• Nenhum resultado encontrado

Calio Instruções de serviço/ montagem

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Calio Instruções de serviço/ montagem"

Copied!
72
0
0

Texto

(1)

Calio

Instruções de serviço/

montagem

(2)

Ficha técnica

Instruções de serviço/montagem Calio Instruções de funcionamento originais

Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou

disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante. É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas..

(3)

Índice

Glossário ...  5 1 Geral...  6 1.1 Princípios fundamentais... 6 1.2 Grupo-alvo ... 6 1.3 Símbolos ... 6 2 Segurança ...  7

2.1 Sinalização de indicações de aviso ... 7

2.2 Geral ... 7

2.3 Utilização correcta... 7

2.4 Qualificação e formação do pessoal... 8

2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções... 8

2.6 Cuidados de segurança ... 8

2.7 Indicações de segurança para o utilizador/proprietário ... 9

2.8 Indicações de segurança para a manutenção, inspecção e montagem ... 9

2.9 Modos de funcionamento não autorizados ... 9

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação...  10

3.1 Verificar o estado de entrega ... 10

3.2 Transporte... 10

3.3 Armazenamento/conservação ... 10

3.4 Devolução ... 11

3.5 Eliminação... 11

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba...  12

4.1 Descrição geral... 12

4.2 Designação... 13

4.3 Placa de características ... 13

4.4 Estrutura construtiva ... 14

4.5 Estrutura e modo de acção ... 16

4.6 Nível de ruído esperado ... 16

4.7 Material fornecido... 16 4.8 Dimensões e pesos... 17 4.9 Acessórios... 17 4.10 Dados técnicos ... 17 5 Montagem/instalação...  19 5.1 Especificações de segurança ... 19

5.2 Verificação antes do início da montagem ... 19

5.3 Montar o grupo electrobomba... 19

5.4 Ligar a tubagem ... 21

5.5 Alojamento/isolamento... 21

5.6 Ligação eléctrica ... 22

5.6.1 Disposição dos cabos... 26

5.6.2 Impedâncias de entrada num sistema Modbus... 27

6 Arranque/paragem ...  29

6.1 Arranque ... 29

6.1.1 Condições para o arranque ... 29

6.1.2 Encher e purgar a bomba... 29

6.1.3 Passar para o funcionamento normal... 29

6.1.4 Ligar ... 30

6.1.5 Operação ... 30

6.1.6 Modo de funcionamento ... 33

6.2 Desligar ... 57

6.3 Limites da gama de funcionamento... 58

(4)

Índice

6.4 Paragem/Armazenamento/Conservação ... 58

6.4.1 Medidas a tomar para a paragem ... 58

6.5 Novo arranque... 59

7 Manutenção/conservação ...  60

7.1 Manutenção/inspecção... 60

7.2 Drenar/limpar... 60

7.3 Desmontar o grupo electrobomba... 60

7.3.1 Desmontagem completa do grupo electrobomba ... 60

8 Avarias: causas e resolução...  62

9 Documentos pertencentes...  64

9.1 Esquema de corte com lista de componentes... 64

9.2 Esquemas de ligações eléctricas... 65

10 Declaração de conformidade CE ...  67

(5)

Glossário

Bomba

Máquina sem accionamento, componentes ou acessórios

Grupo electrobomba

Grupo electrobomba completo composto pela bomba, accionamento, componentes e acessórios

Nível de ruído esperado

A emissão de ruído esperada, indicada como nível de pressão sonora LPA em dB(A).

Tubagem de aspiração/tubagem de admissão

Tubo que se encontra ligado à tubagem de aspiração

Tubagem de descarga

Tubo que se encontra ligado à tubagem de aspiração

(6)

1 Geral

1 Geral

1.1 Princípios fundamentais

As instruções de funcionamento fazem parte dos modelos e versões mencionados na capa. As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguro em todas as fases de funcionamento.

A placa de características indica o modelo, o tamanho e os dados de funcionamento mais importantes. Estes descrevem claramente a bomba/o grupo electrobomba e destinam-se à identificação em todos os outros processos comerciais.

Para activação dos direitos de garantia em caso de danos, deve informar imediatamente o serviço de assistência técnica KSB mais próximo. Nível de ruído esperado. (ð Capítulo 4.6, Página 16)

1.2 Grupo-alvo

O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica.

1.3 Símbolos

Tabela 1: Símbolos utilizados

Símbolo Significado

✓ Condição para as instruções de utilização

⊳ Procedimentos relativamente às indicações de segurança

⇨ Resultado da utilização

⇨ Referências cruzadas

1. 2.

Instruções de utilização de vários passos

Nota

fornece recomendações e indicações importantes para a utilização do produto

(7)

2 Segurança

!

PERIGO

Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com

elevado nível de risco.

2.1 Sinalização de indicações de aviso

Tabela 2: Características das indicações de aviso

Símbolo Explicação

! PERIGO PERIGO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada.

! AVISO AVISO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um

ferimento grave se não for evitada.

ATENÇÃO ATENÇÃO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento.

Zona de perigo geral

Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos. Tensão eléctrica perigosa

Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica. Danos mecânicos

Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.

2.2 Geral

As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação, funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da bomba, evitando danos físicos e materiais.

Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos.

As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/ operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento. Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer momento.

As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à:

▪ Seta com sentido de rotação

▪ Marcação de ligações

▪ Placa de características

O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais não consideradas nas instruções de serviço.

2.3 Utilização correcta

▪ A bomba/grupo electrobomba apenas pode ser utilizado nas áreas de aplicação e

dentro dos limites de utilização descritos nos documentos fornecidos.

▪ Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontrar em

perfeito estado do ponto de vista técnico.

▪ Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas

(8)

2 Segurança

▪ A bomba deve bombear apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na

documentação relativa à versão em questão.

▪ Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado.

▪ Ter em atenção as indicações relativas ao caudal mínimo e máximo na folha de dados ou na documentação (p. ex., prevenção do sobreaquecimento, danos por cavitação, danos no rolamento).

▪ Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos por

cavitação).

▪ Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam

mencionados na folha de dados ou na documentação.

2.4 Qualificação e formação do pessoal

O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção.

A responsabilidade, a competência e o controlo dos operadores têm de ser regulados pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção.

A falta de conhecimentos por parte dos operadores deve ser resolvida com acções de formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo proprietário, sempre que aprovado pelo fabricante/ fornecedor.

Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob a supervisão de técnicos.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência e

conhecimentos, desde que supervisionados ou instruídos sobre a utilização segura do aparelho, tomando conhecimento dos perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.

2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções

▪ A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos.

▪ A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos:

– Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões

– Falha de funções importantes do produto

– Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação – Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas

2.6 Cuidados de segurança

Para além das indicações de segurança e da utilização adequada descritas nestas instruções, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:

▪ Regulamentos para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de funcionamento

▪ Regulamentos para a protecção anti-deflagrante

▪ Especificações de segurança para o manuseamento de substâncias perigosas

(9)

2.7 Indicações de segurança para o utilizador/proprietário

▪ Montar no local dispositivos de protecção (p. ex., protecção contra contacto) para peças quentes, frias e móveis e verificar o respectivo funcionamento.

▪ Não remover os dispositivos de protecção (p. ex., protecção contra contacto) durante o funcionamento.

▪ As fugas (por ex. na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex., explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas, de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas e para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor. ▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos

específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica).

▪ Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba,

providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximo da bomba/do grupo electrobomba ao instalar o a bomba/ogrupo electrobomba.

2.8 Indicações de segurança para a manutenção, inspecção e montagem

▪ Trabalhos de modificação ou alterações à bomba/ao grupo electrobomba são

apenas admissíveis se autorizados pelo fabricante.

▪ Utilizar exclusivamente peças originais/componentes ou aprovados pelo fabricante. A utilização de outras peças/outros componentes poderá invalidar qualquer responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.

▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que a manutenção, inspecção e

montagem são efectuadas por técnicos autorizados, qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudo exaustivo das instruções de funcionamento.

▪ Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o).

▪ Os trabalhos no grupo electrobomba só devem ser realizados num estado sem

tensão.

▪ A bomba/o grupo electrobomba deverá ter adquirir a temperatura ambiente.

▪ O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado.

▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos na instruções de serviço para a paragem do agregado da bomba. (ð Capítulo 6.4, Página 58)

▪ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde.

▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de segurança e de protecção e colocá-los em funcionamento. Antes de uma nova colocação em funcionamento, respeitar os pontos apresentados para a colocação em funcionamento. (ð Capítulo 6.1, Página 29)

2.9 Modos de funcionamento não autorizados

Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados na folha de dados e nas instruções de funcionamento.

A segurança de funcionamento da bomba/do grupo electrobomba fornecida(o) só é garantida se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado.

(10)

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

3.1 Verificar o estado de entrega

1. Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem quanto a danos.

2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto, documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidor e à seguradora.

3.2 Transporte

PERIGO

Deslizamento da bomba/grupo electrobomba da suspensão Perigo de morte devido à queda de peças!

▷ Transportar a bomba/grupo electrobomba apenas na posição prescrita.

▷ Ter em atenção as indicações de peso e o centro de gravidade. ▷ Respeitar os regulamentos locais vigentes de prevenção de acidentes. ▷ Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo, pinças de

elevação com auto-aperto.

Prender e transportar a bomba/o grupo electrobomba conforme ilustrado.

Fig. 1: Transporte correcto da bomba

Fig. 2: Transporte incorrecto da bomba

3.3 Armazenamento/conservação

Se estiver previsto um arranque muito tempo depois do fornecimento,

recomendamos as seguintes medidas para o armazenamento da bomba/do grupo electrobomba:

ATENÇÃO

Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento

Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba!

▷ Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeável

a bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessórios embalados.

(11)

ATENÇÃO

Aberturas e pontos de conexão úmidos, sujos ou danificados Vazamento ou dano da bomba!

▷ Antes do armazenamento, se for necessário limpe as aberturas e pontos de

conexão da bomba.

Armazenar a bomba/o grupo electrobomba num local seco e protegido, com uma humidade atmosférica o mais constante possível.

Se o armazenamento no interior for adequado, é proporcionada uma protecção de, no máximo, 12 meses.

Ter em atenção no caso do armazenamento de uma bomba/grupo electrobomba já utilizada/o. (ð Capítulo 6.4.1, Página 58) .

3.4 Devolução

1. Drenar a bomba correctamente. (ð Capítulo 7.2, Página 60)

2. Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos bombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos.

3. Caso tenham sido bombeados fluidos cujos resíduos possam provocar danos por corrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que possam inflamar ao entrar em contacto com o oxigénio, o grupo electrobomba tem de ser também neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro de gás inerte sem água através do grupo electrobomba.

4. Deverá ser sempre anexada à bomba/ao grupo electrobomba uma declaração de inocuidade totalmente preenchida.

Indicar sempre as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas.

3.5 Eliminação

AVISO

Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço

Perigo para pessoas e meio ambiente!

▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos residuais.

▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.

▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde.

1. Desmontar a bomba/o agregado da bomba.

Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem. 2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo:

- Metal - Plástico

- Sucata electrónica - Massas e lubrificantes

(12)

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba

4.1 Descrição geral

As bombas de rotor húmido são bombas em linha sem sucção automática para bombear líquidos puros ou agressivos, que não atacam os materiais da bomba a nível químico nem físico.

As bombas de rotor húmido combinam o sistema hidráulico altamente eficiente com a técnica do motor altamente eficiente, a regulação da pressão diferencial integrada e com um software de serviço, que permitem às bombas adaptarem-se perfeitamente às condições de funcionamento variáveis e minimizar os custos de serviço.

3

1 4

5 2

6

Fig. 3: Descrição Calio

1 Concha isolante térmica 2 Motor com módulo de regulação

3 Ligações para cabos de dados 4 Visor

5 Elemento de comando (premir e

rodar)

6 Ligações para tensão de

alimentação e mensagem de avaria geral1)

O motor está montado no corpo da bomba (1) com o módulo de regulação (2) através de quatro parafusos. Este regula a pressão diferencial da bomba para um valor nominal ajustável na amplitude de regulação. Dependendo do modo de funcionamento ajustado, a pressão diferencial segue diferentes critérios. A bomba adapta-se a todos os tipos de regulação de necessidades de potência variáveis, que são por exemplo provocadas pela utilização das válvulas de regulação/ajuste. As vantagens da regulação integrada na bomba são as poupanças de energia e de custos de serviço, bem como menores ruídos do fluxo devido a menores alturas manométricas excessivas. Além disso, o sistema hidráulico eficiente, juntamente com o motor eléctrico altamente eficiente, torna possível a conversão da corrente

recebida em energia hidráulica, da forma mais eficiente possível. Com o novo tipo de funcionamento desenvolvido Eco-mode é possível poupar ainda mais energia e custos de serviço.

(13)

4.2 Designação

Exemplo: Calio 25-100

Tabela 3: Explicação sobre a designação

Indicação Significado

Calio Modelo

25 Diâmetro nominal da ligação de tubagem

25 R 1

30 R 1 1/4

32 a 100 DN 32 a DN 100

100 Altura manométrica em m × 10 (exemplo 100 = 10 m)

4.3 Placa de características

Calio 25/30-40, 25/30-60, 25/30-80, 25/30-100, 30/32-120, 40-60/-70/-80/-90/-100, 50-40/-60/-80/-90, 65-60

O código QR contém o nome do modelo e o tamanho, assim como o número de material (P/N) e o número de produção (S/N).

1~230V 50/60 Hz1~230V 50/60Hz 0,20 - 2,70A PN 6/10 TF110 Class F IP44 46 - 611W EEI ≤0.20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Johann-Klein-Straße 9 Deutschland 67227 Frankenthal KSB SE & Co. KGaA

Fig. 4: Placa de características (exemplo)

1 Modelo, tamanho 2 Tensão eléctrica, frequência,

consumo de corrente máx., nível de pressão, classe de temperatura do fluido

3 Classe térmica, tipo de protecção,

consumo de energia eléctrica, índice de eficiência energética (EEI)

4 Número do material

5 Número de produção 6 Código QR

Código para o número de produção

Exemplo: 29134313-201630-12345 Tabela 4: Explicação sobre a designação

Número Significado

29134313 Número do material

2016 Ano de produção

30 Semana de produção

(14)

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba

Calio: 40-120/-180, 50-100/-120/-150/-180, 65-120, 80-80, 100-60

1~230V 50/60 Hz Max 1,40 A EEI<0.20 - PART2 Class F IP44 PN10 TF110

Made in Switzerland Johann-Klein-Straße 9

Deutschland 67227 Frankenthal

KSB SE & Co. KGaA

Fig. 5: Placa de características (exemplo)

1 Modelo, tamanho 2 Tensão eléctrica, frequência,

consumo de energia máx., índice de eficiência energética (EEI)

3 Classe térmica, tipo de protecção,

nível de pressão, classe de temperatura

4 Número do material

5 Número de produção

Código para o número de produção

Exemplo: 1312-000201

Tabela 5: Explicação sobre a designação

Número Significado 13 Ano de produção 2013 12 Semana de produção 12 000201 Número corrente 4.4 Estrutura construtiva Tipo de construção

▪ Bomba de rotor húmido de alta eficiência, isenta de manutenção (sem bucim)

Accionamento

▪ Motor eléctrico de alta eficiência, com regulação progressiva da pressão diferencial

▪ Motor síncrono electronicamente comutado com rotor magnético permanente

▪ Protecção do motor integrada

▪ 1~230 V AC +/- 10%

▪ Frequência 50 Hz/60 Hz

▪ Tipo de protecção IP44

▪ Classe térmica F

▪ Classe de temperatura TF 110

▪ Índice de eficiência energética EEI ≤ 0,20 ▪ Emissão de interferências EN 61000-6-3 ▪ Resistência a interferências EN 61000-6-2 Rolamento

▪ Rolamento deslizante especial lubrificado com fluido bombeado

Ligações

(15)

Modos de funcionamento

▪ Regulação da pressão constante

▪ Regulação da pressão proporcional

▪ Modo de actuador com especificação do valor nominal

▪ Eco-Mode com pressão diferencial ajustada dinamicamente

Funções automáticas

▪ Adaptação contínua da potência em função do modo de funcionamento

▪ 0 – 10 V com indicação externa do valor nominal da pressão diferencial/ velocidade de rotação

▪ Modo de bomba dupla

▪ Modbus ▪ Modo de descida ▪ Start/Stop externo ▪ Função de desbloqueio ▪ Função de auto-purga ▪ Arranque suave

▪ Protecção total do motor com sistema electrónico de activação integrado Funções manuais

▪ Ajuste dos modos de funcionamento

▪ Ajuste do valor nominal de pressão diferencial ▪ Ajuste dos níveis de rotação

▪ Bloqueio da interface Funções de aviso e de mensagem

▪ Indicação alternada periódica do caudal e da potência eléctrica consumida ▪ Indicação dos códigos de erro no visor

▪ Mensagem de avaria geral

(16)

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba

4.5 Estrutura e modo de acção

1

2

3

4

5

6

Fig. 6: Vista de secção da bomba

1 Bocal de pressão 2 Rolamento deslizante radial

3 Impulsor 4 Veio do motor

5 Motor 6 Tubagem de aspiração da bomba

Versão A bomba tem uma entrada de fluido radial e saída de fluido radial colocada em linha no lado oposto. O impulsor está fixamente ligado ao veio do motor.

Não se verifica uma vedação mecânica, uma vez que a unidade rotativa

completamente isolada pelo enrolamento do estator é lubrificada e arrefecida pelo fluido bombeado. A carcaça do motor é de alumínio e a construção interior

amplamente em aço inoxidável. O sistema lubrificante avançado com rolamentos de grafite de alta qualidade garante, juntamente com o impulsor alinhado com precisão, uma elevada suavidade de funcionamento e longas vidas úteis.

Modo de acção O fluido bombeado entra na bomba através da tubagem de aspiração da bomba (6) e é acelerado para o exterior pelo impulsor (3) em rotação, através do veio do motor (4), para uma corrente cilíndrica. No limite da corrente do corpo da bomba, a energia cinética do fluido bombeado é transformada em energia de pressão e o fluido bombeado é conduzido para o bocal de pressão (1), através do qual sai da bomba. O veio está alojado nos rolamentos deslizantes radiais (2), que são assumidos pelo motor (5).

4.6 Nível de ruído esperado

Tabela 6: Nível de ruído esperado [dB A]

Nível de pressão sonora

Todos máx. 45

4.7 Material fornecido

Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos:

▪ Agregado da bomba

▪ Concha isolante térmica de duas peças (bomba individual)

▪ 2 Juntas de vedação

(17)

4.8 Dimensões e pesos

Consultar os dados referentes às dimensões e aos pesos no livro da linha de produto da bomba.

4.9 Acessórios

Acessórios indisponíveis.

4.10 Dados técnicos

Tabela 7: Dados técnicos

Critério Valor

Caudal máximo Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto

Altura manométrica máxima Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto

Velocidade de rotação Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto

Tensão de rede 1~ 230 VAC +/- 10 %

Frequência 50 Hz / 60 Hz

Corrente nominal Ver placa de características

Classe térmica Ver placa de características

Tipo de protecção Ver placa de características

Consumo P1 Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto

Diâmetro nominal Ver placa de características / chave tipo no livro da linha do produto

Flange de ligação Ver placa de características / chave tipo no livro da linha do produto

Peso da bomba Dependendo do tipo de bomba, ver livro da linha do produto

Temperatura ambiente permitida 0 °C até +40 °C

Humidade relativa máxima do ar ≤ 80 %

Temperatura do fluido permitida -10 °C a + 110 °C

Pressão de funcionamento máx. permitida

PN 102) / PN 163) Nível de pressão sonora das emissões < 45 dB (A)

Pressão de aspiração mínima 80 °C: 0,5 bar; 95 °C: 1,5 bar

Fluidos bombeados permitidos A água de aquecimento conforme VDI 2035

misturas de água e glicol, máx. relação da mistura 1:14) (utilizar apenas artigos de marca com inibidores anticorrosivos, observar os dados do fabricante e as fichas técnicas de segurança).

A utilização de outros fluidos requer a autorização do fabricante da bomba.

Etilenoglicol/Propilenoglicol com inibidores anticorrosivos, aglutinantes de oxigénio convencionais, agentes anticorrosivos, produtos de combinação, salmouras de arrefecimento (consultar a seguinte indicação de aviso)

EEI Consultar o caderno de modelos 5)

CEM (compatibilidade electromagnética) 2014/30/UE Emissão de interferências EN 61000-6-3 Resistência a interferências EN 61000-6-2 2) Versão padrão

3) Versão especial (com custo adicional)

4) No caso de misturas de glicol, os dados de bombeamento da bomba devem ser corrigidos de acordo com a viscosidade mais elevada, dependendo da relação de mistura percentual

(18)

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba

PERIGO

Dados do fabricante não respeitados Danos físicos e materiais!

▷ Utilizar somente fluidos bombeados autorizados.

▷ Observar impreterivelmente as fichas técnicas de segurança e os dados do fabricante!

▷ Observar os dados do fabricante sobre as relações da mistura.

(19)

5 Montagem/instalação

5.1 Especificações de segurança

PERIGO

Instalação em áreas potencialmente explosivas Perigo de explosão!

▷ A bomba não deve ser instalada em áreas potencialmente explosivas.

▷ Ter em atenção as indicações na folha de dados e na placa de características do sistema da bomba.

PERIGO

Utilização como bomba de água potável ou no ramo alimentar Perigo de intoxicação!

Materiais da bomba não adequados a usar no sector da água potável ou

alimentar.

Nunca utilizar a bomba como bomba de água potável ou no ramo alimentar.

5.2 Verificação antes do início da montagem

Antes da montagem, verificar os seguintes pontos:

▪ O agregado da bomba é adequado para a rede eléctrica, conforme os dados na

placa de identificação.

▪ O fluido a bombear corresponde aos fluidos bombeados permitidos.

▪ As indicações de segurança acima mencionadas são cumpridas.

5.3 Montar o grupo electrobomba

Montar o grupo electrobomba num local de fácil acesso. A seta no corpo da bomba e na concha de isolamento indica o sentido do fluxo.

ATENÇÃO

Infiltração de líquido de fuga para o motor Danificação do grupo electrobomba!

▷ Montar o grupo electrobomba na tubagem sem tensão e com veio de bomba

horizontal.

▷ Nunca deixar a caixa de terminais do motor indicar para baixo.

▷ Depois de desapertar os parafusos de cabeça cilíndrica, rodar a carcaça do motor.

NOTA

Recomenda-se a montagem de válvulas de corte à frente e atrás da bomba. Certifique-se que a água de fuga não pode pingar para o motor da bomba nem para a caixa de terminais.

PERIGO

Fuga na bomba

Saída de fluidos bombeados quentes!

▷ Montar as vedações e ter em atenção a posição correcta de montagem.

(20)

5 Montagem/instalação

NOTA

A direcção do fluxo da bomba, na montagem vertical, devia ser para cima.

ATENÇÃO

Entrada de ar na bomba

Danificação do grupo electrobomba na montagem vertical e direcção do fluxo para baixo!

▷ Colocar válvula de purga no ponto mais alto da tubagem de aspiração.

NOTA

Evitar acumulações de impurezas na bomba, não montar a bomba no ponto mais fundo do sistema.

Tabela 8: Posições de montagem permitidas Tamanhos

Todos

Ajuste da indicação

A cabeça da bomba pode ser rodada continuamente com o visor. Deve ser realizado um ajuste correspondente antes de a bomba ser enchida com o fluido ou, em alternativa, antes de a bomba ser montada no sistema ou quando se encontra no estado desmontado.

1. Soltar 4 parafusos de cabeça cilíndrica.

2. Rodar a unidade de accionamento para a posição desejada. 3. Apertar novamente 4 parafusos de cabeça cilíndrica.

PERIGO

Fuga na bomba

Saída de fluidos bombeados quentes! ▷ Montar O-ring na posição correcta. Bombas com ligação

roscada 1. Posicionar a bomba na posição de montagem prescrita.2. Inserir cuidadosamente a vedação. 3. Ligar a bomba e a tubagem por meio de união roscada.

4. Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate de tubo).

5. Inserir cuidadosamente a vedação na união roscada oposta.

6. Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate de tubo).

Bomba com ligação por

flange 1. Posicionar a bomba na posição de montagem prescrita.2. Inserir cuidadosamente a vedação.

(21)

4. Apertar manualmente a união roscada com auxiliar de montagem (p. ex. alicate de tubo).

5. Inserir cuidadosamente a vedação no lado oposto.

6. Ligar o flange da bomba ao flange da tubagem com parafusos. Apertar manualmente os parafusos.

5.4 Ligar a tubagem

AVISO

Exceder as cargas admissíveis nos bocais da bomba

Perigo de queimaduras devido à saída de fluido bombeado quente em pontos não estanques!

▷ Não utilizar a bomba como ponto de ancoragem das tubagens.

▷ Apoiar as tubagens imediatamente antes da bomba e ligar sem tensão.

▷ Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de um

aumento da temperatura.

ATENÇÃO

Impurezas/sujidade nas tubagens Danos na bomba!

▷ Antes do arranque ou da substituição da bomba, lavar as tubagens. Retirar objectos estranhos.

NOTA

Recomenda-se a montagem de impedidores de refluxo e de órgãos de fechamento, dependendo do tipo do sistema e da bomba. No entanto, estas devem ser

montadas de modo a que a drenagem ou desmontagem da bomba não seja impossibilitada.

ü A tubagem de aspiração/de admissão da bomba está instalada de modo ascendente, na admissão de modo descendente.

ü Os diâmetros nominais dos tubos correspondem no mínimo aos diâmetros das ligações da bomba.

ü As tubagens devem ser apoiadas imediatamente à frente da bomba e ligadas sem tensão.

1. Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro os reservatórios, as tubagens e as ligações (sobretudo em sistemas novos).

ATENÇÃO

Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens Danificação da bomba!

▷ Remover a sujidade dos tubos.

5.5 Alojamento/isolamento

NOTA

(22)

5 Montagem/instalação

AVISO

A bomba assume a temperatura do fluido bombeado Perigo de queimaduras!

▷ Isolar o corpo de voluta.

▷ Aplicar dispositivos de segurança.

5.6 Ligação eléctrica

PERIGO

Trabalhos na ligação eléctrica por pessoal não qualificado Perigo de morte por choque eléctrico!

▷ A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado. ▷ Respeitar os regulamentos IEC 60364.

PERIGO

Trabalhos na caixa de terminais sob tensão Perigo de vida devido a choque eléctrico!

▷ Desligar a tensão de alimentação pelo menos 5 minutos antes de iniciar os trabalhos e bloquear para não poder voltar a ser ligada.

PERIGO

Modo de gerador em caso de bomba com passagem de fluxo

Perido de morte devido a tensão de indução perigosa nos bornes do motor! ▷ Impedir o refluxo, fechando as válvulas de corte.

AVISO

Ligação à rede incorrecta

Danificação da rede eléctrica, curto-circuito!

▷ Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais de fornecimento de energia eléctrica.

NOTA

O cabo deve ser do mesmo tipo ou semelhante ao H05VV-F 3G1,5 com um diâmetro exterior ≥ 7,2 mm. Protecção: 10/16 A (no mínimo corrente nominal x 1,4), ou dispositivos de protecção com característica C.

NOTA

A ligação eléctrica tem de ser estabelecida por um cabo de ligação de rede fixo (corte transversal mínimo de 3 x 1,5 mm2), que possua um adaptador ou uma ficha omnipolar com pelo menos 3 mm de largura de abertura do contacto.

NOTA

A ligação eléctrica tem de ser estabelecida por um cabo de ligação de rede que possua um dispositivo de separação omnipolar ou uma ligação de ficha. Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo apoio ao cliente ou por outra pessoa qualificada, de modo a evitar riscos.

(23)

O cabo de ligação para a alimentação de tensão e a mensagem de avaria geral, bem como o cabo de dados, são cablados com a ajuda de terminais de ligação encaixáveis nos dois lados da bomba. Os terminais de ligação estão dispostos em 2

compartimentos de ligação de terminais que estão cobertos por uma tampa de enroscar cada (IP44). O cabo eléctrico para a alimentação de tensão e mensagem de avaria geral são introduzidos e cablados no mesmo lado da bomba. Isto está assinalado através dos símbolos correspondentes na cobertura.

O compartimento de ligação de terminais para a cablagem dos sinais de dados (Modbus, 0-10 V CC, Start/Stop externo, modo de bomba dupla) encontra-se no lado oposto do corpo, identificado pelos respectivos símbolos na cobertura.

A1

B1

C1

D1

Fig. 7: Vista geral Calio à frente, lado esquerdo

A1 Símbolo para a ligação do modo de bomba dupla (DUAL)

B1 Símbolo para a ligação da rede Modbus

C1 Símbolo para a ligação do sinal externo Start/Stop

D1 Símbolo para a ligação do sinal analógico externo 0-10 V CC

D2

C2

B2

A2

Fig. 8: Compartimento de ligação dos terminais para cabo de dados

D2 Base de terminais para a ligação do sinal analógico externo 0-10 V CC

C2 Par de terminais para a ligação do sinal externo Start/Stop

B2 Par de terminais para a ligação da rede Modbus

(24)

5 Montagem/instalação

E1

F1

G1

Fig. 9: Vista geral Calio à frente, lado direito

E1 Símbolo para a ligação da mensagem de avaria geral isenta de potencial

F1 Símbolo para a ligação da tensão de alimentação 1~230 V AC, 50/60 Hz

G1 Símbolo para relé de mensagem de serviço (não apresentado na imagem,

para Calio 40-100/-120, 50-100/-120/-150/-180)

NOTA

Se ocorrer uma desconexão através de um relé de rede configurado de fábrica, esta tem de cumprir os seguintes requisitos mínimos: corrente nominal ≥10 A, tensão nominal 250 V AC.

Tabela 9: Símbolos e seu significado

Função Símbolo Par de

terminais Corte transversal de terminais Designação dos terminais Frequência de comutação Carga de contacto Tensão de alimentação 1~230 V AC 50/60 Hz 1 2 3 1,5 mm2 3 - PE 2 - N 1 - L < 20 / 24 h Mensagem de avaria geral 1 2 3 1,5 mm2 3 - NO 2 - COM 1 - NC Mín.: 12 V DC a 10 mA Máx: 250 V a 1 A

Sinal analógico externo 0-10 V CC

0-10V 1 2 1,5 mm2 1 - 0

2 - Uin

Sinal externo para bomba Start/Stop (par de

terminais desactivado de fábrica)

RUN 1 2 1,5 mm2 1 - 0

(25)

Função Símbolo Par de terminais Corte transversal de terminais Designação dos terminais Frequência de comutação Carga de contacto Modbus Modbus 1 2 3 1,5 mm2 3 - G 2 - A 1 - B

Modo de bomba dupla DUAL 1 2 3 1,5 mm2 3 - G

2 - A 1 - B Mensagem de serviço6) 1 2 3

Status

1,5 mm2 3 - NO 2 - COM 1 - NC Mín.: 12 V DC a 10 mA Máx: 250 V a 1 A

Ligação do cabo eléctrico à bomba

1. Comparação da tensão de alimentação no local com os dados na placa de características da bomba.

2. Desapertar ambos os parafusos da cobertura do cabo e retirar a cobertura da unidade de accionamento.

3. Ligar o cabo aos terminais de acordo com o diagrama de ligações. 4. Colocar a cobertura do cabo e fixar com os dois parafusos na unidade de

accionamento. 0 0 0 0 R R B B A A G G B B A A G G L L N N Modbus

Modo de bomba dupla Tensão de alimentação

1~230 V

Mensagem de avaria geral

Externo Start/Stop Externo 0-10 V D U A L D U A L P O T Ê N C IA P O T Ê N C IA A L A R M E A L A R M E C O M C O M COMCOM NC NC NO NO PE PE Uin Uin R U N R U N 0 -1 0 V 0 -1 0 V

Fig. 10: Diagrama de ligações Calio 25, 30, 32, 40-60/-70/-80/-90, 50-40/-60/-80/-90, 65-60

(26)

5 Montagem/instalação 0 0 Uin Uin 0 0 R R B B A A G G B B A A G G 0 -1 0 V 0 -1 0 V R U N R U N C O M C O M D U A L D U A L S T A T U S A L A R M P O W E R S T A T U S A L A R M P O W E R

Modo de bomba dupla

Modbus

Externo Start/Stop

Externo 0-10 V

Mensagem de avaria geral Tensão de alimentação 1~230 V AC NC NC COM COM NO NO NC NC COM COM NO NO Mensagem de serviço (rotor em rotação) L L N N PE PE

Fig. 11: Diagrama de ligações Calio 40-120/-180, 50-100/-120/-150/-180, 65-120, 80, 100

5.6.1 Disposição dos cabos

Ligação das bombas a sistemas de automação superiores por Modbus ou, em alternativa, a um módulo de mensagens de serviço (01550860) como o exemplo de 4 bombas Calio

NOTA

A comunicação entre as bombas ligadas e o Modbus master é realizada através do Modbus. Para isso, as bombas são cabladas, conforme representado, através dos seus terminais Modbus (cablagem linear). Certificar-se de que é utilizado um cabo de rede com resistência do veio definida (tipo de tubagem B em conformidade com a norma TIA 485-A).

NOTA

Em ambas as extremidades dos cabos deve ser definida uma resistência de

terminação com a dimensão correspondente (120 Ω). No módulo de mensagens de serviço, a impedância de entrada é definida através da activação (ON) do

interruptor DIP S1.

NOTA

As bombas podem ser ligadas a um Modbus master ou a um módulo de mensagens de serviço, a ambos não é possível.

(27)

Gestão técnica centralizada (GLT) Gestão técnica centralizada (GLT) Modbus-Master Cabo de rede Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Bomba 4 Bomba n Cablar a impedância de entrada do bus Impedâncias de entrada

Ligação alternativa a um módulo de mensagens de serviço Bomba 2 Bomba 3 Bomba 4 Modbus Impedâncias de entrada ON (Interruptor DIP S1) (Interruptor DIP S1)

Bomba 5 Bomba 6

Cabo de rede

Modbus-Master

Mensagens de funcionamento ou de alarme Bomba 1

O módulo de mensagens de serviço fornece mensagens de funcionamento ou de alarme (mensagem de avaria geral) de no máximo 6 bombas Calio ou 3 bombas gémeas Calio Z com contacto de relé sem potencial (ver instruções de funcionamento do módulo de mensagens de serviço).

O módulo de mensagens de serviço é o Modbus master, que controla a comunicação por Modbus. Não é possível ligar o master e as bombas num sistema de automação superior (gestão técnica centralizada).

5.6.2 Impedâncias de entrada num sistema Modbus

Existem reflexos de cabos nas extremidades abertas dos cabos (primeiro e último participante num sistema de bus). Quanto mais elevada for a taxa de transmissão seleccionada, mais fortes são os reflexos de cabos. Manter os reflexos o mais reduzidos possível, definindo, para isso, resistências de terminação. Através das resistências é possível atingir um potencial de repouso definido.

▪ Os cabos de bus entre os participantes Modbus têm de ser dispostos linearmete.

▪ Antes do estabelecimento de impedâncias de entrada desligar a tensão da

unidade de comando.

▪ Tem de ser estabelecida uma impedância de entrada entre os terminais "+" e "-"no, primeiro e último participante do Modbus de linha de bus.

(28)

5 Montagem/instalação

(29)

6 Arranque/paragem

6.1 Arranque

6.1.1 Condições para o arranque

Antes do arranque do grupo electrobomba, é necessário assegurar os seguintes pontos:

▪ O grupo electrobomba está devidamente ligado electricamente a todos os

dispositivos de protecção.

▪ A tubagem do lado do sistema está limpa.

▪ A tubagem de aspiração e, se necessário, o depósito prévio estão cheios com fluido bombeado.

6.1.2 Encher e purgar a bomba

1. Abrir completamente as válvulas de corte na tubagem de aspiração. 2. Abrir ligeira ou completamente a válvula de corte na tubagem de descarga. 3. Ligar o motor.

PERIGO

Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens de aspiração e de descarga fechadas

Saída de fluidos bombeados quentes!

▷ Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas na tubagem de descarga e/ou de aspiração.

▷ Arrancar o grupo electrobomba apenas com uma válvula de corte do lado da

descarga ligeiramente ou completamente aberta.

PERIGO

Sobreaquecimentos devido a lubrificação insuficiente da vedação do veio Danificação do grupo electrobomba!

▷ Nunca utilizar o grupo electrobomba vazio.

▷ Encher a bomba correctamente.

▷ Utilizar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento permitida.

NOTA

As bombas purgam-se automaticamente.

ATENÇÃO

Elevado desgaste devido a funcionamento a seco Danificação do agregado da bomba!

▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio.

▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação

durante o funcionamento.

6.1.3 Passar para o funcionamento normal

(30)

6 Arranque/paragem

6.1.4 Ligar

PERIGO

Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens de aspiração e de descarga fechadas

Saída de fluidos bombeados quentes!

▷ Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas na tubagem de descarga e/ou de aspiração.

▷ Arrancar o grupo electrobomba apenas com uma válvula de corte do lado da

descarga ligeiramente ou completamente aberta.

PERIGO

Sobreaquecimentos devido a lubrificação insuficiente da vedação do veio Danificação do grupo electrobomba!

▷ Nunca utilizar o grupo electrobomba vazio.

▷ Encher a bomba correctamente.

▷ Utilizar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento permitida.

ATENÇÃO

Ruídos, vibrações, temperaturas ou fugas anormais Danificação da bomba!

▷ Desligar imediatamente a bomba/agregado da bomba.

▷ Só depois de eliminadas as causas o agregado da bomba poderá ser colocado

de novo em funcionamento.

ü A tubagem do lado do sistema está limpa.

ü A bomba, a tubagem de aspiração e, se for o caso, o depósito prévio estão purgados e cheios com fluido bombeado.

ü Os tubos de enchimento e de purga estão fechados.

1. Abrir por completo a válvula de corte na tubagem de admissão/aspiração. 2. Fechar ou abrir ligeiramente a válvula de corte na tubagem de descarga. 3. Ligar o motor.

6.1.5 Operação

Elementos de comando

Todas as configurações são realizadas com a roda de ajuste integrada na frente da caixa. A roda de ajuste possui um botão de comando no centro que pode ser premido.

As especificações de valores nominais podem ser definidas ao rodar a rodar de ajuste em incrementos de até, no mínimo, 1 % e são exibidas no visor como valores

numéricos.

À volta da roda de ajuste estão dispostos 10 segmentos LED que representam as especificações de valores nominais 0-100 % em passos de 10 % cada. Os segmentos LED acendem a azul quando são realizados ajustes na bomba (na seguinte figura o valor nominal é = 40 %).

NOTA

Dependendo do limite de potência, o valor real pode ser ligeiramente inferior à configuração a 100% da curva característica máxima, consoante a bomba e o ponto operacional.

(31)

% II I III I = roda de ajuste II = botão de comando

III = 10 segmentos LED (iluminados a azul quando se procede a configurações na bomba)

Indicação

Calio 25/30-40/-60/-80/-100, 30/32-120, 40-60/-70/-80/-90/-100, 50-40/-60/-80/-90, 65-60

O caudal e a potência eléctrica recebida são indicados como valore numéricos no visor integrado (indicação de 3 dígitos). A indicação dos dois valores é periódica em alternância de aproximadamente 5 segundos associado à respectiva unidade [m3/h] ou [W]. O caudal é indicado com casa decimal e a potência eléctrica recebida é indicada sem casa decimal. O valor nominal é indicado na unidade [%] sem casa decimal.

Se a roda de ajuste ou o botão de comando não forem accionados durante mais de cerca de 1 minuto, o ecrã do visor apaga-se (modo de funcionamento ajustado e indicação numérica da potência/segmentos LED) e todos os segmentos LED acendem de forma cíclica e circular por breves instantes. Mesmo com o visor desligado, isto simboliza o funcionamento da bomba.

W

ECO

(

)

W

m

3

/h

ECO

SERVICE

Fig. 13: Visor Calio

Calio 40-120/-180, 50-100/-120/-150/-180, 65-120, 80-80, 100-60 Indicação

O caudal, a potência eléctrica recebida e a altura manométrica são indicados como valores numéricos no visor integrado (indicação de 3 dígitos). A indicação dos valores é periódica em alternância de aproximadamente 5 segundos associado à respectiva unidade [m3/h] / [W] / [mWS]. O caudal e a altura manométrica são indicados com casa decimal e a potência eléctrica recebida é indicada sem casa decimal. O valor nominal é indicado na unidade [%] sem casa decimal.

W

ECO

(

)

W

m

3

/h

ECO

SERVICE

m

Fig. 14: Visor Calio

Símbolos

Os modos de funcionamento, funções e ajustes são representados por símbolos no lado da frente. Um símbolo luminoso significa que o modo de funcionamento ou função em questão estão activos ou que existe um sinal externo 0-10 V ou que a bomba emite uma mensagem de avaria geral.

Tabela 10: Apresentação dos símbolos

Símbolo Descrição Unidade

m3/h Caudal (calculado)

O símbolo acende quando o valor do caudal é apresentado no visor (indicação periódica em alternância com a

potência eléctrica recebida em distâncias de 5 segundos aproximadamente).

(32)

6 Arranque/paragem

Símbolo Descrição Unidade

W Potência eléctrica recebida (medida)

O símbolo acende quando o valor para a potência eléctrica é apresentada no visor (indicação periódica em alternância com o valor do caudal a uma distância aproximada de 5 segundos).

W

Modo de funcionamento de regulação da pressão constante

O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.

-Modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional

O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.

-Modo de funcionamento de velocidade de rotação fixa O símbolo acende com o modo de funcionamento activo.

ECO

Modo de poupança de energia ECO Ambos os símbolos acendem com o modo de funcionamento activo.

-0-10V Modo de funcionamento 0-10 V

O símbolo está continuamente aceso com o modo de funcionamento activo.

Um símbolo a piscar corresponde a um comando de paragem através deste modo de funcionamento. Por ex. se 0-10 V piscar, o sinal de tensão é inferior a 1,5 V.

VDC

MODBUS Modo de funcionamento Modbus

O símbolo está continuamente aceso com o modo de funcionamento activo.

Um símbolo a piscar corresponde a um comando de paragem através deste modo de funcionamento. Por ex. Modbus pisca.

-DUAL Modo de funcionamento Modo de bomba dupla

O símbolo está continuamente aceso com o modo de funcionamento activo.

Um símbolo a piscar corresponde a um comando de paragem através deste modo de funcionamento. Por ex. Modo de bomba dupla pisca.

-SERVICE A bomba assinala uma mensagem de avaria geral.

O erro é representado no visor com o número de erro como valor numérico.

No visor aparece a indicação E01 – E08.

-6.1.5.1 Bloqueio da interface do utilizador

É possível bloquear a interface do utilizador das bombas, independentemente do respectivo estado de funcionamento, através do segundo interruptor DIP que se encontra no compartimento de ligação da bomba, de modo a quenão seja possível efectuar alterações inadvertidas do valor nominal ou de outros parâmetros. Se a função Bloqueio da interface de utilizador estiver activada, não é possível repor as configurações de fábrica.

(33)

Tabela 11: Configuração da bomba Estado do funcionamento Bloqueio da interface de utilizador

Posição do interruptor DIP 2 na bomba

= activo Terminais ON DIP 1 2 Potência = inactivo Terminais OFF DIP 1 2 Potência

Tabela 12: Posição do interruptor DIP

Função Interruptor DIP 1 Interruptor DIP 2

Bloqueio da interface de utilizador da bomba

- ✘

Modo de descida da bomba ✘

-6.1.5.2 Reposição dos ajustes de fábrica

Ao premir o botão de comando durante mais de 30 segundos, são repostos os ajustes de fábrica da bomba.

Isto inclui os seguintes ajustes:

Modo de funcionamento Regulação da pressão proporcional

Funções São desactivadas as funções Dual, Modbus, 0..10V

Valores nominais 50 %

Taxa Baud dos parâmetros do Modbus

Taxa de 19.200 ID Slave dos parâmetros do

Modbus

17 Paridade dos parâmetros do

Modbus

Even

6.1.6 Modo de funcionamento 6.1.6.1 Instruções de ajuste

Para aplicações comuns, como por exemplo sistemas de dois tubos, recomenda-se o modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional (Δp-v). Em relação à opção de modo ajustável de regulação da pressão constante (Δp-c), este modo de funcionamento oferece uma faixa de regulação ampliada com potencial de economia adicional. Consoante o ajuste dos subdistribuidores, é possível que haja um

abastecimento deficiente aos consumidores.

É possível configurar, opcionalmente, o modo de funcionamento Regulação da pressão constante (Δp‐c) (p. ex. aquecimentos centrais por pavimento radiante). Em caso de ruídos durante fluxos reduzidos, é possível escolher o modo de

funcionamento de regulação da pressão proporcional (Δp-v).

A escolha do valor nominal da altura manométrica (ajuste) depende da curva característica da rede de tubagens do sistema e da necessidade de aquecimento. As bombas são pré-ajustadas de série para o modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional (Δp-v) e para máxima potência.

(34)

6 Arranque/paragem

6.1.6.2 Regulação da pressão de contacto Função

Independentemente do caudal, a regulação da bomba mantém a altura manométrica da bomba acima da área permitida do caudal até à curva característica máxima ① constante no valor nominal da pressão diferencial ajustado HS.

Q HS 1 1 Hmin Hmax 2 HS 2 H

Fig. 15: Função da regulação da pressão constante

Ajuste

Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão

O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso.

Tabela 13: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal da regulação da pressão constante

Passo 1: Activar o modo de ajuste

Premir o botão de comando por 3 segundos. O último modo seleccionado pisca.

Passo 2: Seleccionar o modo de funcionamento de regulação da pressão constante

Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo.

Passo 3: Activar o modo de funcionamento de regulação da pressão constante

Premir o botão de comando.

O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos segmentos LED azuis a piscar.

Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b

(35)

Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente Premir o botão de comando.

Passo 4b: Reajustar o valor nominal

Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em passos de 1% na faixa entre 0% e 100% (rodar no sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor nominal.

Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado

NOTA

Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas. H Hmax HS Hmin Q

Fig. 16: Ajuste da regulação da pressão constante

NOTA

Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais.

(ð Capítulo 6.1.6.7.4, Página 55)

1 2

Fig. 17: Par de terminais RUN 1 = 0

2 = R

6.1.6.3 Regulação da pressão proporcional Função

Dependendo do caudal, a regulação da bomba reduz ou aumenta o valor nominal da pressão diferencial da bomba linearmente através da faixa permitida do caudal entre 1/

(36)

6 Arranque/paragem Q 1 HS 1 Hmin Hmax 1/ 2 HS H

Fig. 18: Função da regulação da pressão proporcional

Ajuste

Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão

O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso.

Tabela 14: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal da regulação da pressão constante

Passo 1: Activar o modo de ajuste

Premir o botão de comando por 3 segundos. O último modo seleccionado pisca.

Passo 2: Seleccionar o modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional

Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo.

Passo 3: Activar o modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional

Premir o botão de comando.

O último segmento ajustado é indicado pela quantidade dos segmentos LED azuis a piscar.

Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b

Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente Premir o botão de comando.

Passo 4b: Reajustar o valor nominal

Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em passos de 1% na faixa entre 0% e 100% (rodar no sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor nominal.

Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado

NOTA

Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas.

(37)

H Hmax

HS

Hmin

Q

Fig. 19: Ajuste da regulação da pressão proporcional

NOTA

Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais.

(ð Capítulo 6.1.6.7.4, Página 55)

1 2

Fig. 20: Par de terminais RUN 1 = 0

2 = R

6.1.6.4 Modo de velocidade de rotação fixa Função de modo de velocidade de rotação fixa

A bomba é operada para o nível de rotação ajustado (curva característica). É possível definir a velocidade de rotação em 10 níveis. No exemplo (Fig. Ajuste do modo de velocidade de rotação fixa), a bomba é operada para o nível de rotação 2.

H

1 2 3 10

Q

Fig. 21: Função de modo de velocidade de rotação fixa

Ajuste

Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão

O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso.

(38)

6 Arranque/paragem

Tabela 15: Ajuste do modo de funcionamento e valor nominal do funcionamento de velocidade de rotação fixa

Passo 1: Activar o modo de ajuste

Premir o botão de comando por 3 segundos. O modo seleccionado por último pisca.

Passo 2: Seleccionar o modo de funcionamento de velocidade de rotação fixa

Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo.

Passo 3: activar o modo de funcionamento Modo de velocidade de rotação fixa

Premir o botão de comando.

O valor nominal ajustado por último é indicado através do número de segmentos LED a piscar a azul.

Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b

Passo 4a: Aceitar o ajuste de valor nominal existente Premir o botão de comando.

Passo 4b: Reajustar o valor nominal

Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em passos de 1 % na faixa entre 0 % e 100% (rodar no sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor nominal.

Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado.

NOTA

Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas.

H

1 2 3 10

Q

Fig. 22: Ajuste do modo de velocidade de rotação fixa

NOTA

Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais.

(39)

1 2

Fig. 23: Par de terminais RUN 1 = 0

2 = R

6.1.6.5 Eco-Mode Função

A bomba forma no Eco-Mode uma curva característica de regulação quadrada (4), a partir do valor nominal da altura manométrica HInício Eco = 1/4 x HS com HS = valor nominal seleccionado (ver ajuste do modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional). Através da alteração do valor da pressão diferencial, é possível adaptar a curva característica da bomba para pressões diferenciais ou alturas

manométricas mais altas ou mais baixas. Ao contrário do modo de funcionamento de regulação da pressão proporcional é possível poupar mais de 40% de energia no Eco-Mode.

No exemplo de uma bomba 25-10.0 (ver figura da curva característica do Eco-Mode) estão representadas as diferentes curvas características da bomba, bem como as faixas de regulação. 0,00 1,00 2,00 3,00 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 10,00 11,00 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1a 3 4 2a 2b 1b

Fig. 24: Curva característica Eco-Mode, no exemplo tamanho 25-10.0

1a Limite superior da regulação da pressão constante

1b Limite inferior da regulação da pressão constante

2a Limite superior da regulação da pressão proporcional

2b Limite inferior da regulação da pressão proporcional

3 Curva característica máxima

4 Curva característica do Eco-Mode

Ajuste

Activar o visor do modo de repouso: premir o botão de pressão

O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente, a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso.

(40)

6 Arranque/paragem

Tabela 16: Ajuste do modo de funcionamento e do valor nominal Eco-Mode Passo 1: Activar o modo de ajuste

Premir o botão de comando por 3 segundos. O último modo seleccionado pisca.

Passo 2: seleccionar modo de funcionamento Eco-Mode Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até o respectivo símbolo piscar.

ECO

Passo 3: activar o modo de funcionamento Eco-Mode Premir o botão de comando.

O valor nominal que foi definido por último é indicado através do número de segmentos LED a piscar.

Aceitar a posição do valor nominal existente ⇨ Passo 4a Ajustar novamente o valor nominal ⇨ Passo 4b

Passo 4a: aceitar o ajuste de valor nominal existente Premir o botão de comando.

Passo 4b: reajustar o valor nominal

Rodar a roda de ajuste e ajustar o valor nominal desejado em incrementos de 1% na faixa entre 0% e 100% (rodar no sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar o valor nominal, roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio faz reduzir o valor nominal). Cada segmento LED acende em passos de 10% do valor nominal.

Premir o botão de comando e guardar o valor nominal desejado.

NOTA

Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas.

NOTA

Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais.

(ð Capítulo 6.1.6.7.4, Página 55)

1 2

Fig. 25: Par de terminais RUN 1 = 0

(41)

6.1.6.6 0-10V Função

Um sinal analógico externo de 0-10 V CC é aplicado como especificação externa do valor nominal para a bomba. A bomba processa o sinal analógico externo pendente em ligação com o modo de funcionamento activo Regulação de pressão constante ou Regulação da pressão proporcional, como valor nominal máximo da diferença de pressão, e em ligação com o modo de funcionamento de Modo de velocidade de rotação fixa, como valor nominal da velocidade de rotação. Nos níveis de sinal <1,5 VDC, a bomba desliga e o último segmento LED apaga-se.

Tabela 17: Indicações de valor nominal na bomba para o nível do sinal 0-10V Nível do sinal

de 0-10 V Indicação do valor nominal na bomba

10 VDC 100% valor nominal 2 VDC 0 % valor nominal < 1,5 VDC A bomba desliga ≥ 2 VDC A bomba liga Hmax 2 V H Hmin 10 V 1,5 V U [VDC]

Fig. 26: Sinal analógico de 0-10 V como especificação do valor nominal na bomba

Ajuste

O sinal analógico externo é cablado no par de terminais "0-10 V" integrado na bomba. (ð Capítulo 9.2, Página 65)

Activar o visor do modo de repouso: Premir o botão de pressão

O visor mostra o modo de funcionamento actual, bem como, alternadamente a potência eléctrica e o caudal. Após 5 minutos sem entradas/accionamento das teclas, o visor muda outra vez para o modo de repouso.

(42)

6 Arranque/paragem

Tabela 18: Ligar e desligar o modo de funcionamento 0-10V e o valor nominal Passo 1: Activar o ajuste do submodo (DUAL, Modbus, 0-10 V) Premir o botão de comando por 6 segundos.

Um dos símbolos dos submodos de funcionamento Modo de bomba dupla (DUAL), Modbus e 0-10 V pisca.

Passo 2: Seleccionar modo de funcionamento de 0-10V

Rodar a roda de ajuste e seleccionar o modo de funcionamento desejado até piscar o respectivo símbolo.

0-10V

Passo 3: Activar ou desactivar o modo de funcionamento de 0-10V Premir o botão de comando.

O símbolo acende. Com o sinal activo, acendem os segmentos circulares dependendo do valor do sinal de entrada.

NOTA

Se durante 10 segundos não houver entradas, as entradas realizadas serão eliminadas.

Tabela 19: Atribuição do segmento LED ao nível do sinal [V]

Segmentos LED iluminados Tensão

0 2,4 1 3,2 2 4,0 3 4,8 4 5,6 5 6,4 6 7,2 7 8,0 8 8,8 9 9,6 10 10,0

O sinal analógico externo é cablado no par de terminais "0-10 V" integrado na bomba.

NOTA

Para iniciar a bomba, o par de terminais “RUN” tem de estar desactivado (ajuste de fábrica) ou tem de haver o sinal “Iniciar” neste par de terminais.

(43)

1 2

Fig. 27: Par de terminais RUN 1 = 0

2 = R

6.1.6.7 Funções

6.1.6.7.1 Modo de descida

PERIGO

Interruptor DIP ajustado com um meio auxiliar metálico Perigo de morte devido a choque eléctrico!

Curto-circuito!

▷ Ajustar o interruptor DIP apenas com a mão ou com um meio auxiliar isolado.

PERIGO

Trabalhos no interruptor DIP por pessoal não qualificado Perigo de vida devido a choque eléctrico!

▷ A bomba deve ser desligada antes de activar/desactivar a função do modo de

descida através do interruptor DIP 1. Função

A bomba detecta, no caso de uma descida prolongada da temperatura do fluido, uma necessidade mínima da potência de aquecimento e, com a função de modo de descida activa muda automaticamente para o modo com rotação mínima e reduz a frequência de rotação da luz LED de movimento. Em caso de alteração do valor nominal, a bomba sai do modo de descida e volta ao modo de funcionamento anteriormente activo. Em caso de necessidade crescente de potência de aquecimento, a bomba volta ao modo de funcionamento anteriormente activo. Excepto se a função de 0-10V estiver activa, a função do modo de descida pode ser activada em todos os modos de funcionamento através do interruptor DIP 1 (função activa com ajuste do interruptor DIP 1 = em cima).

NOTA

Esta função está desactivada na configuração de fábrica.

Calio 25/30-40, 25/30-60, 25/30-80, 25/30-100, 40-60/-70/-90, 50-90 Potência Terminais ON OFF ON OFF DIP 1 2 Terminais DIP 1 2 Potência

Fig. 28: Posição do interruptor DIP 1

Posição do interruptor DIP 1 Função de modo de descida

ON Activada

Referências

Documentos relacionados

compostas por 2 notas, mas elas constituem uma versão incompleta de acordes de três elas constituem uma versão incompleta de acordes de três ou mais notas). Essa unidade

Os resultados refletem as conquistas de novos clientes em todas as três divisões que compõem a unidade; o crescimento orgânico da base de cartões processados na Divisão

O trabalho tratou-se de uma pesquisa exploratória e descritiva (GIL, 2002), realizada de fevereiro a setembro de 2010 com três grupos de catadores e catadoras de materiais

•   O  material  a  seguir  consiste  de  adaptações  e  extensões  dos  originais  gentilmente  cedidos  pelo 

Os testes de avaliação das competências de leitura e Contagem e cálculo incidem sobre as competências definidas no currículo nacional (plano curricular do ensino básico) para

Reduzir drasticamente o Tráfego de Atravessamento nas Zonas Urbanas: O CDS-PP Loures remodelará todo o espaço viário nos principais núcleos urbanos de Loures, com a realização

em que você for iniciar o trabalho na mesa, pode surgir na sua intuição de trabalhar algo diferente, use sua criatividade e sugestione que ali naquele espaço vago (bolinha

Reforço condicionado, tema de estudos há mais de 60 anos, é um estímulo que tem sua função reforçadora estabelecida a partir da relação de contingência com outro reforçador.