Notice d’utilisation
Instructions
Gebrauchsanweisung
Handleiding
Folleto de Instrucciones
Instruzioni per l’uso
Instruçoes de utilizaçáo
POUR LA SECURITE DE L’ENFANT ET PAR MESURE D’HYGIENE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE AVANT LA PREMIERE UTILISATION ET LA CONSERVER PRECIEUSEMENT.
capuchon
goulot
bague de
vissage
gourde
silicone
1 2 3 4RECOMMANDATIONS AVANT UTILISATION
• Toujours nettoyer le produit avant la première utilisation.
• Nettoyer à l’eau chaude savonneuse avec un goupillon ou au lave-vaisselle (cycle court à 45°C).
• Ne pas stériliser.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage
• Ne pas exposer le produit directement au soleil ou près d’une source de chaleur
POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT AVERTISSEMENT !
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
• Avant chaque utilisation, examiner le produit. Le jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité.
• La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires. • Toujours vérifier la température de l’aliment avant
de faire boire l’enfant.
FONCTIONNEMENT
• Dévisser le goulot et introduire les aliments mixés (compotes, soupes…) dans la gourde. • Contenance : 120 ml (ne pas dépasser la zone
ovale).
• Visser correctement le goulot sur la bague de serrage.
FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD AND FOR HYGIENE REASONS, PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BE-FORE USING THE PRODUCT FOR THE FIRST TIME AND KEEP THEM IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
lid
bottle tip
screw ring
silicon
bottle
1 2 3 4RECOMMANDATIONS BEFORE USING
• Always clean the product before using for the first time.
• Wash with warm, soapy water and a bottle brush or in the dishwasher (short 45°C cycle). • Do not sterilize.
• Do not use abrasive products for cleaning • Do not expose the product to direct sunlight
or heat sources.
FOR yOUR CHILD’S SAFETy AND HEALTH WARNING!
• Always use this product with adult supervision. • Before each use, examine the product and
throw it away at the first sign of deterioration or fragility.
• Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
• Always check food temperature before feeding.
OPERATING
• Unscrew the neck and put blended ingredients (stewed fruit, soup, etc.) into the bottle. • Volume: 120 ml (do not exceed the oval zone). • Place the bottle tip onto the screw ring and
BITTE LESEN SIE FÜR DIE SICHERHEIT DES KINDES UND AUS HYGIENEGRÜN-DEN DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG AUF-MERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE SORGFÄLTIG AUF.
Kappe
Öffnung
Schraubring
Silikon-Flasche
1 2 3 4EMPFEHLUNGEN VOR DER VERWENDUNG
• Reinigen Sie das Produkt immer vor der ersten Verwendung.
• Reinigen Sie das Produkt mit warmem Seifenwasser und einer Flaschenbürste oder in der Spülmaschine (kurzer Waschgang bei 45°C).
• Nicht sterilisieren.
• Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel • Setzen Sie das Produkt nicht direkt der Sonne aus
und halten Sie es von Hitzequellen fern.
FüR DIE SICHERHEIT UND DIE GESUNDHEIT IHRES kINDES - WARNUNG!
• Dieses Produkt muss immer unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden.
• Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung. Entsorgen Sie es bei den ersten Anzeichen einer Beschädigung oder Sprödigkeit.
• Das längere ununterbrochene Saugen an einer Flasche kann das auftreten von Karies fördern. • Bevor das Kind gefüttert wird, prüfen Sie immer die
Temperatur der Milch.
FUNkTIONSWEISE
• Schrauben Sie den Flaschenhals ab und geben Sie die gemixten Nahrungsmittel (Kompotte, Suppen,...) in die Flasche.
• Fassungsvermögen: 120 ml (den ovalen Bereich nicht überschreiten).
• Schrauben Sie den Flaschenhals korrekt auf den Schraubring.
LEES VOOR DE VEILIGHEID VAN UW
KIND EN UIT HYGIËNISCHE
OVERWE-GINGEN DEZE HANDLEIDING VOOR
HET EERSTE GEBRUIK AANDACHTIG
DOOR EN BEWAAR DE HANDLEIDING
ZORGVULDIG.
dop
opening
klemring
siliconen
knijpfles
1 2 3 4AANWIJZINGEN VÓÓR GEBRUIk
• Reinig het product altijd vóór het eerste gebruik. • Reinig met warm zeepsop en met behulp van
een flessenrager of in de vaatwasmachine (kort programma op 45°C).
• Steriliseer het product niet.
• Gebruik geen schuurmiddelen om het product te reinigen
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht en installeer het niet in de nabijheid van een warmtebron
VOOR DE VEILIGHEID EN DE GEZONDHEID VAN JE BABy - ATTENTIE!
• Dit product mag uitsluitend onder toezicht van een volwassene gebruikt worden
• Controleer het product voor elk gebruik. Werp het product onmiddellijk weg zodra het slijtage, defecten of tekenen van materiaalvermoeidheid vertoont. • Te lang en te veel uit een zuigfles drinken kan
cariës veroorzaken.
• Voordat je de baby de fles geeft, moet je altijd de temperatuur ervan controleren.
WERkING
• Draai de opening los en breng de gemixte etenswaren (vruchtenmoes, soep,…) in de knijpfles aan.
• Inhoud: 120 ml (niet tot boven het ovale gedeelte vullen).
• Draai de opening op correcte wijze op de klemring vast.
PARA MAYOR SEGURIDAD DEL NIÑO
Y COMO MEDIDA DE HIGIENE, LEA
ATENTAMENTE LAS PRESENTES
INS-TRUCCIONES ANTES DE USARLO
POR PRIMERA VEZ Y GUÁRDELAS
CON CUIDADO
tapa
gollete
anilla para
enroscar
cantimplora
de silicona
1 2 3 4RECOMENDACIONES ANTES DE USARLO
• Limpie siempre el producto antes de la primera utilización.
• Lávelo con agua caliente y jabón usando una escobilla o el lava-vajillas (ciclo corto a 45° C). • No lo esterilice.
• No utilizar productos abrasivos para la limpieza • No exponer el producto directamente al sol ni ponerlo
cerca de una fuente de calor.
PARA LA SEGURIDAD y LA SALUD DE TU NIñO - ¡ATENCIÓN!
• Este producto se deberá utilizar siempre bajo la vigilancia de un adulto.
• Antes de cada utilización, examine el producto. Tírelo en cuanto detecte los primeros signos de deterioro o fragilidad.
• Sorber líquidos de forma continua y prolongada puede provocar la aparición de caries. • Antes de amamantar al niño verificar siempre la
temperatura de la leche.
FUNCIONAMIENTO
• Desenroscar el tapón e introduzca los alimentos mezclados (compotas, sopas…) en la cantimplora. • Capacidad: 120 ml (no supere la zona ovalada). • Enroscar correctamente el tapón en el anillo de
PER LA SICUREZZA DEL BAMBINO E
PER PRECAUZIONE IGIENICA,
LEG-GERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE
FOGLIO ILLUSTRATIVO AL PRIMO
UTILIZZO E CONSERVARLO
GELOSA-MENTE.
cappuccio
collo
ghiera di
avvitamento
fiaschetta
in silicone
1 2 3 4RACCOMANDAZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO
• Lavare sempre il prodotto al primo utilizzo. • Lavare con acqua calda saponata con l’aiuto
di uno scovolino o in lavastoviglie (ciclo breve a 45°c).
• Non sterilizzare.
• Non usare prodotti abrasivi per la pulizia • Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole
o vicino a fonti di calore
PARA LA SICUREZZA E LA SALUTE DEL TUO BAMBINO
ATTENZIONE !
• Questo prodotto deve sempre essere utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto. • Prima di ogni utilizzo, controllare il prodotto.
Gettarlo ai primi segni di deterioramento o di fragilità.
• La suzione continua e prolungata di fluidi può causare l’apparizione di carie dentaria. • Prima di allattare il bambino verificare sempre la
temperatura del latte.
FUNZIONAMENTO
• Svitare il collo e introdurre gli alimenti frullati (composte, zuppe…) nella fiaschetta. • Capienza: 120 ml (non superare la zona ovale). • Avvitare correttamente il collo sulla ghiera di
PARA SEGURANÇA DA CRIANÇA E POR
QUESTÕES DE HIGIENE, LEIA COM
ATENÇÃO O PRESENTE FOLHETO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
E GUARDE-O BEM PARA FUTURA
CONSULTA.
tampa
gargalo
anel de
aperto
depósito
de silicone
1 2 3 4RECOMENDAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Lave sempre o produto antes da primeira utilização.
• Lave com água quente e sabão com um escovilhão ou na máquina de lavar loiça (ciclo curto a 45°c).
• Não esterilize.
• Não utilize produtos abrasivos para a limpeza. • Não exponha o produto directamente ao sol
nem o coloque junto de uma fonte de calor.
PARA A SEGURANÇA E A SAUDE DO SEU BEBÉ
ATTENZIONE !
• Este produto deve ser sempre utilizado sob a vigilância de um adulto.
• Antes de cada utilização, verifique o produto. Quando detectar os primeiros sinais de desgaste ou de fragilidade, deite-o fora. • A mamada continua e prolongada de fluidos
pode provocar o aparecimento de cáries dentárias.
• Antes de dar de mamar à criança, verifique sempre a temperatura do leite.
FUNCIONAMENTO
• Desaperte o gargalo e introduza os alimentos passados (compotas, sopas…) no depósito. • Capacidade: 120 ml (não exceda a zona oval). • Aperte correctamente o gargalo no anel de
www.beaba.com BÉABA
121, voie Romaine - B.P. 80 107 - Groissiat 01116 Oyonnax cedex - FRANCE