• Nenhum resultado encontrado

Manual de Instrução: Qlt M20 Yd Bqd

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de Instrução: Qlt M20 Yd Bqd"

Copied!
53
0
0

Texto

(1)

Manual de Instrução

Manual de Instrução

Manual de Instrução

Manual de Instrução

para

para T

Torres

orres de

de Ilumina

Iluminação

ção QL

QLT

T M20

M20

Português

Português

QL

(2)
(3)

Manual

Manual de

de Instruções

Instruções para

para T

Torre

orre de

de Iluminação

Iluminação

QL

QLT M

T M20

20

N° 0015 000 N° 0015 0004 4 6262 -- 0011/201/20177 Ed. 0 Ed. 000 Importante Importante

Este manual aplica-se exclusivamente a: Este manual aplica-se exclusivamente a: 1.

1. TTorrorres de Iles de Ilumiuminaçnação a parão a partir dtir do númeo número de séro de série Brie BQD10QD100000009.9.

Web-site: http://www.atlascopco.com Web-site: http://www.atlascopco.com

(4)
(5)
(6)

- 4 - 4

--Limites de Garantia e Responsabilidade Limites de Garantia e Responsabilidade

Utilize apenas peças autorizadas. Utilize apenas peças autorizadas.

Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobressalentes ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou pela Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobressalentes ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou pela Responsabilidade de Produto.

Responsabilidade de Produto.

O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita do O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita do fabricante.

fabricante.

A negligência na manutenção ou a alteração da configuração da máquina podem resultar no risco de acidentes graves, incluindo risco de incêndio. A negligência na manutenção ou a alteração da configuração da máquina podem resultar no risco de acidentes graves, incluindo risco de incêndio.

Embora tenham sido feitos os maiores esforços para assegurar que a informação contida neste manual esteja correta, a Atlas Copco não assume responsabilidade Embora tenham sido feitos os maiores esforços para assegurar que a informação contida neste manual esteja correta, a Atlas Copco não assume responsabilidade  por

 por possípossíveis veis erroerros.s.

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido. Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido.

Isto aplica-se em particular a marcas registradas, denominações de modelos, números de peças e desenhos. Isto aplica-se em particular a marcas registradas, denominações de modelos, números de peças e desenhos.  Nossos

(7)

5

-Parabéns pela compra da sua torre de iluminação QLT M20. Trata-se de uma máquina resistente, segura e confiável, fabricada com a mais moderna tecnologia. Antes de começar a utilizar a máquina, leia cuidadosamente as instruções abaixo. Embora tenham sido feitos todos os esforços para garantir que a informação deste manual esteja correta, a Atlas Copco não se responsabiliza por possíveis erros. A Atlas Copco reserva-se o direito de efetuar alterações sem  prévio aviso.

Índice 

Precauções de segurança para torres 

de iluminação portáteis

5  

Informações importantes 12

Descrição geral 12  

Estrutura 14  

Etiquetas de informação 14  

Bujões de drenagem e tampas de 

enchimento 15   Painel de controle 16  

Instruções de funcionamento

16  

Instalação 16   Antes da partida 16   Funcionamento 17   Procedimento na partida 18  

Manutenção

19  

Tabela de manutenção 19   Reboque e elevação 21 Localização 22   Disposição 22   Manutenção do motor 25   Especificações do combustível  do motor 25  

Especificações do óleo do motor 25   Verificação do nível do óleo do motor 26  Mudança dofiltro de óleo e do óleo 

do motor 26  

Especificações do líquido de 

arrefecimento do motor 27  

Verifcação do líquido de arrefecimento 28 

Armazenamento da torre de 

iluminação

29  

Armazenamento 29  

Preparação para ofuncionamento após 

armazenamento 29  

Inspeções e solução de falhas

29  

Verificação do voltímetro 29  

Verificação dos amperímetros 29   Solução de problemas do alternador 30  Solução de problemas do motor 31

Opcional disponível para a unidade 

QLT

M20

34

 

Especificações técnicas

35  

Lista de conversão de unidades SI 

para unidades britânicas

40  

Tabela de aperto para parafusos e 

porcas

40

 

Plaqueta

de

dados

40  

Diagramas elétricos

41

Dimensionais

43  

 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○   ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○   ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 

(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)

12

-Segurança na utilização de 

ferramentas 

Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber  qual a ferramenta que deve utilizar e as suas limitações,  pode evitar muitos acidentes.

Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de manutenção especiais para tarefas específicas, que devem ser utilizadas quando necessário. A utilização destas ferramentas permite poupar tempo e evitar danos nas peças.

Precauções de segurança específicas 

Baterias

Quando efetuar a manutenção das baterias, deve utilizar  sempre roupas e óculos de proteção.

1 O eletrólito das baterias é uma solução de ácido sulfúrico, que é fatal se lhe entrar para os olhos, e  provoca queimaduras quando em contato com a pele. Por isso, seja cuidadoso(a) ao manusear baterias, por  exemplo, ao verificar as condições de carga.

2 Instale um sinal proibindo fogo, chamas acesas ou fumar no local onde as baterias são carregadas. 3 Quando as baterias estão carregando, forma-se uma

mistura explosiva de gases nos elementos que podem escapar através dos orifícios de respiração dos bujões. Assim, se a ventilação for deficiente, pode formar-se uma atmosfera explosiva à volta da bateria, que pode manter-se dentro e na proximidade da bateria por  várias horas após a carga.

Portanto:

- nunca fume perto de baterias carregando ou que tenham sido recentemente carregadas,

- nunca corte circuitos em tensão nos terminais da bateria,  porque normalmente provoca uma faísca.

4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com a bateria da unidade (CB) com cabos de arranque: ligue o pólo + de AB ao pólo + de CB, depois o pólo -de CB à massa da unida-de. Desligue pela or-dem inversa.

(16)

13

-Informações importantes 

Descrição geral 

A QLT M20 é uma torre de iluminação de corrente alternada. Vem completamente montada, integralmente testada e pronta para utilizar. A torre de iluminação QLT M20 é extremamente leve e manobrável, sendo fácil posicioná-la no local desejado, para uma iluminação ideal da área de trabalho.

O mastro da torre de iluminação QLT M20 pode ser estendido verticalmente até 9,5m através da operação simples de um guincho manual. Na parte superior do mastro, as quatro unidades de iluminação giram 360° e cada unidade de iluminação gira até 180° individualmente em dois níveis para uma iluminação ideal de zona.

1 Olhal de elevação

2 Suporte para elevação com empilhadeira 3 Suporte de apoio

4 Manopla para elevação do mastro

5 Holofotes

6 Lâmpadas

7 Mastro de elevação da torre 8 Portas laterais

9 Saída de escape do motor com proteção contra chuva 1 0 Botão de emergência 2 8 10 3 3 8 1 6 7 9 5 4

(17)

14 -11 Bocal de abastecimento 12 Tanque de combustível 1 3 Painel elétrico 1 4 Chassi 1 5 Caixa de Ballast 1 6 Alternador   1 7 Motor   11 12 13 14 15 16 17

(18)

15

-Indica o orifício de drenagem do óleo do motor.

Indica o orifício de drenagem do líquido refrigerante.

Indica o bujão de drenagem do combustível. Óleo mineral para motorAtlas Copco. Indica que o alternador não deve ser  limpo com água a alta pressão.

Leia o manual de instruções antes de utilizar o olhal de elevação. Indica as referências dos diferentes kits de manutenção e do óleo do motor. Estas peças podem ser  encomendadas na fábrica.

 Não tocar as engrenagens das catracas. Perigo de esmagamento.  Não tocar a hélice do ventilador 

com a máquina em funcionamento. Risco de acidente.

Estrutura 

O alternador, o motor, o sistema de refrigeração, etc, estão contidos numa estrutura insonorizada que pode ser aberta através das portas laterais (e tampas de serviço).

O acesso ao olhal de elevação (1)  para elevar a torre de iluminação está integrado na estrutura do mastro e é de fácil acesso a partir do exterior. Também existe a opção dos suportes para elevação da torre (2)  através de empilhadeira.

Etiquetas de informação 

A seguir, é apresentada uma breve descrição de todas as etiquetas de informação da torre de iluminação.

Este símbolo indica que existe perigo de choque elétrico. As partes internas marcadas com estes símbolos só podem ser abertas por pessoal qualificado. Indica que o gás que sai do tubo de escape do motor é quente e nocivo, sendo tóxico em caso de inalação. A unidade deve, sempre, funcionar em ambiente aberto ou numa sala bem ventilada.

Indica que estas peças podem atingir  temperaturas muito elevadas durante o funcionamento (por ex., motor, saída do escape, etc). Antes de tocar nestas  peças, verifique sempre a sua temperatura. Indica que as guias não podem ser  utilizadas para içar a torre. Utilize sempre o olhal existente na tampa superior da torre de iluminação para içar. Indica o ponto de elevação da torre.

Indica que a torre de iluminação só pode ser reabastecida com este combustível.

(19)

16

-Indica o procedimento correto  para elevar o mastro da torre.

Lubrificar o mastro e o cabo de içamento se necessário ou após mais de 3 meses de armazenanamento

Indica o procedimento correto  para recolher o mastro da torre.

 Não transportar ou içar a máquina com o mastro destravado.

Aviso! Usar somente com a proteção das luminárias em bom estado. Risco de radiação ultravioleta das lâmpadas.

 Não transportar a máquina com o mastro elevado. Risco de feri-mentos sérios ou morte.

Bujões de drenagem e tampas de  enchimento 

Os orifícios de drenagem do óleo do motor e do refrigerante e o bujão de drenagem de combustível estão localizados e identificados na estrutura da torre de iluminação. Os bujões de drenagem do combustível estão localizados na parte inferior da estrutura.

O tubo flexível para o óleo do motor pode ser  retirado da torre de iluminação através do orifício de drenagem.

O orifício de drenagem também pode servir de guia dos tubos de ligação com um depósito de combustível externo. Ao ligar um depósito externo de combustível, utilize as válvulas de 3 vias. Consulte Ligação do tan-que de combustível externo (com/  sem engates rápidos).

O acesso ao bujão de enchimento do refrigerante do motor é feito através de uma abertura existente na face superior da estrutura. O bujão de enchimento do combustível está localizado no painel lateral. Cuidado! Não posicionar a torre

de iluminação embaixo de linhas elétricas. Risco de ferimentos sérios ou morte.

(20)
(21)
(22)

18

-Funcionamento 

Procedimento na partida

1 Retirar o pino de trava horizontal 2 Levantar a catraca

3 Pino de trava vertical

4 Catraca de levantamento do mastro 5 Maçaneta de bloqueio de rotação 6 Dar partida no motor 

7 Aguardar 5 minutos para as lâmpadas acenderem

1 2 5 4 3 2 5 3 4 1

(23)

19

-Procedimento na parada

1 Desligar os interruptores 2 Levantar a catraca

3 Abaixar a catraca do mastro 4 Pino de trava vertical 5 Catraca

6 Colocar pino de trava horizontal 7 Luminárias

1

2

5

4

3

3 2 4 5 6 1 7 7

6

7

(24)
(25)

20

-Manutenção 

Tabela de manutenção 

Atenção!

Antes de executar qualquer operação de manutenção, verificar se o interruptor de partida está na posição O e se não existe qualquer corrente nos terminais.

Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil do motor poderá ser comprometida, podendo ocasionar no motor falha nos injetores de combustível, desgaste de anéis e camisas, tavamento de pistão e/ou falhas mais graves que podem levar ao

travamento do motor e deixar a máquina fora de operação .

50 Horas 250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas

Inicial Trimestral Semestral Anual Bienal

MOTOR

Verific ar o nível de óleo (cárter do motor) - (2) X X X X X X

Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos frouxos, problemas

em operações anteriores, cor dos gases de escapamento) X X X X X X

Inspecionar a correia e ajustar se necessário (2) X X X X X X

Inspecionar o líquido de arrefecimento (2) (3) X X X X X X

Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível (2) X X X X X X

Substituir o óleo lubrificante e filtro (2) X X X X X

Substituir o elemento do filtro de combustível (2) (4) X X X

Substituir o elemento do pré - filtro de combustível (2) (4) X X X

Regular folga das válvulas de admissão e escape (2) X X

Inspecionar a pressão do bico injetor de combustível X X

Substituir a correia (2) X X

Substituir o líquido de arrefecimento (2)(3) X

Inspecionar alternador (2) X

Inspecionar motor de partida (2) X

Inspecionar turboalimentador (se equipado) - (2) X

Inspecionar bomba de água (2) X

(26)

21

-A recomendação do fabricante do motor quanto à utilização de biodiesel é de classificação “B5” (que consiste em 5% de biodiesel e 95% de diesel a base de petróleo convencional). A utilização de biodiesel fora da especificação recomendada neste manual pode ocasionar danos ao sistema de combustível do motor e implica em não garantia do produto.

Notas:

1. Mais frequentemente quando se opera o equipamento em ambiente com excesso de particulado em suspensão. 2. Consulte o manual de instruções de operação e manutenção do motor.

3. Verifique a concentração de aditivo em cada 500 horas de operação. Mude o líquido de refrigeração em cada 2000 horas de funcionamento.

4. Substitua regularmente os filtros de combustível. Os filtros colados ou entupidos provocam o estrangulamento da passagem de combustível e reduzem o desempenho do motor. A frequência de substituição depende da qualidade do combustível.

5. A quantidade de óleo lubrificante do motor é 2,8 litros e do fluido refrigerante é 0,9litros (Consulte o código de pedido na lista de peças)

50 Horas 250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas

Inicial Trimestral Semestral Anual Bienal

UNIDADE

Verificar e lubrificar o mastro e o cabo de içamento se necessário X X X Verificar o correto funcionamento do ventilador da caixa de balast. Item 13

 pág. 16 da lista de peças (ASL) X X X X X X

Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo lubrificante e líquido

de arrefecimento X X X X X X

Limparexternamenteaunidade(1) X X X X

Verificarbateriaeterminais X X X X

Mediraresistênciadeisolamentodoalternador X X X Lubrificar dobradiças e fecho das portas, abraçadeiras e peças móveis X X Limparinternamenteotanquedecombustível(1)(4) X X

Inspecionarestadodoscoxins X X

Verificarosdispositivosdeproteção(1) X X

Verificar o sistema elétrico quanto à segurança dos cabos e desgaste X X Solicitar inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X

(27)
(28)
(29)

24 -Painel de manutenção Corrente de levantamento Pé de apoio a b/c f  e d e f  d b/c a

 b. Verificar se as rodas do trailer estão bloqueadas ou calçadas.

c. Nivelar o trailer e estender os pés de apoio (ver Seção Nivelando o trailer).

d. Conectar o pé de apoio do trailer ao solo (ver Figura).

e. Certificar que o mastro não esteja ligado ao  painel de manutenção com a corrente de

elevação (ver Figura).

f. Considerar o tempo: não levantar ou elevar  a torre com ventos fortes ou tempestade elétrica.

g. Verificar se a área acima da torre está total-mente desobistruída.

2 Para levantar a torre, ver a próxima figura e seguir estas instruções:

a. Remover o pino trava horizontal da base de transporte.

 b. Girar o cabo da manivela montado na barra de tração para apertar o cabo e elevar o mastro da torre de iluminação.

c. Continuar girando a manivela até o mastro estar na posição vertical e a mola do pino trava vertical automaticamente se encaixar  no lugar.

d. Verificar se o pino trava vertical está seguro e travado no lugar.

e. Girar o cabo da manivela montado no mastro  para apertar o cabo até as lâmpadas estarem

na altura desejada.

f. Para girar o mastro, soltar o botão trava de rotação e usar a alavanca do mastro para girar o mastro para a esquerda ou direita.

(30)

25 -1 2 5 4 3 3 2 4 5 6 1 7 7 6 7 Abaixando a torre

Antes de mover ou guardar a torre de iluminação, abaixar o mastro e fixá-lo no lugar. Para abaixar a torre, ver a próxima figura e usar as seguintes instruções.

1. Desligar as lâmpadas da torre do motor. Para aumentar a vida útil da lâmpada, deixar as lâm- padas esfriarem por 15 minutos antes de prosseguir. 2. Girar o mastro:

a. Desapertar o botão trava de rotação.  b. Usar a manopla do mastro para girar o mastro

até a manivela montada no mastro estar no mesmo lado do mastro como o engate do trailer.

c. Apertar o botão trava de rotação. 3. Abaixar a torre:

• Girar a manivela montada no mastro para abaixar a torre até que as lâmpadas estejam o mais baixo possível.

• Ao abaixar o mastro, garantir que o cabo de alimentação no mastro deslize livremente e não se comprima ou emaranhe.

4. Abaixar o mastro para a posição horizontal (transporte):

a. Liberar a mola do pino trava vertical  puxando-a para fora, longe do mastro. Se o  pi no resistir, assegurar de que o mastro está totalmente vertical usando a manivela mon-tada na barra de tração para apertar o cabo.  b. Ao puxar o pino para liberá-l o, usar a

manivela da barra de tração para baixar o mastro. Girar o cabo da manivela da barra

de tração para abaixar o mastro. Depois que o mastro começar a inclinar, soltar o  pino .

5. Com o mastro na posição horizontal, des-cansando na base de transporte, inserir o pino trava horizontal e fixá-lo com o contrapino em anexo.

(31)
(32)

27

-PAROIL tem uma excelente retenção Número de Base Total (NBT) e mais alcalinidade para controlar  a formação de ácidos.

PAROIL evita a formação de fuligem.

PAROIL é otimizado para a última geração de motores de baixa emissão conf. EURO -3 & -2, EPA TIER II & III, utilizando óleo diesel com  baixo teor de enxofre para um consumo menor de

óleo e de combustível.

PAROIL Extra é um óleo sintético para motores diesel de performance ultra alto e com um alto índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL Extra foi concebido para fornecer uma lubrificação excelente para partidas em temperaturas tão baixas quanto - 25°C (-13°F).

PAROIL E é um óleo com base mineral para motores diesel de alto performance, com um alto índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL E foi concebido para fornecer um alto nível de  performance e de proteção em condições ‘padrão’

de ambiente a partir de -15°C (5°F).

Verificação do nível do óleo do motor 

Consulte o Manual de instruções do motor para obter informações sobre as especificações do óleo, recomendações sobre a viscosidade e os intervalos de mudança do óleo.

Para obter informações sobre os intervalos de mudança do óleo, consulte a seção “Tabela de manutenção” na página 20.

Verifique o nível do óleo do motor de acordo com o indicado no Manual de instruções do motor e se necessário preencha com óleo.

Mudança do filtro de óleo e do 

óleo do motor 

Consulte a seção “Tabela de manutenção” na página 20.

galão 5 1630 0135 00

galão 20 1630 0136 00

Número para encomenda PAROIL EXTRA Litros

galão 5 1615 5953 00

galão 20 1615 5954 00

 barril 210 1615 5955 00

PAROIL E Litros Número para encomenda

(33)
(34)
(35)
(36)

31

-Solução de problemas do alternador 

 Prob lema Causas possíveis Ações corretivas

Tensão baixa sem carga. Velocidade de rotação baixa. Ajustar a velocidade nominal.

Diodo rotativo quebrado. Verificar e substituir o diodo rotativo. Capacitor com baixa capacidade. Aumentar a capacidade do capacitor.

Enrolamento quebrado. Verificar a resistência e substituir a peça danificada.

Tensão alta sem carga. Capacitor com a capacidade muito alta. Reduzir a capacidade do capacitor.

A velocidade rotativa é muito alta. Redefinir a velocidade nominal para o motor de acionamento.

O alternador não excita. Velocidade de rotação baixa. Verificar o n° de rotações e ajustar a velocidade

rotativa.

Falha de conexão. Verificar o diagrama elétrico e redefinir as conexões corretamente.

Falha do capacitor. Substituir o capacitor.

Ruptura dos enrolamentos. Verificar a resistência do enrolamento e substituir a  peça danificada.

Diodo rotativo quebrado. Verificar e substituir o diodo.

Tensão correta sem carga, mas muito Diodo rotativo quebrado. Verificar os diodos danificados e substituí-los.

baixa com carga. Baixa velocidade rotativa com carga total. Ajustar a calibração do regulador de velocidade.

A carga é muito alta.. Reduzir a corrente fornecida.

Ο ϕ  de carga é muito baixo. Aplicar em paralelo um capacitor para carregar com um ϕ  menor.

 Funcionamento barulhento. Acoplamento ruim. Verificar e corrigir o acoplamento.

Curto-circuito nos enrolamentos ou carga. Verificar enrolamentos e cargas e substituir os defeituosos.

Rolamento com defeito. Substituir o rolamento com defeito.

Tensão instável. Rotação desigual. Verificar o motor de acionamento e corrigir falhas.

Contato inadequado com as conexões. Verificar e apertar a conexão defeituosa. Carga desigual. Verificar carga e eliminar a desigual.

(37)
(38)

33

-Fumaça azul ou branca saindo do tubo de escape 

 – Grau errado do óleo lubrificante.  – Falha no sistema de arranque a frio.  – Temperatura do motor demasiado baixa.

O motor dispara 

 – Falha na bomba do combustível.

 – Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de atomizadores.

 – Falha no sistema de arranque a frio.  – Tipo ou grau de combustível errado.  – Temperatura do motor demasiado elevada.  – Folgas da válvula incorretas.

O motor funciona incorretamente 

 – Falha no controle do combustível.  – Aperto no tubo do combustível.  – Falha na bomba do combustível.  – Elemento do filtro de combustível sujo.  – Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema de

indução.

 – Ar no sistema do combustível.

 – Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de atomizadores.

 – Falha no sistema de arranque a frio.

 – Obstrução nos orifícios de respiração do tanque de combustível.

 – Movimento restrito do controle de velocidade do motor.

 – Temperatura do motor demasiado elevada.  – Folgas da válvula incorretas.

Vibração 

 – Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de atomizadores.

 – Movimento restrito do controle de velocidade do motor.

 – Temperatura do motor demasiado elevada.  – Ventoinha danificada.

 – Falha na montagem do motor ou na caixa do volante.

A pressão do lubrificante está demasiado  elevada.

 – Grau errado do óleo lubrificante.  – Indicador danificado.

Temperatura do motor demasiado elevada.

 – Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema de indução.

 – Falha nos atomizadores ou tipo incorreto de atomizadores.

 – Falha no sistema de arranque a frio.  – Aperto no tubo de escape.

 – Ventoinha danificada.

 – Demasiado lubrificante no coletor.

 – Aperto nos tubos de ar ou no líquido refrigerante do radiador.

 – Líquido refrigerante insuficiente no sistema.

Pressão no cárter 

 – Aperto no tubo de respiração.

 – Tubo de aspiração com fuga ou falha no exaustor.

Má compressão 

 – Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema de indução.

 – Folgas da válvula incorretas.

O motor arranca e para.

 – Elemento do filtro de combustível sujo.  – Aperto no filtro de ar/purificador ou sistema

de indução.

 – Ar no sistema do combustível.

O motor desliga-se após cerca de 15  segundos 

 – Má ligação ao interruptor de pressão do óleo/ interruptor da temperatura do líquido refrigerante.

(39)

34

-Opcional disponível para a unidade QLT M20 

Corta faísca

A opção corta faísca evita que partículas queimadas deixem o sistema de exaustão. Isto reduz o risco de incêndio em condições secas para proteger o ambiente e também permite a operação das unidades em ambientes fechados onde exista risco de incêndio.

Skid

O skid ou a torre de iluminação sem as rodas permite a máquina trabalhar em lugar fixo sobre caminhão ou outro local selecionado pelo cliente.

Sinalização rodoviária

Ligação do chicote à unidade de tração

Verifique a tabela 1 abaixo para identificação dos cabos e ligação do chicote à unidade de tração.

- Conectar uma das extremidades do chicote (1) a tomada do compressor e a outra extremidade à unidade de tração.

Vista frontal do conector do chicote da unidade de tração 1

Circ. Cor Símbolo Secção AWG / mm² 1 Amarela 16AWG / 1mm² 2 Azul 3 Branco 4 Verde 5 Marrom 6 Vermelho 7 Preto AUX. 16AWG / 1mm² 12AWG / 2,5mm² 16AWG / 1mm² 16AWG / 1mm² 16AWG / 1mm² 16AWG / 1mm² CONFORME NBR 9187

Lanternas e Circuitos Elétricos

Lanterna Indicadora de Direção Traseira Esquerda (Seta Esq.) Lanterna Indicadora de Marcha Traseira Acionada (Luz de Ré) Terminal Massa, Retorno para Unidade de Tração (Terra) Lanterna Indicadora de Direção Traseira Direita (Seta Dir.)

Lanterna Delimitadora Traseira Direita e Lanterna da Placa Indentificadora Traseira (Delim. Dir. / Placa / Lanterna)

Lanterna de Freio

Lanterna delimitadora Traseira Esquerda e Lanterna da Placa Identificadora Traseira (Delim. Esq. / Placa / Lanterna)

(40)

35

-Especificações técnicas 

Especificações técnicas para as unidades QLT M20 

Leituras nos instrumentos indicadores

Indicador Leitura Unidade

Amperímetro L3 (P3) Inferior ao valor nominal máx. A Voltímetro (P4) Inferior ao valor nominal máx. V

Ajuste dos interruptores

Interruptor Função Atua a

Pressão de óleo do motor Paragem total 0,5 bar  

Temp. do líquido de

refrigeração do motor Paragem total 103°C

Especificações do motor/alternador/unidade

QLT M20 Condições de referência 1) 4)

Frequência nominal 60 Hz

Velocidade nominal 1800 rpm

Pressão interna de entrada do ar 100 kPa

Umidade relativa do ar 30% Temperatura de entrada do ar 25°C  ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 

(41)

36

-QLT M20  Limitações 2)

Máxima temperatura ambiente 45°C

Altitude máxima 2000 m

Umidade atmosférica relativa máxima 85%

Temperatura mínima de arranque 0°C

 Dados de desempenho 2) 3) 5)

Potência nominal ativa (PRP) 3,9 kW

Potência nominal ativa (STBy) 5,7 kW

Voltagem nominal (PRP) 230 V

 Nivel de ruído a 7m de distância medindo de acordo ISO9614-2 59 dB(A)

Capacidade do tanque de combustível 104 l

Velocidade máxima de reboque 40 km/h

Velocidade máxima do vento 80 km/h (6)

 Dados da apl icação

Modo de funcionamento PRP

Local utilização local

Funcionamento individual

Modo de arranque e controle manual

Mobilidade/Config. de acordo com a ISO 8528-1:1993 transportável/D

 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 

(42)

37 -QLT M20  Dados do projeto 4)  Alternador Standard IEC34-1 ISO 8528-3 Fabricante LINZ Modelo E1C13/4

Saída nominal, aumento de temperatura da classe H 7 kVA

Tipo de capacidade nominal de acordo com a ISO 8528-3 BR  

Grau de proteção IP 23

Estator da classe isolamento H

Rotor de classe de isolamento H

 Número de fios 4  Motor 4) Standard ISO 3046 ISO 8528-2 Tipo YANMAR   Modelo 3TNV70-CGE

Potência nominal de saída 8,0 kW

Tipo de capacidade nominal de acordo com a ISO 3046-7 ICXN

Líquido refrigerante água + aditivo

 Número de cilindros 3

Capacidade do reservatório de óleo 2,8 l

Capacidade do sistema de arrefecimento 1,75 l

 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 

(43)

38

-QLT M20

Gestão de velocidade mecânica

Sistema elétrico 12 Vdc

Conformidade de emissão não emissionado

Circuito de corrente

Disjuntor do circuito, 220V

 Número de pólos 2

Notas

1) Condições de referência para o desempenho do motor de acordo com a ISO 3046-1. 2) Ver diagrama de redução de capacidade nominal ou consultar a fábrica para outras condições. 3) Nas condições de referência, salvo se estabelecido de outra forma.

4) Definição de capacidade nominal (ISO 8528-1):

STBy: A Potência de Tempo Limitado é a potência elétrica máxima que um conjunto de geradores é capaz de fornecer (com carga variável), no caso de uma falha de corrente (de até 500 horas por ano, das quais um máximo de 300 horas em funcionamento contínuo). Não é permitida sobrecarga nestes valores. O alternador tem uma classificação para  picos contínuos (como definido na ISO 8528-3) a 25°C.

PRP: A Energia Primária é a máxima potência disponível durante uma sequência variável de potência, que pode funcionar durante um número ilimitado de horas por ano, entre intervalos de manutenção indicados e nas condições ambientais indicadas. É permitida uma sobrecarga de 10% durante 1 hora em 12 horas. A potência média admitida durante um período de 24h não deve exceder o fator de carga indicado de 80%.

5) Massa específica do combustível utilizado: 0,85 kg/l. 6) Válido somente com todos os pés de apoio utilizados.

 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○   ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 

(44)

39

-Redução da capacidade normal QLT M20 (%)

 Para utilizar a torre de iluminação em condições diferentes das especificadas, contate a Atlas Copco.

4 Lâmpadas + 2 KW 4 Lâmpadas

3 Lâmpadas 2 Lâmpadas

(45)

40

-Plaqueta de dados  Lista de conversão de unidades SI 

para unidades britânicas 

1 bar = 14,504 psi 1 g = 0,035 oz 1 kg = 2,205 lb 1 km/h = 0,621 mile/h 1 kW = 1,341 hp (RU e EUA) 1 l = 0,264 US gal 1 l = 0,220 lmp gal (RU) 1 l = 0,035 cu.ft 1 m = 3,281 ft 1 mm = 0,039 in 1 m³/min = 35,315 cfm 1 mbar = 0,401 em wc 1 N = 0,225 lbf  1 Nm = 0,738 lbf. ft t°F = 32 + (1,8 x t°C) t°C = (t°F - 32)/1,8

uma diferença de temperatura de 1 °C = uma diferença de temperatura de 1,8°F.

A Modelo da máquina

B Número de série da unidade

C Ano de fabricação

D P o tê nc i a Pr im e Po we r - P RP n a co n di ç ão contínua e variável /Potência Standy By-Potência máxima em condição eventual (1 hora/dia) E Frequência F Altura máxima G Massa do conjunto  A B C D E F G

Modelo Material Binário de Aperto (Nm)

M8 8.8 24.3 M10 8.8 48.2 M12 8.8 89 M16 8.8 205 UNC 1/4-20 8.8 11 UNC 5/16-18 8.8 22 UNC 3/8-15 8.8 40 UNC 7/16-14 8.8 71 Parafuso / Porca

Tabela de aperto para parafusos e  porcas 

(46)

41

-Diagramas elétricos 

(47)

42

(48)

43 - Dime nsional QLT M20 - 1028 8677 26-01-01

Dimensionais 

   9    4    9    9    (    M    A    X .    H    E    I    G    H    T    ) 2727,5 (Width Extended) 1059 (Track Width)    1    3    2    9 Cooling  Air  Outlet Cooling  Air  Inlet    1   6   0    3 1538 2278 2999 118 Fuel Inlet 790    1    5    3    8 Cooling  Air  Inlet Exhaust Cooling  Air  Inlet 4377 Notes:-Weight: Dry-1708 lbs (775 Kg) Wet-1896 lbs (860 Kg) Cooling  Air  Inlet 1270

(49)
(50)

44

- Dimensional QLT M20 com sinalização rodoviária - 1028 8747 07-01-00

Notes:-Weight: Dry-1708 lbs (775 Kg) Wet-1896 lbs (860 Kg)

Cooling Air 

Outlet  Air Cooling Inlet Cooling  Air  Inlet Cooling  Air  Inlet Cooling  Air  Inlet 2277 2999 1527 122    1    4    7    6    4    3    9    3 790 1042 (Track Width) 2718 ( Width Extended)    1    3    3    7    9    2    8    5    (    M    A    X .    H    E    I    G    H    T    ) Exhaust Fuel Inlet Control Panel 1271 4378    1    5    3    8

(51)

45

- Dimensional QLT M20 com skid - 1028 8747 08-01-00

Cooling Air  Outlet Cooling Air  Inlet Cooling Air  Inlet Cooling Air  Inlet Cooling Air  Inlet 2718 ( Width Extended)    1    3    8    2    9    5    4    2    (    M    A    X .    H    E    I    G    H    T    )    1    5    3    8 Exhaust Fuel inlet    1    3    9    2 ,    5 121 826 Control Panel 790 Notes:-Weight: Dry-1708 lbs (775 Kg) Wet-1896 lbs (860 Kg)    4    4    3    6

(52)
(53)

Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique  Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090 CNPJ: 57.029.431/0001-06 Visite nosso site: www.atlascopco.com

Referências

Documentos relacionados

Outras possíveis causas de paralisia flácida, ataxia e desordens neuromusculares, (como a ação de hemoparasitas, toxoplasmose, neosporose e botulismo) foram descartadas,

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

No final, os EUA viram a maioria das questões que tinham de ser resolvidas no sentido da criação de um tribunal que lhe fosse aceitável serem estabelecidas em sentido oposto, pelo

insights into the effects of small obstacles on riverine habitat and fish community structure of two Iberian streams with different levels of impact from the

Taking into account the theoretical framework we have presented as relevant for understanding the organization, expression and social impact of these civic movements, grounded on

Os dados referentes aos sentimentos dos acadêmicos de enfermagem durante a realização do banho de leito, a preparação destes para a realização, a atribuição

De acordo com o Consed (2011), o cursista deve ter em mente os pressupostos básicos que sustentam a formulação do Progestão, tanto do ponto de vista do gerenciamento