• Nenhum resultado encontrado

Seu manual do usuário PARTNER B 341 PRO HARNESS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Seu manual do usuário PARTNER B 341 PRO HARNESS"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para PARTNER B 341

PRO HARNESS . Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a PARTNER B 341 PRO HARNESS no manual do

usuário (informação, especificações, recomendações de segurança, tamanho, acessórios, etc). Instruções detalhadas para o uso estão

no Guia do Usuário.

Manual do usuário PARTNER B 341 PRO HARNESS

Guia do usuário PARTNER B 341 PRO HARNESS

Manual de instruções PARTNER B 341 PRO HARNESS

Instruções de uso PARTNER B 341 PRO HARNESS

Instruções de utilização PARTNER B 341 PRO HARNESS

(2)

Resumo do manual:

BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen

használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. MANUEL D'INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. EXEIPIIO XEIPIMOE HMANTIKE HPOOPIE: oxx v x ov v xvo v o µ vµ x u v uµ u µ v. HANDLEIDING

BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker

enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. INSTRUKCJA OBSUGI PL Gwarancja traci wanoß w przypadku uywania urzådzenia do celów innych ni wymienione w instrukcji obsugi.

Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie siTM do zalece~ i wskazówek w niej zawartych. OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. SK RU EE LV TR NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod

starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. CTPYK BAHE CBEEH: Baeo po y oo o, epe e ooac oo.

pa cpy ax ocy. BRUKSANVISNING SE DK ES PT VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger

enheden og gemme til senere henvisning. KASUTUSJUHEND TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud. The Electrolux Group.

The world's No.1 choice. The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a

value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. MANUAL

DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. PN 249652 REV. 00 (12/04) A D E 1 36 cm cm 11 2 Strokes Engine totally sintetyc oil or Partner oil 50:1 McCulloch oil 40:1 2

1 ltr 5 10 2% 20 cm3 100 200 300 400 1 ltr 4 5 10 20 2,5% 25 cm3 100 125 250 500 B 5 10 E3 15 20 E4 1 2 11 11 11 A 3 4 B 12 13 14 E5 G H I1 I2 GB SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS DE ÜBERSICHTSTABELLE ZUR

AUSWAHL DES RICHTI- 42/46 cc 34/38 cc 0,095" 2.

4mm 3.0mm 0,095" 2.4mm 3.0mm 197" 5000mm A 197" 5000mm B GEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE FR TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT 538249346 538249346 538040853 538040853 538247209 538247208 ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE NL OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE E7 H E6 I3 BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN NO TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅD- SPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN

FI 4T 9" 230 mm 538026134 538026134 538247209 538247208 TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ BINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD SE SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMDK OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE

DEN KORREKTE 4T 10" 255 mm 538026135 538026135 538247209 538247208 H2 1 2 3 L 8T 9" 230mm SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM ES TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD 538036711 538036711 538247209 538247208 PT TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA IT 8T 10" 255mm 4 A 5 538036713 538036713 538247209 538247208 TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE /

DIFESA DI SICUREZZA ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM HU ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ GR EPIHTIKO INAKA IA THN EIHMANH F1 F2 F3 H3 1 2 3 24T 9" 538040998 538040998 538240936 538240936 538240553 538240553 SK CZ PL TOY KATAHOY POYAKTHPA, ME IAOPA KOTIKA E APTHMATA 230mm 4 F4/5 F6 7 B 5 6 80T 9" 538236677 538236677 RU 538040953 538040953 EE 230mm 538240936 538240936 8 LV

538240553 538240553 TR DO/RU B<R G<Y<M fiEKL< <Ç<N ÖZETLEY<C< 538236677 538236677 TABELA KES<C< KAFA / EMN<YET KORUNMASI A. Descrição geral 1) MOTOR 2) TUBO DE TRANSMISSÃO 3) COMANDO DO ACELERADOR 4) PUNHO POSTERIOR COM COMANDOS 5) LÂMINA 6) CABEÇOTE DOTADO DE FIOS DE NYLON 7) INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO (STOP) 8) ALAVANCA DO STARTER 9) BOTÃO DO DISPOSITIVO DE ACENDIMENTO 10) JUNTURA 11) VELA 12) TAMPA DO FILTRO DE AR 13) TAMPA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL 14)

SILENCIADOR 15) PUNHO DIREITO COM COMANDOS 16) PUNHO ANTERIOR EM FORMA DE DELTA 17) BLOQUEIO DO COMANDO DO ACELERADOR 18) BARREIRA DE SEGURANÇA LATERAL 19) LÂMINA CORTA-FIO 20) PROTETOR DA LÂMINA 21) ENCAIXE MOTOR/TUBO DE

TRANSMISSÃO 22) DESCOMPRESSOR 23) PROTETOR DA LÂMINA ETIQUETA DE INDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO LEGENDA: 1) Nível de potência sonora garantida pela diretriz 2000/14/EC 2) Nome e endereço do fabricante 3) Ano de fabricação (últimos dois números; ex.

(3)

03=2003) 4) Código do produto 5) N° de série 6) Modelo/tipo 7) Selo de conformidade com a CE B. Precauções de segurança Significado dos símbolos Advertência. Dispositivos para a proteção individual: Óculos de proteção ou viseira de proteção aprovados, Capacete de proteção homologado, Protetores

auriculares. Ler as instruções do usuário com atenção e verificar se compreendeu a fundo o funcionamento de todos os comandos. Dispositivos para a proteção individual: Luvas aprovadas.

Dispositivos para a proteção individual: Botas de segurança aprovadas. Não fumar durante o abastecimento e uso. Alavanca do starter Atenção ao material projetado. PORTUGUÊS - 1 Mínima distância de segurança 15 m. Atenção à reação da lâmina.

A lâmina pode provocar a amputação de braços e pernas. ATENÇÃO ! Perigo de graves lesões para os membros inferiores. Seguir cuidadosamente as indicações do manual de instruções. ATENÇÃO ! As partes dedicadas ao corte e o silenciador podem ficar muito quentes, podendo provocar queimaduras.

Esperar alguns minutos antes de manuseá-las.

Desligamento emergencial. Velocidade máxima do eixo. Uso do manual · Recomenda-se que qualquer pessoa que use o cortador de arbustos leia inteiramente e com muita atenção este manual. · Todos os usuários dever ter conhecimento das operações descritas neste manual para o uso da máquina em completa segurança, além das técnicas de corte a serem usadas, eventualmente também através de uma demostração prática. · Impedir que pessoas que não tenham o conhecimento das presentes instruções, que não sejam suficientemente informadas ou crianças usem este cortador de arbustos. A regulamentação

local pode, dependendo do caso, limitar a idade dos operadores. · Entregar o presente manual ao novo proprietário ou usuário em caso de venda ou empréstimo da máquina, de forma a permitir que os futuros usuários conheçam o produto e as normas de segurança a serem adotadas. · Todas as partes do

manual são igualmente importantes para a prevenção de infortúnios ao operador ou danos à máquina. Para permitir uma leitura fácil, a seção B está dividida em partes que podem recorrer no resto do manual com o símbolo "ADVERTÊNCIA" seguido dos números do parágrafo correspondente, para focalizar a atenção do leitor aos principais procedimentos de segurança ligados a uma situação específica. Antes do uso · A observação dos procedimentos

descritos neste manual não elimina os riscos de acidente, apenas diminui a probabilidade e o efeito dos danos.

· Se vocês ainda não têm destreza no uso do cortador de arbustos, façam primeiro por um período de treinamento. · O operador ou usuário é responsável por eventuais danos ou acidentes em face de terceiros ou danos aos seus bens, incluindo os riscos que decidem de correr. · Não usar este utensílio para outras finalidades PORTUGUÊS - 2 além de cortar a grama com os dispositivos de corte indicados. · O cortador de arbustos nunca deve ser utilizado quando se está cansado, indisposto fisicamente ou sob o efeito de bebidas alcoólicas ou certos remédios. · Deve-se saber desligar o motor e a lâmina em caso de necessidade (ver capítulo "Acendimento e desligamento do motor"). Inspecionar sempre com muita atenção a máquina antes de cada uso, principalmente em

caso de choque violento ou sinais de mal-funcionamento. Verificar que a máquina esteja corretamente montada, que todas as partes estejam em perfeito funcionamento, que todos os parafusos estejam nos seus respectivos lugares e bem apertados, que não existam perdas de carburante, que esteja funcionando o bloqueio de comando do acelerador, e que o utensílio de corte não se mova quando o motor estiver rodando em mínima velocidade. Verificar que o tubo de

transmissão esteja corretamente fixo à junção do motor, que a montagem da do cabeçote a fios ou da lâmina esteja correto, e que o parafuso que bloqueiacausar asfixia e até mesmo a morte. 7 Todas as operações de manutenção, montagem, desmontagem e reabastecimento devem acontecer quando a

máquina estiver apoiada numa superfície plana e sólida, de forma que o motor não possa se inclinar ou mover, numa posição estável e com o motor desligado, o interruptor na posição O/STOP, o utensílio de corte parado e usando luvas de proteção adequadas. 4 Trajes O trabalho com o cortador de

arbustos 5 exige o uso de trajes específicos.

Use os seguintes componentes de proteção individual do tipo omologado: · Roupas protetivas aderentes (não usar calças curtas, roupas largas, trajes compridos e jóias/bijouterias que possam se enroscar nas partes móveis da máquina). · Botas de segurança com sola deslizamento, ponta anti-esmagamento e protetor anticorte (não usar sandálias e não trabalhar com os pés descalços); · Luvas anti-corte e anti-vibração; · Viseira de segurança e

óculos protetivos. Tirar a película protetiva, se for presente; · Protetores para o ouvido; · Capacete (caso exista o risco de quede de objetos). Local de trabalho de trabalho e 8 Examinar com atenção o lugarde perigo (por identificar possíveis situações exempo: estradas, ruas, cabos elétricos, árvores

perigosas, etc.).

Prestar muita atenção quando trabalhar em terrenos inclinados. Antes de usar a máquina, retirar da parte interessada pedras, vidros, tubos, elementos metálicos, latas, garrafas e todos os corpos estranhos que poderiam se enroscar nas partes em rotação ou ser perigosamente lançados longe. Deve-se considerar os eventuais perigos que poderiam não ser percebidos à causa do excessivo barulho da máquina. Assegurar-se que haja sempre alguém nas

vizinhanças, a uma distância tal o que permita funcionar como "Ouvido de segurança" para evitar um eventual acidente.

(4)

Trabalho e depois de 9 Durante o uso desligamentoalguns minutosa sucessivos ao da máquina, caixa de engrenagens (e a zona próxima ao eixo de fixação do dispositivo de corte) mantém temperaturas muito elevadas.

O silenciador e a sua respectiva proteção ficam muito quentes tanto durante o trabalho quanto depois do desligamento do motor. Isso acontece também quando o motor funciona em mínima velocidade. O contato pode causar queimaduras. Não tocar essas partes se ainda estiverem quentes. Ramos ou grama poderiam enroscar-se entre a proteção do dispositivo de corte e o cabeçote a fio/lâmina. Ninguém deve remover o 10 PORTUGUÊS - 3 eventual acúmulo de

material cortado do espaço entre a proteção e o dispositivo de corte se o motor estiver em movimento e o dispositivo de corte ainda estiver em rotação. Prestar atenção ^s partes cortantes e ^s superfícies quentes da máquina. O contato das lâminas com eventuais objetos pode causar sérios acidentes ao operador, ^s pessoas ou animais nas proximidades e à máquina. Cortar somente o material especificado para cada aparelho, evitando que as partes cortantes entrem em contato com rochas, partes metálicas, etc. A lâmina é cortante, portanto preste atenção também quando manuseá-la com o motor

desligado.

Manter pessoas e animais longe do local de trabalho (distância mínima de 15 metros). Já que durante o trabalho a lâmina ou o cabeçote a fios poderiam lançar erba, terra, pedras ou corpos estranhos, desligar o motor e parar a lâmina ou o cabeçote em rotação quando alguém se aproxima (ver capítulo "Acendimento e desligamento do motor"). Prender os cabelos, de modo que fiquem acima dos ombros. Ligar a máquina em lugares planos, em posição estável, e certificar-se de que o utensílio de corte não encontre obstáculos. Recomenda-se manejar este produto usando a parte direita do corpo; assim, os gases de descarga poderão sair liberamente sem obstruir ou serem obstruídos pelas roupas do operador. Durante o trabalho, sempre empunhar o utensílio com firmeza, usando ambas as mãos. Assumir uma posição estável com as pernas. Manter os punhos secos e limpos. Não usar o cortador de arbustos quando

estiver numa escada ou sobre superfícies instáveis. É necessário ter sempre o controle do próprio equilíbrio.

Nunca usar a máquina em condições climáticas extremas ou desfavoráveis (temperaturas muito baixas, clima muito quente e úmido, neblina, chuva, vento, etc...). Manter todas as partes do corpo, assim como os trajes, longe das lâminas durante o acendimento ou funcionamento do motor.

Durante o uso, tenha sempre de frente a si a área de trabalho. Não cortar movendo-se para trás, já que podem existir eventuais perigos não visíveis dessa maneira. Não apoiar a máquina com o motor ligado. Nunca deixar a máquina sozinha. Nunca levantar o cortador de arbustos acima da altura dos joelhos

durante o corte.

fornecida em caso de transporte ou armazenamento (ver "Proteção para o transporte"). Quando transportar o cortador de arbustos num veículo, colocá-lo em posição bem estável e amarrá-lo, de forma a evitar o vazamento de carburante. É, porém, aconselhável esvaziar o reservatório de carburante em caso de

transporte. Precauções contra fogo e incêndios com o arbustos 14 Não trabalharde fogo cortador de derramana presença ou gasolina da. Se tiver caído carburante nas roupas ou no corpo durante a operação de abastecimento, trocar de roupa imediatamente. Manter a máquina limpa, isenta de grama, folhas e

óleo excessivo, para reduzir o risco de incêndios. Os gases de descarga podem atingir temperaturas elevadas e podem conter faíscas; por isso, recomeda-se não se aproximar a produtos inflamáveis. O silenciador ainda continua quente durante o uso e logo depois do desligamento do motor. O mesmo vale para o

motor em mínima velocidade. Prestar a máxima atenção aos riscos de incêndio, especialmente na presença de materiais ou gases inflamáveis. Ligar o motor longe da área de abastecimento e de reservas de combustível (distância mínima de 3 metros). Quando efetuar o abastecimento de carburante, enxugar sempre o que for eventualmente derramado. Nunca adicionar carburante no tanque quando o motor está ligado ou ainda está quente, (esperar que o

motor esfrie antes de efetuar o abastecimento) para evitar o risco de incêndios. Abastecer em lugar aberto, longe de chamas ou faíscas. Não retirar a tampa do tanque quando o motor estiver em movimento. Abrir a tampa do tanque com cuidado, para eliminar eventuais excessos de pressão. Depois de abastecer, fechar bem a tampa. Evitar derramar o carburante. Os gases produzidos pelos combustíveis podem causar explosão ou incêndio. A gasolina é altamente

inflamável: antes de aproximar-se a qualquer tipo de combustível, apague o cigarro, cachimbo ou charuto.

Não fumar ou aproximar fontes de calor ou faíscas ao carburante. Nunca abastecer perto ou em cima de objetos inflamáveis (folhas secas, etc.). 11 15 Regular a presilha de engate à haste de forma que a lâmina ou o cabeçote a fios fiquem paralelos ao chão. A juntura deve ser mantida na posição original,

de forma a evitar o desequilíbrio da haste.

12 Precauções para o transporte 13 Nunca transportar o cortador de arbustos, mesmo se por breves distâncias, com o motor ligado. Transportá-lo somente com o motor desligado e com a lâmina ou o cabeçote a fio voltados para trás. Para a sua segurança, é obrigatório proteger a lâmina com a devida proteção PORTUGUÊS - 4 Contragolpe de reação podem 16 As máquinas dotadas de lâminalateral, ao causar um violento contragolpe entrar em contato com corpos sólidos. O impulso pode passar da máquina ao operador, podendo este perder o controle da mesma. A lâmina é capaz de provocar inclusive a amputação de

braços e pernas.

Use sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina com dentes desgastados, além de criar dificuldades de corte, poderia gerar um CONTRAGOLPE DE REAÇÃO, isto é, um impulso violento sobre a parte anterior da máquina, causado pelo choque da lâminda contra madeira ou corpos sólidos estranhos.

(5)

Tal impulso pode repercutir-se da máquina ao operador, com a possibilidade de que este perca o controle da máquina. Não afiar as lâminas danificadas, simplesmente substituí-las com uma nova. O contragolpe de reação pode manifestar-se também quando se realiza o corte usando qualquer tipo de lâmina em

setor de risco (ver I3). Não usem a lâmina no setor de risco, para evitar o contragole de reação. C. Descrição dos equipamentos de segurança da máquina 1234 Bloqueio do comando do acelerador Nunca usar a máquina com o dispositivo de bloqueio do acelerador apertado com fita adesiva, barbante ou

qualquer outro meio. Tal dispositivo foi projetado com a função de impedir o acionamento acidental do gatilho acelerador (fig. A n.

3), por isso o gatilho (fig. A n. 3) pode ser ativado somente quando, contemporaneamente, é apertada a alavanca de segurança (fig. A n. 17). Através de 2 molas independentes, liberando o bloqueio do punho, o gatilho acelerador (fig. A n. 3) e a alavanda de segurança (fig. A n. 17) voltam automaticamente na

posição original.

Dispositivo anti-vibração A máquina dispõe de um dispositivo antivibração, que tem o objetivo de reduzir as vibrações transmitidas ao operador. Dispositivo de desligamento do motor Levando o botão Stop (fig. A n. 7) em O / STOP, o motor se desliga. Para verificar o correto funcionamento, ligar o motor e

assegurar-se que o motor desligue quando a tecla Stop for colocada na posição Stop.

Proteção para o transporte Proteção do dispositivo de corte 1 2 3 4 10 Este importantíssimo dispositivo de segurança (fig. A n. 19) impede que eventuais objetos possam ser lançados e atinjam o operador quando entrem em contato com o dispositivo de corte ou com a grama em si. Barreira 1234 O dispositivo, quando fixado à máquina, garante uma distância mínima entre o operador e o dispositivo de corte durante o funcionamento da mesma, além de impedir que esta entre em contato com o corpo do operador em caso de choque da lâmina com uma superfície dura, o que poderia causar feridas ao operador (fig. A n. 18). Silenciador 1 2 3 4 6 7 9 14 O silenciador serve a reduzir ao mínimo o nível de barulho e a afastar do operador os gases de descarga produzidos pelo

motor de explosão. Linga em forma de cinto (cinturão de apoio) ATENÇÃO! @@@@A linga é dotada de um dispositivo de engatedesengate. @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@Abrir a tampa do bidão com cuidado. @@@@Montagem/desmontagem E1. @@@@@@@@E2. Empunhadura dupla haste Ajuste e fixe a empunhadura dupla apertando os parafusos E3. Montagem da proteção do cabeçote dotado de fios de nylon e lâmina para grama 2 3 4 10 Montar o cabeçote a fios de nylon seguindo a disposição ilustrada: 1) Proteção da flange 2) Disco superior 3) Proteção (cabeçote dotado de fios de nylon B) 4) Cabeçote com fios de nylon. Apertar forte, em sentido anti-horário. Durante a fixação, o conjunto

cabeçote-disco fica parado sem nenhum esforço com o inserimento da chave ou da chave-de-fenda fornecidos nos respectivos furos do cabeçote-disco e da caixa de engrenagens; primeiramente girem o disco até que os dois furos coincidam.

E5. Montagem/desmontagem da lâmina para grama 2 3 4 10 Monte a lâmina conforme a disposição ilustrada na figuras: a) Protecção falange - b) Guia superior com centragem da lâmina - c) Lâmina com inscrição e seta de direção viradas para cima - d) Guia inferior - e) Proteção do disco fixo - f) Parafuso

de aperto de lâmina (comprimento mm16). Se pretender montar a proteção do disco deslizante, faça-o conforme as figuras: a) Protecção falange - b) Guia superior com centragem da lâmina - c) Lâmina com inscrição e seta de direção viradas para cima - d) Guia inferior - e) Anilha espaçadora - f) Proteção do

disco deslizante - g) Parafuso de aperto da lâmina (comprimento mm 34,5). Montagem da lâmina serrilhada e sua proteção 234 Posicionar a proteção (A), prestando atenção para que encaixe corretamente na caixa de engrenagens (I), posicionar o grampo superior (F) entre o tubo e a proteção, colocar os

parafusos e apertá-los (H). A lâmina corta-fio, incorporada à proteção de plástico, cortará o fio de nylon num comprimento ótimo. Um fio demasiado comprido reduz a velocidade de rotação do motor e as prestações de corte, além de aumentar o risco de lesões. Montar a lâmina corta-fio (L), fixando-a cuidadosamente com os parafusos (E). E4. Montagem/desmontagem do cabeçote detado de fios PORTUGUÊS - 6 2 3 4 10 Com a lâmina serrilhada, remover

a proteção para o cabeçote a fio e a lâmina para grama, substituindo a proteção da flangia (A) com a proteção para a lâmina serrilhada (H). As lâminas de dentes de serra (24 ou 80 dentes) têm um diâmetro de base central de 20 mm e por isso necessitam de usar uma flange de topo com o tamanho adequado para

garantir uma montagem correcta.

O número de peça está detalhado no quadro sumário de acessórios de corte. Para a montagem, seguir as figuras (E7, E8). F. Acendimento e desligamento do motor 1 5 6 7 8 9 10 11 12 14 ATENÇÃO! Ligar o cortador de arbustos em lugares planos. Durante o acendimento, assuma uma posição estável. Certificar-se de que a lâmina ou o cabeçote a fios de nylon não toquem o terreno ou obstáculos. ATENÇÃO! Segurar a manopla do dispositivo de acendimento com uma mão; com a outra manter em posição estável a máquina. (Atenção: não enrolar ao redor da mão o cordão de acendimento). Puxar lentamente até obter uma certa resistência, e depois puxar a corda com um movimento brusco. Não puxar a corda de acendimento até o fim e não liberá-la

bruscamente contra a máquina.

Isso poderia danificar a unidade. Activar o descompressor premendo o botão (D), somente para os modelos equipados. ARRANQUE DO MOTOR A FRIO 1) Interruptor de paragem em posição oposta à do "STOP". 2) Abaixe a pequena alavanca de segurança (S), puxe a pequena alavanca do acelerador (A) e

engate o bloqueia-acelerador (B), largue o acelerador (A) e sucessivamente o bloqueia-acelerador (B).

(6)

ATENÇÃO: com o bloqueia-acelerador (B) engatado, a lâmina gira. 3) Mover a patilha (E) do obturador de arranque para a posição fechado . 4) Bombeie, insistindo diversas vezes sobre o bolbo (C) de maneira a ver o combustível a voltar ao depósito pelo tubo (D). Puxe o cordão de arranque até quando ouvir

um disparo. 5) Mover a patilha (E) do obturador de arranque para a posição aberto depois puxe o cordão de arranque até quando o motor entrar em funcionamento. Deixe-o trabalhar alguns instantes, segurando firmemente a roçadora.

Desengate, portanto, o bloqueia-acelerador puxando a pequena alavanca do acelerador (A) a fundo. Assim o motor permanecerá em movimento no regime ralenti. ARRANQUE DO MOTOR A QUENTE Interruptor STOP em posição START I. Gatilho do acelerador em posição de ralenti (relaxado). Mover a patilha (E) do obturador de arranque para a posição aberto . Bombeie, insistindo diversas vezes sobre o bolbo (C) de maneira a ver o combustível a voltar ao

depósito per lo tubo (D). Puxe o cordão de arranque. ATENÇÃO: com o bloqueia-acelerador (B) engatado, a lâmina gira. 6) PARAGEM DO MOTOR. Coloque o botão de parar na posição 0 STOP.

ATENÇÃO: Após a paragem do motor as partes giratórias, lâmina ou cabeça fios nylon, continuam a girar por algunas instantes devido à inércia. Continue a segurar firmemente a máquina até parar. N.B. Em caso de urgência o tempo de paragem pode ser abreviado arrastando a lâmina paralela ao solo. G. Regulação do carburador 8 9 10 11 Esta máquina pode ser equipada com carburador de baixa emissão. Recomendamos - se necessário - que a regulação

do carburador seja feita somente por um Centro de Assistência Autorizada, que dispõe dos aparelhos apropriados para assegurar o melhor funcionamento com a mais baixa emissão. Para regular a velocidade mínima, agir sobre o parafuso indicado com a letra (T), conforme as seguintes indicações: Com o motor em movimento e bem quente, apertar o parafuso (T) delicadamente em sentido horário, até obter uma rotação regular do motor (barulho constante),

sem que os órgãos de corte estejam em movimento. Em caso contrário (orgãos de corte em movimento), afrouxar o parafuso (T) delicadamente em sentido anti-horário, até obter a correta regulação.

A correta velocidade mínima está indicada no manual de instruções, no parágrafo "Dados técnicos". Todas as regulações acima indicadas devem ser realizadas com os orgãos de corte corretamente montados. A garantia poderá ser invalidada por causa de regulações errôneas executadas por pessoal que

não integre os Centros de Assistência Autorizada. PORTUGUÊS - 7 H. Manutenção periódica 1 2 3 4 7 9 10 H1. Depois de cada uso É importante, para evitar o superaquecimento do motor, remover pó e sujeita das aberturas, da tampa do cilindro e das aletas do cilindro, usando uma raspadeira de madeira. Conservar a máquina em ambientes secos. Depois de 25 horas de uso Remova o filtro, conforme indicado na figura, e limpe-o com um jato de ar comprido, delicadamente. Para uma limpeza mais completa, pode ser lavado com água e sabão. Depois de 50 horas de uso Adicionar óleo para engrenagens de alta

velocidade na caixa de engrenagem, através do furo (C).

Desmontar e limpar a vela e regular a distância entre os eletrodos (0,5 - 0,6 mm). Substitua-a, caso esteja excessivamente suja. Caso estejam presentes incrustações em excesso, verificar se a regulação do carburador e a percentual do óleomistura estejam corretas, se o óleo é de boa qualidade e adequado a motores de dois tempos. Depois de 100 horas de uso Substituir a vela. A cada três meses Levar a máquina a um Centro de Assistência para uma manutenção geral, substituição do filtro de carburante e limpeza das partes internas. Com isso, reduzir-se-á a possibilidade de problemas imprevistos e proporcionará à

máquina perfeita eficiência e longa duração. Longos períodos inatividade Ver "Ecologia". Em caso de trabalho em ambiente excepcionalmente sujo ou empoeirado, as operações acima descritas devem ser executadas com maior freqYência. H2. Substituição do fio de nylon (A) Para substituir o rolo do fio, agir sobre ambos os lingYetes de desengate indicados pelas flechas e remover o rolo a ser substituído, extrair completamente o fio restante e depois enrolar o

novo fio.

Abrir a confecção de fio original, inserir as extremidades dos 2 fios em correspondência dos orifícios do rolo, enrolar completamente os fios sobre o carretel no mesmo sentido e bloquear a extremidade de cada um dos fios nas 2 aberturas opostas. Reposicionar a bobina em seu lugar e enfiar as extremidades dos

fios nas respectivas bússolas. Puxar cada fio, de forma que saiam aproximadamente 15 cm de cada lado. Montar de novo o cabeçote a fio, como ilustrado (fig. H5).

Se o carretel estiver excessivamente desgastado, deve-se substituí-lo com um carretel completo original. H3. Substituição do fio de nylon (B) 1) Alivie a porca de aperto na cabeça do nylon rodando-a para a direita. 2) Tire a calota inferior. Tire o pinhão vazio do seu lugar e elimine qualquer pedaço de fio. 3) Prepare 2 fios de nylon com cerca de 2,5 m. de comprimento e 2,4 mm de diâmetro cada um. 4) Enrole os dois fios no pinhão e no mesmo sentido. 5) Bloqueie a extremidade de cada um dos fios nas duas gargantas opostas. 6) Reposicione a bobina no seu lugar e introduza as extremidades dos fios nas respectivas buchas. 7) Puxe cada um dos fios, de modo que saia de cada lado cerca de 15 cm. 8) Volte a monta a cabeça de fio de nylon como se mostra:

regulador de corte, mola e porca de aperto (apertada para a esquerda). I. Técnicas de uso 1456789 10 11 12 13 14 16 Técnicas de corte Durante as operações de corte, manter sempre o motor em alta velocidade. Depois de cada fase de trabalho, desacelerar o motor até o regime mínimo; o funcionamento

prolongado em regime pleno sem carga pode causar graves danos ao motor.

Sempre esperar que o motor funcione a mínima velocidade antes de mover a máquina de uma seção à outra. A máquina é particularmente indicada para o completamento do trabalho de um cortador de grama.

(7)

Com ela, é possível atingir pontos que um normal cortador de gramas não atinge. PORTUGUÊS - 8 Corte e acabamento da grama com cabeçote porta-fio O corte do cabeçote porta-fio é indicato para as necessidades de corte mais leves, como por exemplo nos cantos e ao redor das árvores. Corte Para não correr

o risco de estragar a cobertura de grama ou de danificar o dispositivo de corte, mantenha o fio paralelo ao terreno. Evitar o contato com o terreno. Acabamento Posicionar o cabeçote porta-fios no ângulo desejado, mantendo pouca distância do terreno. Realizar o corte com a extremidade do fio. Não

pressionar o fio contra o material a ser cortado. I1.

Alimentação do fio (A) O fio de nylon consome-se naturalmente durante o corte, causando o aumento do número de giros do motor e uma diminuição da capacidade de corte. Quando isso ocorrer, aperte o cabeçote contra o chão para obter a saída de um novo fio: deve-se liberar o gatilho acelerador até reduzir o No. de giros do motor abaixo de 8000 rpm. Bater delicatamente contra o chão o botão (A), como indicado na figura, e o fio sairá automaticamente.

Acelerar novamente.

Se o fio não sair, certificar-se que este esteja presente e repetir a operação novamente. I2. Alimentação do fio (B) Para se estender o fio de nylon conforme se vai gastando, puxe o regulador de corte para baixo e rode-o para a direita para retirar para fora o comprimento de fio desejado. I3. Desbastamento da grama com lâmina corta-grama do-se da direita para a esquerda, enquanto o movimento de retorno da esquerda à direita deve acontecer sem usar a lâmina.

O CONTRAGOLPE DE REAÇÃO pode manifestar-se quando se corta usando a lâmina em setor de risco; aconselha-se, portanto, realizar o corte usando o restante setor. Faça com que o prato de sustentamento da lâmina toque apenas levemente o terreno; desse modo, vocÍ evitará que a lâmina entre em contato

com o terreno. Uso da lâmina serrilhada 2 5 11 16 Não tente cortar árvores com um diâmetro superior ^quele aconselhado, para evitar o risco de kickback ou de danos à lâmina. A lâmina serrilhada serve para cortar arbustos e pequenas árvores, com um diâmetro máximo de sete centímetros. Aconselha-se apoiar a parte esquerda da proteção especial do tronco durante o corte, para limitar o risco de perda de controle da máquina. 2 16 O corte com a lâmina é

indicado para o desbastamento da grama, particularmente da grama alta e robusta. N2. A grama é cortada com movimentos oscilatórios lateralmente, mantendo-se a lâmina paralela ao terreno. O corte obtém-se moven- L. Ecologia Este capítulo contém informações úteis para manter as características de compatibilidade ecológica, ideadas na fase de desenvolvimento da máquina, o correto uso desta e o procedimento de eliminação dos óleos e do carburante. @@@@@@@@Tabela procura de avarias O motor não parte Controle que o interruptor STOP esteja na posição I. Controle a presença de combustivel

min. 25% capacidade do depósito. Controle que o filtro de ar esteja limpo. Tire a vela, enxugue-a, limpe-a e monte-a de novo. Se for o caso, substitui-la. Troque o filtro do combustivel dirija-se ao próprio fornecedor. Siga correctamente as instrucções de montagem dos acessórios de corte. Controle que os acessórios metálicos de corte estejam afiados, em caso contrário entre em contacto com o seu revedendor. O motor gira A máquina mal ou perde arranca

mas potência não corta ben · · · PORTUGUÊS - 9 O motor continua a dar problemas: Dirigir-se ao seu revendedor autorizado. N. Declaração de conformidade O abaixo-assinado, autorizado pela Electrolux Outdoor Products Italy S.P.A., declara que os seguintes produtos modelo

/TIPO: BC010A, BC010B a partir dos números de série produzidos de 2003 em diante, costruidos pela Electrolux Outdoor Products Italy S. P.A., Valmadrera, Italia, obedecem às Diretrizes Européias: 98/37/EC (Diretriz de Máquinas), 93/68/EEC (Diretriz para o Selo CEE) & 89/336/EEC

(Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética), diretriz 2000/14/EC (Anexo V). Valmadrera, 15.12.

03 Giuseppe Todero (Diretor Técnico) Electrolux Outdoor Products Italy S.P.A. Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA O. Dados Técnicos Cilindrada (cm ) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3 34 38 30 1,2 7.700 38 40 30 1,3 7.700 12. 100 8.000 2.800 10.000 42 41 30 1,6 7.700 12. 100 8.000 2.800 10.000 46 43 30 1,8 7.700 12. 100 8.200 2.800 10.000 Alesagem (mm) ... ... ... ... ... ... ... ... ...

(8)

... Corrida (mm) .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

.... Máxima Potência (kW) (ISO 8893) ... ... ... ... ... ... ... ... ...

... Frequência de rotação máxima do eixo (min-1) .... ... ... ... ... ... ... ...

Velocidade de rotação (frequência de rotação) do motor na frequência de rotação máxima recomendada para o eixo (min-1) ... ...

...

... 12.100 Regime de máxima potência (min-1) .. ... ... ... ... ... ... ... ... ...

Regime de mínimo (min ) ... ...

... ... ...

(9)

... ... ... ... -1 8.

000 2.800 Regime máx em vácuo (min-1) .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 10.000 Peso a seco (kg) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

Capacidade do tanque da mistura (cm3) ... ... ... ... ... ... ... ... ...

. Par aperto porca para lâmina (Nm) ... ... ... ... ... ... ... ... ...

.... Pressão sonora nos ouvidos do operador Lpav (dBA) (ISO 7917) ... ...

... ...

(10)

... ...

.. Nível de Potência Sonora Garantida Lwav (dBA) (ISO 10884) ... ...

... ... ...

... 7,1 900 17 97 113 114 7,3-8,3PRO 7,3-8,4PRO 7,7-8,7PRO 900 17 97 113 114 8,2-1,7 8,2-1,7 900 17 97 113 114 10,55-1,8 16,38-1,8 900 17 97 113 114 12,5-1,06 17,79-1,06 Nivel vibrações cabeça de fio (Iso 7916) (m/s2) Max-Min ..

... ... ... ...

... 8,2-1,6 Nivel vibrações lâmina (Iso 7916) (m/s2) Max-Min . ... ... ... ... ... ... ... . 8,2-1,6 PORTUGUÊS - 10 .

Seu manual do usuário

PARTNER B 341 PRO HARNESS

Referências

Documentos relacionados

 Para os agentes físicos: ruído, calor, radiações ionizantes, condições hiperbáricas, não ionizantes, vibração, frio, e umidade, sendo os mesmos avaliados

No nosso curso não vamos nem podemos ignorar este facto, uma vez que o conhecimento do Evangelho (e dos outros escritos) ajudar-nos-á a melhor compreender também

MARILDA STOLARSKI (ESCOLA MUNICIPAL DO CAMPO VITAL BRASIL – TARDE) DIANA AMADORI (ESCOLA MUNICIPAL DO CAMPO GALILEU GAIA – TARDE).. MARIA GISLAINE DE PAULA (ESCOLA MUNICIPAL DO CAMPO

Ex : Escrever um programa que leia do teclado os coeficientes de um sistema linear triangular superior, os termos independentes, e calcule (imprimindo na tela) o vetor

Operações com Números Inteiros, Fracionários e Decimais - adição, subtração, multiplicação e divisão; Múltiplos e Divisores – Critérios de divisibilidade, números primos

A Hipnose Clínica torna-se uma alternativa resolutiva e de qualidade para as Equipes de Saúde da Família (ESF), tendo em vista sua vasta aplicabilidade, com baixo custo e factível

Frequência absoluta (f), dominância numenca (D) e constância (C) para cada espécie de gastrópode em duas áreas de mata secundária com características

Com base nesse pensamento surgem algumas indagações relacionadas: (1) à maneira como os professores experientes lidam com os saberes curriculares, disciplinares e experienciais,