios e eliminação

• Assegure-se de que o aparelho e os acessórios não apresentam quaisquer danos visíveis, antes de os usar. Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se ao seu revendedor ou ao serviço de assistência técni-ca inditécni-cado.

• As reparações só poderão ser efetuadas pelo ser-viço de apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados. Nunca tente, de forma alguma, reparar o aparelho pelos seus próprios meios!

• Use o aparelho só com os acessórios fornecidos.

• Evite o contacto com protetores solares ou produ-tos semelhantes, uma vez que, estes podem danifi-car as legendas impressas ou os componentes em plástico.

• Não exponha o aparelho à luz solar direta. • Elimine o aparelho de acordo com a diretiva

2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pela eliminação de resíduos. Indicações sobre as pilhas

• As pilhas podem ser mortais se forem engolidas. Por isso, guarde as pilhas e os produtos num local ao qual crianças pequenas não consigam aceder. Se uma pilha tiver sido engolida é preciso pedir imediatamente ajuda médica.

• As pilhas não podem ser recarregadas ou reativa-das por outros meios, nem tão pouco abertas, lan-çadas para o lume ou ligadas em curto-circuito. • Nunca exponha as pilhas a calor demasiado forte,

como o do sol, do fogo ou algo semelhante! Existe maior perigo de vazamento do conteúdo das pilhas. Se as presentes instruções não forem respeitadas podem ocorrer danificações e, em determinadas

(5)

circunstâncias, até mesmo levar à explosão das pilhas.

• Retire imediatamente as pilhas gastas do recetor ou do cinto peitoral, caso contrário podem vazar. Evi-te, neste caso, o contacto com a pele, os olhos e as mucosas. Lave imediatamente as partes afetadas pelo ácido da pilha com água limpa abundante e consulte imediatamente um médico. Se necessário, limpe os contactos da pilha e os respetivos contac-tos no aparelho.

• As pilhas gastas nunca devem ser deitadas fora junto com o lixo doméstico. Entregue-as na loja onde comprou o aparelho ou coloque-as no pilhão. Está obrigado a fazer isso por lei. Nota: estes símbolos encontram-se em pilhas que contenham substâncias nocivas:

Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio.

INSTALAÇÃO - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

1. Instalação da aplicação runtastic

Dependendo do seu sistema operativo, abra uma das seguintes aplicações:

- iPhone: App Store - Android: Market - BlackBerry: App World - Windows Phone7: Marketplace

• Descarregue a versão gratuita da aplicação run-tastic para o seu smartphone.

• Indique o código de promoção em www.runtastic. com/activate, que se encontra na parte da frente do cartão fornecido.

• Ao iniciar a aplicação runtastic, todas as caracte-rísticas PRO são ativadas automaticamente. A função de pulso e muitas outras funções PRO estão agora ativadas.

(6)

2. Colocar o cinto peitoral

• Fixe o cinto peitoral à correia de fixação elástica. Ajuste o comprimento do cinto, de forma a que fi-que bem assente, nem demasiado lasso nem de-masiado justo. Coloque o cinto à volta do peito, de forma a que o logótipo fique virado para fora na posição correta, coincidente com a localização do esterno. No caso dos homens, o cinto peitoral deve ficar diretamente abaixo do músculo peitoral; no caso das mulheres, imediatamente abaixo dos seios.

• Visto que não se pode estabelecer imediatamen-te um contacto ideal entre a pele e os sensores do pulso, pode demorar algum tempo até se po-der medir e visualizar o batimento cardíaco (pulso). Se necessário, altere a posição do transmissor, a fim de obter o contacto ideal. Graças à transpi-ração que se forma por baixo do cinto peitoral consegue-se alcançar, geralmente, um contacto suficientemente bom. No entanto, também pode-rá humedecer os pontos de contacto no interior do cinto peitoral. Para isso, levante ligeiramente o cinto peitoral e humedeça ambos os sensores com um pouco de saliva, água ou gel para ECG (disponível nas farmácias). O contacto entre a pele e o cinto peitoral não pode ser interrompido, nem mesmo pelos movimentos mais amplos do tórax, como, por exemplo, ao respirar fundo. Um peito com muitos pelos pode afetar ou, até mesmo, impossibilitar o contacto.

• Coloque o cinto peitoral uns minutos antes de o li-gar, para que possa atingir a temperatura do corpo e, assim, o contacto ideal.

(7)

3. Conectar o recetor

Conecte o recetor à entrada de ligação dos auscultadores do seu smartphone. Atenção: antes de conectar o recetor, retire o seu smartphone da capa de pro-teção.

Pode conectar também os auscultado-res do seu smartphone ao recetor. Para o

efeito, o recetor tem uma entrada de ligação na parte superior.

4. Ativar medição do pulso

Para ativar a medição do pulso, abra a aplicação run-tastic no seu smartphone.

É possível que a aplicação runtastic também este-ja disponível no idioma do seu país. Se assim for, os itens de menu e a seleção nas descrições seguintes não serão apresentados em inglês, mas antes no seu idioma nacional.

iPhone:

Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate Settings”.

Selecione “runtastic Receiver with Chest Strap” e defina “Enable runtastic Receiver” para “ON”. Depois prima “Re-pair”.

Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a pola-ridade dos seus auscultadores, tal como descrito a seguir.

Sistemas operativos Android:

Aceda ao menu “Settings” (símbolo em cima à direita) e selecione “Heart Rate Settings”. Selecione “runtastic Receiver (5.3 kHz)”. Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a pola-ridade dos seus auscultadores, tal como descrito a seguir.

BlackBerry:

Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate Settings”.

Escolha no ponto “Pulse measurement” a definição “Activated” e no ponto “Pulse Receiver” a definição “runtastic”.

(8)

Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a pola-ridade dos seus auscultadores, tal como descrito a seguir.

Windows Phone 7:

Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate Settings”.

Defina o ponto “runtastic Receiver (5.3 kHz)” para “ON”.

Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a polari-dade dos seus auscultadores, tal como descrito ante-riormente.

Depois de utilizar o smartphone, retire o recetor, para não sobrecarregar a autonomia da bateria do smart-phone.

NOTA

1. Caso não receba ne-nhuma indicação da fre-quência cardíaca, abra a caixa do recetor (con-forme descrito no ponto “Substituir pilha do

re- cetor”) e mude o interruptor na caixa. Feche no-vamente a caixa e repita a ligação ao pulso tal como descrito no capítulo “Ativar medição do pulso”. Pode também acontecer que o volume da música perturbe o sinal do pulso. Baixe o volume de som da música.

2. O microfone e os altifalantes são desativados assim que o recetor for conectado ao telefone. No entanto, é possível usar auscultadores. 3. O telecomando dos auscultadores do iPhone

não funciona se o recetor estiver conectado ao telefone.

4. O recetor liga-se e começa a gastar as pilhas assim que for conectado ao telefone, mesmo que a aplicação runtastic não esteja ativa. Por isso, desconecte o recetor quando não estiver a ser usado.

A B

(9)

5. O tempo de vida útil da pilha do recetor é de aprox. 2 anos, quando usada 1 hora por dia. Caso a transmissão entre o recetor e o cinto peitoral deixe de funcionar, mude a pilha confor-me descrito no ponto “Substituir pilha do rece-tor” ou “Substituir pilha do cinto peitoral”. Alternar entre transmissão codificada e descodificada

Tem à sua disposição 16 canais codificados e um descodificado. Premindo uma vez o botão, que se encontra na parte da frente do cinto peitoral, pode al-ternar entre os canais codificados. Ao manter o botão premido, durante 5 segundos, muda automaticamen-te para o canal descodificado. Premindo mais uma vez, muda novamente para os canais codificados. iPhone:

No menu “Settings” do seu iPhone, em “Heart Rate Settings”, pode ver, no ecrã inferior, em qual dos ca-nais o cinto peitoral está a transmitir. Se for usado um canal codificado, aparece um número. Se for usado um canal descodificado, aparece “uncoded”. Se pre-tender mudar de canal, prima o botão no cinto peito-ral, conforme descrito acima, e escolha “Re-pair”. O seu smartphone estabelece novamente a ligação ao cinto peitoral, no novo canal.

Sistemas operativos Android:

No seu smartphone Android, menu “Settings”, “He-art Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”, pode ver em qual dos canais o cinto peitoral está a transmi-tir. Se for usado um canal codificado, aparece um nú-mero. Se for usado um canal descodificado, aparece “uncoded”. Caso tenha de mudar de canal, terá de interromper primeiro a ligação, escolhendo “No pulse connection”. Altere, agora, o canal de transmissão, premindo o botão no cinto peitoral, conforme descrito anteriormente. Escolha novamente o ponto “Receiver and chest strap (5.3 kHz)”. O seu smartphone liga-se novamente ao cinto peitoral, no novo canal.

(10)

BlackBerry:

No seu smartphone BlackBerry, menu “Settings”, “ Heart Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”, pode ver em qual dos canais o cinto peitoral está a transmitir. Se for usado um canal codificado, aparece um número. Se for usado um canal descodificado, apa-rece “uncoded”. Se pretender mudar de canal, prima o botão, no cinto peitoral, conforme descrito acima, e escolha novamente “Connect chest strap”. O seu smartphone liga-se novamente ao cinto peitoral, no novo canal.

Windows Phone 7:

No seu Windows Phone 7, menu “Settings”, “Heart Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”, pode ver em qual dos canais o cinto peitoral está a trans-mitir. Se for usado um canal codificado, aparece um número. Se for usado um canal descodificado, apare-ce “uncoded”. Se pretender mudar de canal, prima o botão, no cinto peitoral, conforme descrito acima, e escolha novamente “Connect chest strap”. O seu smartphone liga-se novamente ao cinto peitoral, no novo canal.

NOTA

Vantagem da transmissão codificada: A transmissão do cinto peitoral para o recetor é codificada, o que permite excluir quase todas as interferências, originárias, por ex., do cinto peitoral de outra pessoa.

Vantagem da transmissão descodificada: A transmissão do cinto peitoral para o recetor é recebida na mesma frequência da dos aparelhos de fitness, pelo que pode usar o cinto peitoral com muitos outros aparelhos de fitness, como por ex., com a passadeira rolante ou com a elíptica.

(11)

SUBSTITUIR A PILHA

SUBSTITUIR A PILHA DO RECETOR

Abra a caixa do recetor, tal como mostra o desenho.

1 1

2

Retire a pilha gasta e coloque uma pilha nova de 3 V do tipo CR1220. Tenha o cuidado de colocar o polo positivo (+) virado para cima e de assegurar que a pi-lha toca no respetivo contacto no invólucro.

3

4

Volte a fechar o invólucro do recetor.

6 5

(12)

SUBSTITUIR A PILHA DO CINTO PEITORAL Abra a tampa do compartimento das pilhas com uma moeda, rodando-a no sentido inverso ao dos pon-teiros do relógio. Retire a pilha gasta e coloque uma pilha nova de 3 V do tipo CR2032. Tenha o cuidado de colocar o polo positivo (+) virado para cima. Colo-que a tampa no compartimento das pilhas e feche-o novamente, rodando a tampa no sentido dos pontei-ros do relógio. Preste atenção para que a tampa fique bem fechada, para evitar a entrada de humidade no cinto peitoral.

DADOS TÉCNICOS

Recetor Alimentação de

corrente: 1 pilha de lítio (3 V, CR1220) Cinto peitoral

Alimentação de

corrente: 1 pilha de lítio (3 V, CR2032)

Frequência de trans-missão do cinto peito-ral para o recetor:

5,3 kHz

(descodificado ou codi-ficado)

Estanqueidade à água

O recetor e o cinto peitoral estão protegidos contra salpicos de água. Na tabela que se segue pode ver para que atividades e em que circunstâncias se apli-cam:

Salpicos

de suor Duche Tomar ba-nho, nadar Desporto aquático

Sim Não Não Não

Garantimos, pela presente, que o produto cumpre os requisitos da directiva europeia R&TTE 1999/5/CE. Contacte o endereço do serviço de assistência espe-cificado para obter dados mais precisos, por exem-plo, a Declaração CE de Conformidade. P M 20 0+ -0 61 2_ P S al vo e rr os e a lt er aç õe s

Referências

Documentos relacionados

Nesse sentido, o processo de impeachment e a crise política decorrente evidenciam essa relação de simbiose entre o Estado e os conglomerados e colocam em xeque o modelo econômico

La defensa de esta biodiversidad, nos parece indispensable a la sobrevivencia de los ecosistemas naturales, que forman la base de los “ecosistemas culturales”,

Edifício Antiga Cadeia/ Inst... Ocidental

 He is the President of the General Assembly of Lusitanian Association of Trauma and Emergency Surgery (Associação Lusitana de Trauma e Emergência Cirúrgica, ALTEC), since 2005.

Com base nos dados disponíveis, os critérios de classificação não são preenchidos.. NOEC (21d) 5 mg/l (Daphnia magna (pulga do

Regional São Paulo e Sul de Minas CAPA REGIONAIS De BH para o mundo Aprendizado Regional Sul REGIONAIS Regional EUA Pidyon PALAVRA DO PASTOR Veja o amor de Deus por meio das

Em 8 de Agosto de 1971, por altura das comemorações do IX centenário da doação de Vilar de Mouros à Sé de Tuy, foi realizado um festival de música com um formato até

-Política monetária do BC esteriliza a sobra de caixa dos bancos, atualmente em R$ 1,5 trilhão, a qual deveria estar disponível para empréstimos às pessoas e empresas,