• Nenhum resultado encontrado

S. JOÃO DA PESQUEIRA GUIA DE ALOJAMENTO RESTAURAÇÃO ACCOMMODATION RESTAURANT GUIDE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "S. JOÃO DA PESQUEIRA GUIA DE ALOJAMENTO RESTAURAÇÃO ACCOMMODATION RESTAURANT GUIDE"

Copied!
26
0
0

Texto

(1)

S. JOÃO DA PESQUEIRA

GUIA DE ALOJAMENTO|RESTAURAÇÃO

ACCOMMODATION|RESTAURANT GUIDE

2014

(2)
(3)

ONDE DORMIR

| WHERE TO SLEEP

Tipo: Acampamento

Capacidade: 300 Pessoas

Serviços: Piscina ar Livre, Minigolfe, Corte de

Ténis, campo de Futebol de relva sintética,

bar, percurso de manutenção; Parque de

Merendas e Parque Infantil

Morada: Rua General Ramalho Eanes

Código-Postal: 5130 S. João da Pesqueira

Telefone: 962 466 130 Fax: 254489989

E-mail:

cmsjp@sjpesqueira.pt

Website:

www.sjpesqueira.pt

Coordenadas GPS:

41º08’47.40’’N - 7º24’08.09’’O

Parque de Campismo da Mata do Cabo

Parque de Campismo da Mata do Cabo

Type: Camping

Capacity for: 300 People

Facilities: Outdoor pool, Minigolf, Tennis

court, soccer field with artificial turf, bar,

jogging circuit, Picnic Park and Playground

Address: General Ramalho Eanes Street

ZIP code: 5130 S. João da Pesqueira

Number:962 466 130 Fax: 254489989

E-mail:

cmsjp@sjpesqueira.pt

Website:

www.sjpesqueira.pt

Coordenats GPS:

(4)

Hotel PESQDOURO

Tipo: Hotel 3 Estrelas

Quartos: 12

Camas: 29

Suites: 4

Serviços: Lavandaria; Restaurante;

Salão de Banquetes e Bar.

Morada: Avenida Marquês de Soveral

S. João da Pesqueira

Telefone: 254 488 203 Fax: 254488203

Coordenadas GPS:

41º08’49.07’’N – 7º24’19.93’’O

Hotel PESQDOURO

Type: 3 Stars Hotel

Rooms: 12

Beds: 29

Suites: 4

Facilities: Laundry, Restaurant;

Banquet Hall and Bar.

Address: Marquês de Soveral Street

S. João da Pesqueira

Phone: 254 488 203 Fax: 254488203

Coordenats GPS:

(5)

Casa dos Cardenhos - Casa de Campo

Tipo: Casa de Campo - Turismo Rural

Quartos: 3

Camas: 5

Morada: Qta. do Vale de Dona Maria

Ervedosa do Douro

Telefone: 254 731 591 Fax: 254 731 591

Coordenadas GPS:

41º10’0.40’’N – 7º30’41.20’’O

ONDE DORMIR

| WHERE TO SLEEP

Casa dos Cardenhos – Casa de Campo

Type: Guest Houses – Rural Tourism

Rooms: 3

Beds: 5

Address: Qta. do Vale de Dona Maria

Ervedosa do Douro

Number : 254 731 591 Fax: 254 731 591

Coordenats GPS:

(6)

Tipo: Casa de Campo - Turismo Rural

Quartos: 10

Camas: 20

Morada: Rua de São José, nº 6

Ervedosa do Douro

Telefone: 254 420 000 Fax: 226 155 046

E-mail:

sjose.douro@iol.pt

Website: www.quintasjosé.com

Coordenadas GPS:

41º11’47.85’’N – 7º30’07.15’’O

Type: Guest Houses – Rural Tourism

Rooms : 10

Beds :20

Address : Rua de São José, nº 6

Ervedosa do Douro

Number : 254 420 000 Fax: 226 155 046

E-mail:

sjose.douro@iol.pt

Website: www.quintasjosé.com

Coordenats GPS:

41º11’47.85’’N – 7º30’07.15’’O

(7)

Solar do Corte Real - Casa do Adro

Tipo: Casa de Campo - Turismo Rural

Quartos: 5

Camas: 10

Morada: Largo do Adro 1 - Vilarouco

Telefone: 254455175 Fax: 254455175

Telemóvel: 933010530

E-mail:

jcp.cortereal@hotmail.com

Coordenadas GPS:

41º05’57.66’’N – 7º22’00.16’’O

ONDE DORMIR

| WHERE TO SLEEP

Solar do Corte Real – Casa do Adro

Type: Guest Houses – Rural Tourism

Rooms: 5

Beds: 10

Address: Largo do Adro 1 - Vilarouco

Number: 254455175 Fax: 254455175

Phone: 933010530

E-mail:

jcp.cortereal@hotmail.com

Coordenats GPS:

(8)

Moradia Turística - O Forno da Devesa,

Lda.

Tipo: Casa de Campo – Turismo Rural

Quartos: 4

Camas: 7

Obs. Casas de Banho Privativas / Casa

Típica Regional

Morada: Pereiros

Telefone: 254484414

Coordenadas GPS:

41º03’48.43’’N – 7º21’25.00’’O

Moradia Turística - O Forno da Devesa,

Lda.

Type: Guest House – Rural Tourism

Rooms: 4

Beds: 7

Obs. Private Bathrooms / Typical Regional

house.

Address: Pereiros

Number: 254484414

Coordenats GPS:

(9)

Montanhas do Douro Resort & Spa

Tipo: Casa de Campo – Turismo Rural

Casas: 11

Camas: 38

Morada: Estr. EN505 - Paredes da Beira

Telefone: 931 105 779

E-mail:

caetano.isabel@hotmail.com

Website:

www.montanhasdodouro.com

Coordenadas GPS:

41º04’09.48’’N – 7º28’03.33

ONDE DORMIR

| WHERE TO SLEEP

Montanhas do Douro Resort & Spa

Type: Guest Houses - Rural Tourism

Houses: 11

Beds: 38

Address: Estr. EN505 - Paredes da Beira

Number: 931 105 779

E-mail:

caetano.isabel@hotmail.com

Website:

www.montanhasdodouro.com

Coordenats GPS:

(10)

Hospedaria – O Casarão

Type: Bed and Breakfast

Rooms: 10

Beds: 20

Address: Rua São Domingos 2, Trevões

Number : 254477247 Phone: 918489493

Coordenats GPS:

41º04’50.66’’N – 7º26’04.33’’O

Hospedaria - O Casarão

Tipo: Pensão

Quartos: 10

Camas: 20

Morada: Rua São Domingos 2, Trevões

Telefone: 254477247 Telemóvel: 918489493

Coordenadas GPS:

(11)

ONDE COMER

(12)

Tipo de Cozinha: Tradicional e Regional Especialidades: Arroz de Salpição, Milhos de Bacalhau, Ensopado de Javali, Milhos com porco Bisáro.

Capacidade: 50 Pessoas

Morada: Rua da Praça Nº72 A

Código-Postal: 5130-072 Ervedosa do Douro Telefone: 254 423466 Telemóvel: 961586199 E-mail: geral@tocadaraposa.com.pt

Coordenadas GPS:

41º09’57.54’’N – 7º28’25.14’’O

Cuisine: Typical and Traditional Food

Specialties: Sausage rice, Corns Cod Stew Boar, Corns with pig Board.

Capacity: 50 Persons

Address : Rua da Praça Nº72 A

ZIP Code: 5130-072 Ervedosa do Douro Number: 254 423466 Phone: 961586199 E-mail: geral@tocadaraposa.com.pt

Coordenats GPS:

(13)

Costa Verde

Tipo de Cozinha: Regional

Especialidades: Cabrito Assado no forno a lenha, Javali com trouxa de legumes, Bacalhau à Costa Verde, Pataniscas de bacalhau com arroz de feijão. Capacidade: 150 Pessoas

Morada: Rua da Praça, Nº83 A

Código-Postal: 5130-072 Ervedosa do Douro Telefone: 254105040 Telemóvel: 936641082 Coordenadas GPS:

41º09’54.59’’N – 7º28’28.74’’O

ONDE COMER

| WHERE TO EAT

Costa Verde

Cuisine: Typical and Traditional Food

Specialties: Roasted goat in the wood oven, Boar with backpack vegetables, Codfish à “Costa Verde”,

Codfish with rice and beans. Capacity: 150 Persons

Address: Rua da Praça, Nº83 A

ZIP Code: 5130-072 Ervedosa do Douro Phone: 254105040 Mobile: 936641082 Coordenats GPS:

(14)

Tipo de Cozinha: Regional

Especialidades: Cozido à Portuguesa; Bacalhau à casa; Costeletão e Cabrito Assado.

Capacidade: 75 Pessoas Morada: Largo do Torrão

Código-Postal: 5130-331 S. João da Pesqueira Telefone: 254488127 Telemóvel: 938086756 E-mail: silvia.veloso1@hotmail.com

Coordenadas GPS:

41º08’55.41’’N – 7º24’19.89’’O

Cuisine: Typical and Tradicional Food

Specialties: Portuguese Boiled; Codfish house speciality veal chop, Roasted Goat.

Capacity: 75 Persons Address Largo do Torrão

ZIP Code 5130-331 S. João da Pesqueira Phone: 254488127 Mobile: 938086756 E-mail: silvia.veloso1@hotmail.com

Coordenats GPS:

(15)

Cepa Velha

Tipo de Cozinha: Regional

Especialidades: Entrecosto com Arroz de Feijão; Frango no Churrasco; Bacalhau assado com Batata a Murro, Cabrito assado.

Capacidade: 70 Pessoas

Morada: Avenida Marquês de Soveral, 48-B Código-Postal: 5130-321 S. João da Pesqueira Telefone: 254 484597 Telemóvel: 934671967

Coordenadas GPS:

41º08’51.48’’N – 7º24’29.20’’O

ONDE COMER

| WHERE TO EAT

Cepa Velha

Cuisine: Typical and Tradicional Food

Specialties: Beans rice with pork ribs, Roasted Chicken, Baked potato with codfish, Roasted goat. Capacity: 70 Persons

Address: Street Marquês de Soveral, 48-B Código-Postal: 5130-321 S. João da Pesqueira Number: 254 484597

Phone: 934671967 Coordenats GPS:

(16)

Tipo de Cozinha: Regional/Internacional

Especialidades: Pizzas; Polvo à Lagareiro, Nacos de vitela, Cordon Blue;

Capacidade: 100 Pessoas Morada: Rua da Devesa, 23

Código-Postal: 5130-324 S. João da Pesqueira Telefone: 254 481 102

Coordenadas GPS:

41º09’01.21’’N – 7º24’42.30’’O

Cuisine: Typical and Traditional Food

Specialities: Pizzas, Codfish “ A Lagareiro”, Chunks of veal, Cordon Blue;

Capacity: 100 Persons

Address: Rua da Devesa, 23

ZIP Code: 5130-272 S. João da Pesqueira Number: 254 481 102

Coordenadas GPS:

(17)

Cantiflas

Tipo de Cozinha: Tradicional

Especialidades: Posta à Cantiflas; Escalopes de Vitela com Camarão; Bife na Pedra, Bacalhau à Cantiflas. Capacidade: 70 Pessoas

Morada: Rua Nova, 13 - Espinho

Código-Postal: 5130-301 S. João da Pesqueira Telefone: 254 484 474 Telemóvel: 934 208 415 E-mail: cantiflas_douro@live.com.pt

Coordenadas GPS:

41º08’24.99’’N – 7º25’14.18’’O

ONDE COMER

| WHERE TO EAT

Cantiflas

Cuisine: Typical and Traditional Food Specialties:Veal steak a la “cantiflas”, Veal “escalopes” with Shrimps, veal steak on the hot stone, Codfish à “Cantiflas”.

Capacity: 70 Persons

Address: Rua Nova, 13 - Espinho

ZIP Code: 5130-301 S. João da Pesqueira Number : 254 484 474 Phone: 934 208 415 E-mail: cantiflas_douro@live.com.pt

Coordenats GPS:

(18)

Tipo de Cozinha: Regional

Especialidades: Bacalhau com Broa, Posta de vitela, Bacalhau à carocha, Cabrito no forno a lenha.

Capacidade: 250 Pessoas (2 Salas) * Jantares só por encomenda Morada: Avenida Dessarges, 160

Código-Postal: 5130-355 S. João da Pesqueira Telefone: 254488151 Telemóvel: 933285320 Coordenadas GPS:

41º09’07.24’’N – 7º25’27.07’’O

Cuisine: Typical and Traditional Food

Specialities: Cod with bread, Chop veal, Codfish beetle, Roasted goat in a wood oven.

Capacity: 250 Persons (2 Rooms) * Dinner on demand

Address: Avenida Dessarges, 160

ZIP Code: 5130-355 S. João da Pesqueira Phone: 254488151 Mobile: 933285320 Coordenats GPS:

(19)

O Forno da Devesa

Tipo de Cozinha: Regional/ Tradicional

Especialidades: Cabrito Assado no forno a lenha, Leitão assado no forno a lenha, Doçaria regional, Pão Caseiro. Capacidade: 90 Pessoas (2 Salas)

Morada: Rua da Devesa, 23

Código-Postal: 5130-328 S. João da Pesqueira Telefone: 254 484 414

Coordenadas GPS:

41º08’54.72’’N – 7º24’24.61’’O

ONDE COMER

| WHERE TO EAT

O Forno da Devesa

Cuisine: Typical and traditional food

Specialties: Roasted goat in wood oven, Roasted pig in wood oven, Regional sweets, Homemade bread.

Capacity: 90 Persons (2 Rooms) Address: Rua da Devesa, 23

ZIP Code: 5130-328 S. João da Pesqueira Number: 254 484 414

Coordenats GPS:

(20)

Tipo de Cozinha: Tradicional/ Internacional

Especialidades: Leitão Assado; Polvo à Lagareiro; Paella grelhada.

Capacidade: 250 pessoas (1 sala) / 180 pessoas (2 sala)

Morada: EM505, 54

Código-Postal: 5130-272 Paredes da Beira Telefone: 254 463 012

Telemóvel: 967 799 022 Coordenadas GPS:

41º03’10.16’’N – 7º28’15.96’’O

Cuisine: Typical Traditional / International food Specialties: Roast Piget ; Octopus a la “lagareiro” ; Paella

Capacity: 250 persons (1 room) / 180 persons (2 room)

Address: EM505, 54

ZIP Code: 5130-272 Paredes da Beira Phone: 254 463 012

Mobile: 967 799 022 Coordenadas GPS:

(21)

Aguiar

Tipo de Cozinha: Regional

Especialidades: Bacalhau à Lagareiro; Cabrito Assado, Cozido à Portuguesa, Javali.

Capacidade: 50 Pessoas

Morada: Rua João Ilídio Morgado, 48

Código-Postal: 5130-272 Paredes da Beira Telefone: 254 477 191

Coordenadas GPS:

41º03’45.13’’N – 7º28’23.26’’O

ONDE COMER

| WHERE TO EAT

Aguiar

Cuisine: Typical and Traditional Food

Specialities: Codfish “ A Lagareiro”, Roasted Goat, Portuguese Boiled, Meat.

Capacity: 50 Persons

Address: Rua João Ilídio Morgado, 48 ZIP Code: 5130-272 Paredes da Beira Number: 254 477 191

Coordenadas GPS:

(22)

Tipo de Cozinha: Regional/ Tradicional

Especialidades: Arroz de pato, Posta à cais, Porco assado com castanhas, Bacalhau com broa. Capacidade: 60 Pessoas

Morada: EN222-3 - Ferradosa Código-Postal: 5130-453 Vale de Figueira Telemóvel: 936117994

E-mail: caisdaferradosa2013@gmail.com

Coordenadas GPS:

41º08’34.16’’N – 7º20’39.19’’O

Cuisine: Tupical and Traditional Food

Specialties: Duck Rice, Chop the pier, Roast Pork with chestnuts, Cod with Bread.

Capacity:: 60 Persons

Address: EN222-3 - Ferradosa

ZIP Code: 5130-453 Vale de Figueira Mobile: 936117994

E-mail: caisdaferradosa2013@gmail.com

Coordenats GPS:

(23)

ONDE COMER

| WHERE TO EAT

O Nacional

Tipo de Cozinha: Regional

Especialidades: Javali, Vitela assada com castanha, Cabrito assado, Arroz de agassalhos.

Capacidade: 60 Pessoas (2 Salas) Morada: Lugar das Eiras, 4

Código-Postal: 5130-501 Valongo dos Azeites Telefone: 254 474 066 Telemóvel: 938035526 Coordenadas GPS:

41º04’13.92’’N – 7º23’46.32’’O

O Nacional

Cuisine: Typical and traditional food

Specialties: Boar, Roast Veal with Chestnut, Roast Kid, Rice agassalhos.

Capacity: 60 Persons (2 Rooms) Address: Lugar das Eiras, 4

ZIP Code: 5130-501 Valongo dos Azeites Number: 254 474 066 Phone: 938035526 Coordenats GPS:

(24)

O Casarão

Cuisine: Typical and Traditional Food

Specialties: Cabidela Rice, Sausages, Beans à Portuguesa, Sirloin turkey.

Capacity:: 22 Persons Address: Largo do Casarão ZIP Code: 5130-421 Trevões

Phone:: 254477247 Mobile: 918489493 Coordenadas GPS:

41º04’50.66’’N – 7º26’04.33’’O Tipo de Cozinha: Regional

Especialidades: Arroz de Cabidela; Enchidos; Favas à Portuguesa, Bifinhos de Peru.

Capacidade: 22 Pessoas Morada: Largo do Casarão

Código-Postal: 5130-421 Trevões

Telefone: 254477247 Telemóvel: 918489493 Coordenadas GPS:

(25)

ONDE COMER

| WHERE TO EAT

O Sobreiro

Tipo de Cozinha: Regional

Especialidades: Cabrito Assado; Bacalhau na Telha; Javali, Vitela de churrasco.

Capacidade: 120 Pessoas Morada: Senhora da Estrada

Código-Postal: 5130-555 Vilarouco

Telefone: 254 452 111 Telemóvel: 938 231 760 Coordenadas GPS:

41º05’45.49’’N – 7º22’24.29’’O

O Sobreiro

Cuisine: Typical and Traditional Food

Specialties: Roasted Goat; Codfish in the “telha” Boar; Meat, Veal on the barbecue.

Capacity: 120 Persons

Address Senhora da Estrada ZIP Code: 5130-555 Vilarouco

Number: 254 452 111 Phone: 938 231 760 Coordenats GPS:

(26)

Referências

Documentos relacionados

Figura A.164 – Custos de Exploração por metro cúbico de água faturada em função do número médio de trabalhadores para EG de gestão direta por grau de fiabilidade dos dados.

As key results, we found that: the triceps brachii muscle acts in the elbow extension and in moving the humerus head forward; the biceps brachii, pectoralis major and deltoid

Resultados: Os parâmetros LMS permitiram que se fizesse uma análise bastante detalhada a respeito da distribuição da gordura subcutânea e permitiu a construção de

A two-way (eccentric versus concentric training) repeated measures (pre-training versus post-training) ANOVA, with a 5% significance level, was used to compare:

3 — Rececionada a prova da celebração do contrato do seguro obrigatório, a DGAE disponibiliza ao requerente, no prazo de cinco dias, no «Balcão do empreendedor», o título

Esta realidade exige uma abordagem baseada mais numa engenharia de segu- rança do que na regulamentação prescritiva existente para estes CUA [7], pelo que as medidas de segurança

Se você vai para o mundo da fantasia e não está consciente de que está lá, você está se alienando da realidade (fugindo da realidade), você não está no aqui e

Os elementos de liga, além de proporcionar uma dureza mais uniforme pela secção de uma peça, possibilita o aumento da temperabilidade do aço, deslocando o início das