• Nenhum resultado encontrado

REFRIGERATION MINI FRIDGES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "REFRIGERATION MINI FRIDGES"

Copied!
21
0
0

Texto

(1)

DM50C

Drawer Minibar

Installation and Operating Manual. . . 2

Cajón minibar

Instrucciones de montaje y de uso . . . .20

Minibar à tiroir

Instructions de montage

et de service . . . .38

Minibar de gaveta

Instruções de montagem e manual de instruções . . . .57 EN ES FR PT

REFRIGERATION

MINI FRIDGES

(2)

DM50C

Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.

O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização

inadequada ou de uma operação incorrecta.

Índice

1 Explicação dos símbolos . . . 58

2 Indicações de segurança . . . 58 3 Material fornecido. . . 60 4 Utilização adequada . . . .61 5 Descrição técnica . . . .61 6 Montagem. . . 67 7 Operação . . . 70 8 Resolução de falhas. . . 73 9 Limpeza e manutenção. . . 74 10 Garantia . . . 74 11 Eliminação . . . 74 12 Dados técnicos . . . 75

(3)

Explicação dos símbolos DM50C

1

Explicação dos símbolos

!

!

A

I

2

Indicações de segurança

2.1

Segurança geral

!

AVISO!

• Se o aparelho apresentar danos visíveis, não o deve colocar em funcionamento.

• As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem levar a perigos graves.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e compreendam os perigos dele resultantes.

• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

• Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade

AVISO!

Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou

ferimentos graves.

PRECAUÇÃO!

Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar

ferimentos.

NOTA!

O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.

OBSERVAÇÃO

(4)

DM50C Indicações de segurança • As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não

brincam com o aparelho.

• Se o cabo de conexão deste aparelho se danificar, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos.

• Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.

!

PRECAUÇÃO!

• Separe o aparelho da rede elétrica – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização

• Os géneros alimentícios devem ser armazenados exclusivamente nas embalagens originais ou em recipientes adequados.

A

NOTA!

• Ligue o aparelho com o cabo de conexão de 120 V à rede de corrente alternada de 120 V.

• Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação de energia existente.

• O minibar é adequado para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.

• Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão.

I

OBSERVAÇÃO

• Não utilize cabos de extensão.

2.2

Segurança durante a utilização do aparelho

(5)

Material fornecido DM50C • Perigo de sobreaquecimento!

Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o

funcionamento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de que o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.

• Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não fiquem cobertas.

• Não verta líquidos ou gelo no recipiente interior. • Nunca mergulhe o aparelho em água.

• Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.

3

Material fornecido

Estão disponíveis as seguintes variantes básicas:

• Minibar DM50CD com placa decorativa, sem fechadura • Minibar DM50CD com placa decorativa, com fechadura • Minibar DM50CF sem placa decorativa, sem fechadura • Minibar DM50CF sem placa decorativa, com fechadura

Quantidade Designação

1 Minibar

1 Cabo de conexão para conexão de 120 Vw 4 Parafuso ø 4 x 45 mm (montagem)

4 Tampa de fecho (montagem)

1 Pega apenas DM50CD 2 Tampa de fecho (montagem da pega) apenas DM50CD 2 Tampa de fecho (revestimento de madeira) apenas versão de madeira

DM50CF 1 Decoração da fechadura (revestimento de

madeira)

apenas versão de madeira DM50CF com fechadura 2 Chave apenas versão com

fechadura 1 Manual de montagem e operação

(6)

DM50C Utilização adequada

4

Utilização adequada

Os minibares DM50CD e DM50CF são concebidos para o funcionamento integrado numa peça de mobiliário e são adequados para refrigerar bebidas e géneros alimentícios.

O aparelho foi concebido para funcionar com uma corrente alternada de 120 V. A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de utilização seme-lhantes como por exemplo

• em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho • na agricultura

• por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos • em pensões com pequeno-almoço

• no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista

!

5

Descrição técnica

O minibar possui uma gaveta para garrafas e embalagens, bem como um mini-compartimento para miniaturas e lanches. A gaveta tem espaço para 23 garrafas com uma altura máxima de 27,5 cm.

O minibar DM50CD possui uma placa decorativa de cor antracite e uma pega na mesma cor.

O minibar DM50CF é fornecido sem placa decorativa e está preparado para a montagem de uma decoração de unidade hoteleira.

Uma fechadura está disponível como opção.

PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!

Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos alimentos ou dos medicamentos que pretende refrigerar.

(7)

Descrição técnica DM50C

5.1

Descrição do aparelho

Parte frontal Pos. Designação 1 Fechadura (opcional) 2 Pega (apenas DM50CD)

3 Revestimento da porta (apenas DM50CD)

1 2

(8)

DM50C Descrição técnica Parte traseira Pos. Designação 1 Batente 2 Cabo de ligação de 120 V 5 Cuba coletora 2 3 1

(9)

Descrição técnica DM50C

Painel de comando (no aparelho)

Pos. Designação

1 Luz 2 LED de erro

3 LED de alimentação de tensão 4 Botão de ajuste

SET

E

P

Press“SET”to enter SLEEP mode

2 3 4

(10)

DM50C Descrição técnica

Gaveta

Pos. Designação

1 Suporte para garrafas pequenas 2 Divisória grossa

3 Parede de separação 4 Sistema de fixação de garrafas 5 Divisória estreita 2 1 3 4 5

(11)

Descrição técnica DM50C

Minicompartimento

Pos. Designação

1 Divisória rotativa

2 Minicompartimento para garrafas

1

(12)

DM50C Montagem

Dimensões

6

Montagem

6.1

Instruções de montagem numa peça de mobiliário

É possível montar o minibar de quatro maneiras numa peça de mobiliário. Selecione a variante desejada em conformidade figura, página 68.

Neste caso, preste atenção às seguintes indicações: • As dimensões da abertura A x L x P são:

– DM50CD: 443 x 570 x 490 mm – DM50CF: 443 x 570 x (488 + d) mm

“e” corresponde à espessura da decoração da unidade hoteleira

• A distância entre a parte traseira do minibar e a parede do móvel tem de ser de

450 30 10 480 508 4 2 3 71,2 150 14 7, 8 10 5

(13)

Montagem DM50C

I

OBSERVAÇÃO

O minibar tem de estar totalmente plano para assegurar o seu funcionamento correto. A B C D ≥ 200 cm² ≥ 200 cm² ≥ 200 cm² ≥ 200 cm² ≥ 200 cm² ≥ 200 cm²

(14)

DM50C Montagem

6.2

Montar o minibar numa peça de mobiliário

Fixe o minibar com os quatro parafusos ø 4 x 45 mm (1).Insira as quatro tampas de fecho (2) nos orifícios.

6.3

Efetuar a ligação elétrica do minibar

➤ Ligue o cabo de ligação de 120 V à rede de corrente alternada de 120 V. ✓ O LED de alimentação de tensão acende.

✓ A luz acende e o minibar inicia a refrigeração do interior.

Pos. Designação

1 Parafuso ø 4 x 45 mm 2 Tampa de fecho

2 1

(15)

Operação DM50C

6.4

Montar a decoração da unidade hoteleira (apenas

DM50CF)

A decoração da unidade hoteleira tem de cumprir os seguintes requisitos: • Peso máximo: 2 kg

• Espessura máxima: 14 mm

➤ Fixe a decoração com quatro parafusos.

Montar a fechadura (apenas versão com fechadura)

➤ Faça um furo com um diâmetro de 35 mm na decoração. ➤ Monte a fechadura em conjunto com a decoração da fechadura.

7

Operação

7.1

Sugestões para poupar energia

• Não abra o minibar mais do que as vezes necessárias. • Não deixe o minibar aberto mais tempo do que o necessário.

7.2

Utilizar o minibar

O minibar inicia a refrigeração assim que é ligado à eletricidade. No funcionamento normal, o LED de alimentação de tensão acende. Se ocorrer algum erro, o LED de erro pisca (ver capítulo “Resolução de falhas” na página 73).

Modo de funcionamento “Sleep”

No modo “SLEEP”, o compressor não funciona e o minibar pára de refrigerar. O modo de funcionamento “Sleep” só está ativado durante 10 horas. Depois de decorridas 10 horas, o aparelho de refrigeração regressa ao modo de

funcionamento normal.

Se a fonte de alimentação for desligada e novamente ligada com o modo de funcionamento “Sleep” ativado, o modo de funcionamento “Sleep” permanece ativado.

(16)

DM50C Operação

Ligar o modo “SLEEP”:

Prima a tecla de ajuste por breves instantes (1).

A lâmpada (3) apaga-se mas o LED de estado (2) continua aceso. O minibar pára de refrigerar.

Desligar o modo “SLEEP”:

Prima a tecla de ajuste por breves instantes (1).

A lâmpada (3) acende e o LED de estado (2) continua aceso. O minibar começa a refrigerar.

SET

E

P

Press“SET”to enter SLEEP mode

1 2

(17)

Operação DM50C

Ajustar a temperatura de refrigeração

O minibar vem configurado de fábrica para uma temperatura de refrigeração de 7 °C a uma temperatura ambiente de 25 °C.

É possível ajustar a temperatura de refrigeração com o botão de ajuste (1) para três valores (4 °C, 7 °C e 12 °C).

A temperatura é alterada na sequência de 4 °C … 7 °C … 12 °C … 4 °C etc. ➤ Prima e mantenha o botão de ajuste (1) premido durante 3 segundos até que a

luz (2) comece a piscar.

Prima imediatamente o botão de ajuste (1) outra vez.

A luz (2) indica a temperatura de refrigeração ajustada através da intermitência: – 4 °C: a luz pisca em três intervalos cinco vezes

– 7 °C: a luz pisca em três intervalos três vez – 12 °C: a luz pisca em três intervalos uma vezes

I

OBSERVAÇÃO

O minibar ajusta a temperatura de refrigeração automaticamente para 7 °C quando é ligado a uma fonte de tensão.

SET

E

P

Press“SET”to enter SLEEP mode

1 2

(18)

DM50C Resolução de falhas

8

Resolução de falhas

Falha Possível causa Sugestão de solução

O aparelho não funciona, o LED de alimentação de tensão não acende.

Tomada da tensão alternada sem tensão.

Tente novamente noutra tomada.

A fonte de alimentação está avariada.

A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado.

O aparelho não refri-gera (ficha inserida na tomada, LED de alimentação de tensão acende).

O compressor está com defeito.

A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado.

O LED de erro pisca uma vez por segundo.

O sensor de temperatura está avariado.

A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado.

O aparelho não refri-gera o suficiente, o LED de alimentação de tensão acende, o LED de erro não acende.

O compressor está com defeito.

A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado.

Má ventilação Verifique a ventilação. Limpe o filtro sob o aparelho.

(19)

Limpeza e manutenção DM50C

9

Limpeza e manutenção

!

A

➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.

10

Garantia

É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se ao dirija-seu revendedor ou à repredirija-sentaçãodo fabricante no dirija-seu país (endereços, ver verso do manual).

Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:

• uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.

11

Eliminação

!

➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem.

M

Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.

AVISO!

Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.

NOTA! Perigo de danos!

• Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.

• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.

AVISO!

Antes de eliminar o aparelho de refrigeração antigo: retire as gavetas.

(20)

DM50C Dados técnicos

12

Dados técnicos

DM50CD DM50CF

Tensão de conexão: 100 – 120 Vw, 60 Hz

Potência de refrigeração: máx. 40 °C abaixo da temperatura ambiente (ajustável nos seguintes níveis: 4 °C, 7 °C, 12 °C) Volume ilíquido: 50 l

Volume líquido: 42 l Classe de climatização: N Temperatura ambiente: +16 °C até +32 °C Emissões acústicas: 44 dB(A) Dimensões da gaveta L x P x A: 423 x 372 x 275 mm Dimensões do minicompartimento L x P x A: 159 x 285 x 88 mm Dimensões L x P x A: 550 x 508 x 423 mm 550 x 478 x 423 mm Peso: 25,9 kg 25,1 kg Verificação/certificado:

(21)

AUSTRALIA

Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 1800 212121  +61 7 55076001 Mail: [email protected] AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf +43 2236 908070  +43 2236 90807060 Mail: [email protected] BENELUX

Dometic Branch Office Belgium Zincstraat 3 B-1500 Halle +32 2 3598040  +32 2 3598050 Mail: [email protected] BRAZIL

Dometic DO Brasil LTDA Avenida Paulista 1754, conj. 111 SP 01310-920 Sao Paulo +55 11 3251 3352  +55 11 3251 3362 Mail: [email protected] DENMARK Dometic Denmark A/S Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia +45 75585966  +45 75586307 Mail: [email protected] FINLAND Dometic Finland OY Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa +358 20 7413220  +358 9 7593700 Mail: [email protected] FRANCE Dometic SAS ZA du Pré de la Dame Jeanne B.P. 5 F-60128 Plailly +33 3 44633525  +33 3 44633518 Mail : [email protected] HONG KONG

Dometic Group Asia Pacific Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon +852 2 4611386  +852 2 4665553 Mail: [email protected] HUNGARY Dometic Zrt. Sales Office Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest +36 1 468 4400  +36 1 468 4401 Mail: [email protected] ITALY Dometic Italy S.r.l. JAPAN Dometic KK Maekawa-Shibaura, Bldg. 2 2-13-9 Shibaura Minato-ku Tokyo 108-0023 +81 3 5445 3333  +81 3 5445 3339 Mail: [email protected] MEXICO Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. Circuito Médicos No. 6 Local 1 Colonia Ciudad Satélite CP 53100 Naucalpan de Juárez Estado de México +52 55 5374 4108  +52 55 5393 4683 Mail: [email protected] NETHERLANDS Dometic Benelux B.V. Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur +31 76 5029000  +31 76 5029019 Mail: [email protected] NEW ZEALAND Dometic New Zealand Ltd. Unite E, The Gate 373 Neilson Street Penrose 1, Auckland +64 9 622 1490  +64 9 622 1573 Mail: [email protected] NORWAY Dometic Norway AS Østerøyveien 46 N-3232 Sandefjord +47 33428450  +47 33428459 Mail: [email protected] POLAND

Dometic Poland Sp. z o.o. Ul. Puławska 435A PL-02-801 Warszawa +48 22 414 3200  +48 22 414 3201 Mail: [email protected] PORTUGAL Dometic Spain, S.L. Branch Office em Portugal Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12 2775-399 Carcavelos +351 219 244 173  +351 219 243 206 Mail: [email protected] RUSSIA Dometic RUS LLC Komsomolskaya square 6-1 RU-107140 Moscow +7 495 780 79 39  +7 495 916 56 53 Mail: [email protected] SINGAPORE Dometic Pte Ltd

18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21 Singapore 609966

+65 6795 3177  +65 6862 6620 Mail: [email protected]

SLOVAKIA

Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava Nádražná 34/A

900 28 Ivánka pri Dunaji / +421 2 45 529 680 Mail: [email protected] SOUTH AFRICA Dometic (Pty) Ltd. Regional Office

South Africa & Sub-Saharan Africa 2 Avalon Road

West Lake View Ext 11 Modderfontein 1645 Johannesburg +27 11 4504978  +27 11 4504976 Mail: [email protected] SPAIN Dometic Spain S.L. Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid +34 902 111 042  +34 900 100 245 Mail: [email protected] SWEDEN Dometic Scandinavia AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda +46 31 7341100  +46 31 7341101 Mail: [email protected] SWITZERLAND Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang +41 44 8187171  +41 44 8187191 Mail: [email protected] UNITED ARAB EMIRATES Dometic Middle East FZCO P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai +971 4 883 3858  +971 4 883 3868 Mail: [email protected] UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd. Dometic House, The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS +44 344 626 0133  +44 344 626 0143 Mail: [email protected] USA Dometic RV Division 1120 North Main Street Elkhart, IN 46515 +1 574-264-2131 GERMANY

Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: [email protected]

www.dometic.com

4 4 4 5 10 19 17 0 8 /2 0 16

Referências

Documentos relacionados

(2014) através da World Values Survey. A preocupação com o meio ambiente, bem como a pouca importância dada ao “ter” são características dos que tendem a

lhe o raciocínio, fazê-lo perceber as várias facetas de um problema, é ensiná-lo a con- siderar as coisas de outros pontos de vista, a levar em conta os argumentos alheios. A

 ENTREGA DO MATERIAL INDIVIDUAL: Os materiais individuais serão entregues na 1ª semana aula de acordo com o cronograma.. que às famílias receberão na reunião do dia

• A escala pode ser utilizada para normalizar dimensões e portanto uma simples distância métrica é um critério razoável para a similaridade.... MIT Desafios do

Jayme Leão, 63 anos, nasceu em Recife, mudou-se para o Rio de Janeiro ainda criança e, passados vinte e cinco anos, chegou a São Paulo, onde permanece até hoje.. Não

- Você escolhe o seu nome, a sua marca, a sua imagem - Tem total liberdade e comando sobre as decisões na sua empresa - Pode desenvolver de forma imediata cursos certificados

Conforme mencionado anteriormente, os basidiomicetos de podridão branca são mais utilizados em processos de micorremediação mediado pela biodegradação enzimática, mas a

Nos Anos 90 surge o VALE TUDO, com grande popularidade devido essencialmente ao UFC-ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP nos USA, ao PRIDE e PANCRASE no Japão e no Brasil,