• Nenhum resultado encontrado

MANUAL VFR MADEIRA 1 LOCALIZAÇÃO 1 LOCATION 2 DADOS DE REFERÊNCIA AD 2 AD REFERENCE DATA 49.1M 3 ALTITUDE DE TRANSIÇÃO 3 TRANSITION ALTITUDE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL VFR MADEIRA 1 LOCALIZAÇÃO 1 LOCATION 2 DADOS DE REFERÊNCIA AD 2 AD REFERENCE DATA 49.1M 3 ALTITUDE DE TRANSIÇÃO 3 TRANSITION ALTITUDE"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

AIS – PORTUGAL 14 - 1 MANUAL VFR MADEIRA LPMA

MADEIRA AD

1 LOCALIZAÇÃO 1 LOCATION MADEIRA MADEIRA 13.2 KM (7.1NM) BRG 067° GEO da

Catedral do Funchal 13.2 KM (7.1NM) BRG 067° GEO fromFunchal Cathedral

2 DADOS DE REFERÊNCIA AD 2 AD REFERENCE DATA

LAT:32 41 39N LONG:016 46 41W LAT:32 41 39N LONG:016 46 41W Elevação: 58.22M / 191FT THR RWY05 elevação: 44m THR RWY 23 elevação 58m Elevation: 58.22M / 191FT THR RWY05 elevation: 44m THR RWY 23 elevation: 58m Ondulação do Geóide - 49M Ondulação do Geóide: THR RWY 05 - 324123.76N0164701.51W 49.2M THR RWY 23 - 324221.03N0164554.54W 49.1M Geoid undulation - 49M Geoid undulation: THR RWY 05 - 324123.76N0164701.51W 49.2M THR RWY 23 - 324221.03N0164554.54W 49.1M Temperatura de referência:

26.1°C (AUG) Reference temperature:26.1°C (AUG) DECLINAÇÂO MAG: 04º W (2020)

Variação Anual: 0.17º Decrescente MAG VAR: 04º W (2020)Annual change: 0.17º Decreasing

3 ALTITUDE DE TRANSIÇÃO 3 TRANSITION ALTITUDE

5000FT

Classificação do Espaço Aéreo: C 5000FTAirspace classification: C

4 TRÁFEGO AUTORIZADO 4 APPROVED TRAFFIC

IFR/VFR IFR/VFR

5 HORÁRIO DE OPERAÇÃO 5 HOURS OF OPERATION

Horário de Operação Aeródromo: H24 Aerodrome Operational Hours: H24

Administração: H24 AD Administration: H24

Alfândega: H24 Customs and immigration: H24

Saúde: H24 Health and sanitation: H24

AIS :

0800-2400 LMT AIS Briefing Office: 0800-2400 LMT ARO:

0800-2400 LMT ATS Reporting Office (ARO):0800-2400 LMT

Meteo: H24 MET Briefing Office: H24

FEB 2021 FEB 2021

(2)

AIS – PORTUGAL 14 - 2 MANUAL VFR MADEIRA LPMA Tel: +351 291524215 Fax: +351 291524986 email: lpma@ipma.pt Phone: +351 291524215 Fax: +351 291524986 email: lpma@ipma.pt Centro de Meteorologia Aeronáutica associado:

AMO Madeira Associated MET Office: Madeira AMO

ATS: H24 ATS: H24 Combustiveis: H24 Fuelling: H24 Handling: 04:30 / 00:30 LMT. A pedido 00:30 / 04:30 LMT Handling: 04:30 / 00:30 LMT. On request00:30 / 04:30 LMT Segurança: H24 Security: H24 6 ADMINISTRAÇÃO do AD 6 AD ADMINISTRATION Endereço:

ANA-SA Aeroportos de Portugal Direcção dos Aeroportos da Madeira Aeroporto da MADEIRA 9100-101 Santa Cruz MADEIRA Tel: +351.291.520700 Fax: +351.291.524322 +351.291.524819 AFS:LPMAYDYA SITA:FNCKAXH Email: madeira.airports@ana.pt URL:www.ana.pt Post:

ANA-SA Aeroportos de Portugal Direcção dos Aeroportos da Madeira Aeroporto da MADEIRA 9100-101 Santa Cruz MADEIRA Phone:+351.291.520700 Fax: +351.291.524322 +351.291.524819 AFS:LPMAYDYA SITA:FNCKAXH Email:madeira.airports@ana.pt URL:www.ana.pt

7 SERVIÇO DE FRONTEIRAS 7 CUSTOMS

Sim Yes

8 COMBUSTÍVEL E LUBRIFICANTE 8 FUEL AND OIL

100 LL, JET A1 100 LL, JET A1

Oxigénio e Serviços relacionados: Oxigénio só disponível na cidade e com acordo prévio com a TAP - Portugal

Oxygen and related servicing: Oxygen available only in city with previous request or arrangement with TAP - Portugal

9 REPARAÇÃO/MANUTENÇÃO 9 REPAIR FACILITIES

Pequenas reparações Minor repairs only 10 COMBATE INCÊNDIOS

CATEGORIA

10 FIRE FIGHTING CATEGORY

CAT 7 CAT 7

11 RESTRIÇÕES LOCAIS 11 LOCAL RESTRICTIONS

Limitações à utilização do aeródromo AD restrito a aeronaves com dois canais de comunicação bilateral com Madeira TWR.

Limitations on use of aerodrome Restricted to aircraft capable of maintaining two way communications with Madeira TWR

FEB 2021 FEB 2021

(3)

AIS – PORTUGAL

14 - 3 MANUAL VFR

MADEIRA LPMA

O Aeroporto está localizado num planalto na costa Este da ilha da Madeira, com uma subida abrupta do terreno no lado oposto à costa. Este facto gera, muito frequentemente, variações na intensidade do vento e turbulência bem como cisalhamento severo do vento a baixa altitude e/ou rajadas.

The Airport is located on a plateau on the east coast of Madeira Island. Except for the seaside, ground raises rapidly very closed to it. This fact generates, very often, wind variation and turbulence. Also severe low altitude wind shear conditions and / or micro burst are likely to be encountered.

Aceitação de voos recreativos privados e de entrega de aeronaves: A pedido com 24 horas de antecedência

Acceptance of private Flying Club and aircraft delivery :

24 hours PPR required. Restrições de parqueamento:

Devido a limitações de parqueamento em LPMA AD é obrigatória a submissão de pedido.

Parking Restrictions:

Due to Aircraft parking shortage at LPMA AD it is mandatory to submit a request

12 PROCEDIMENTOS 12 PROCEDURES

Procedimentos de Aproximação Visual:

Os valores de QFE são referenciados à elevação de cada soleira.

Visual Approaches procedures: QFE values are related to the elevation of each threshold.

Aproximação à Pista 05:

No vento de cauda manter 1140 FT/QNH (994 FT/QFE)

To Runway 05:

On down-wind maintain 1140 FT/QNH (994 FT/QFE)

Durante a aproximação a aeronave deve cruzar a costa sobre GELO (323952N 0164812W) a 850 FT/QNH (704 FT/QFE)

During approach, the aircraft must cross the coast over GELO (323952N 0164812W) at 850 FT/QNH (704 FT/ QFE).

THR 05, seguindo as luzes de aproximação em curva, não passando para o lado Norte (à sua esquerda). Em ROSARIO (324042N 0164800W) deve manter cerca de 460 FT/QNH (314 FT/ QFE).

THR 05, then it should follow the curved approach lights, not passing to the North side (to the left) of them. By ROSARIO (324042N 0164800W) he should be at about 460 FT/QNH (314 FT/QFE)

À noite ,as luzes de aproximação devem estar ligadas. A falha das luzes na aproximação implica a inicialização do procedimento de borrego ( volta à direita), de forma a evitar as escarpas do lado esquerdo.

At night the RWY 05 approach lights MUST BE ON. If those lights fail before the aircraft is in such a position, over those lights, that will ensure that the high ground on their left side will be avoided, a missed approach (right turn) should be initiated.

A informação fornecida pelo PAPI deve ser seguida. O PAPI está ajustado a uma definição de 3º de ladeira de descida de forma a que a aeronave cruze a Soleira a 57FT.

PAPI should be followed. They are set to define a 3° descent path crossing the Threshold at 57FT.

NOTA:É recomendada prudência ( devido a escarpas de terreno) de forma a evitar o desvio à esquerda das luzes de aproximação da RWY 05.

NOTE: Due to high terrain, caution should be exercised to avoid flying left of approach lights path to RWY 05

FEB 2021 FEB 2021

(4)

AIS – PORTUGAL

14 - 4 MANUAL VFR

MADEIRA LPMA

Aproximação à Pista 23:

Com o objectivo de nunca cruzar a direita ( norte) da radial 235 do DVOR/ DME FUN :

Approach to Runway 23:

In order to never cross to the right (north) of radial 235 from DVOR/DME FUN :

Na aproximação visual iniciada sobre o DVOR/DME FUN a aeronave deve ser mantida ligeiramente à esquerda nesta radial até ao ponto onde, com a zona de toque e o PAPI à vista, deve estabelecer o alinhamento com a pista.

On the visual approach initiated overhead DVOR/DME FUN the aircraft should be kept slightly left on this radial until a point where - with touchdown zone and PAPI in sight - it has to line up with the runway.

Manter MDA (H) até à intercepção de 3º na descida final definida pelo PAPI, cruzando a soleira a 57FT

Maintain MDA (H) until intersecting the 3º final descend path defined by the PAPI, which crosses the Threshold at 57FT Devido a elevação acentuada de terreno

à direita (norte) da aproximação - Pico do Facho e penhasco, não desviar a aeronave para a direita no prolongamento da linha central da Pista 23

Due to high terrain on the right (north) side of the approach - Pico do Facho mountain and a cliff - do not deviate to the right of the extended centre line of Runway 23

Pico do Facho: altitude 1129FT, a 1023m

da soleira (abeam 1 NM ) Pico do Facho: altitude 1129 FT, distance 1023 M abeam a point 1NM from Threshold;

Penhasco com uma altitude de 558FT e a uma distância de 608m abeam do mesmo ponto.

Cliff altitude 558 FT, distance 608 M abeam the same point.

À noite, a visualização do Pico do Facho, situado à direita, pode ser perturbada por neblina. Este obstáculo está iluminado.

At night the hills (Pico do Facho) on your right may be confused with mist. This obstacle is lighted.

A Zona de toque da pista 23 está fora do

alcance visual da Torre. Touchdown Runway 23 out of control Tower visual range Procedimentos de aterragem:

A aproximação à pista 05 deve ser feita com uma visibilidade mínima de 5000m

Landing procedures:

Approach Runway 05 must be made in a minimum visibility of 5000 meters A aproximação à pista 23 deve ser feita

com uma visibilidade mínima de 7000m Approach Runway 23 must be made in a minimum visibility of 7000 meters Operações de backtrack na pista são

proibidas a aeronaves com MTOW superior a 30 Toneladas, só podendo ser efetuadas nas turning bay, exceto para evacuações médicas, voos de busca e salvamento e emergência.

Backtrack operations forbidden to aircraft with MTOW above 30 Tons. These operations must be done only on turning bay. Exception made to medical evacuation, SAR and emergency flights

Procedimentos de descolagem: As aeronaves antes da partida deverão contactar Madeira TWR/APP na freq. 118.35Mhz ou 119.6Mhz, em conformidade com a informação ATIS, até 10 minutos anteriores ao ETD, para: Informação de aerodromo; alteração/ confirmação do ETD

Departure procedures:

Departing traffic shall contact Madeira TWR/APP in freq. 118.35Mhz or 119.6Mhz according to ATIS Information, til 10 Minutes before ETD, for:

AD information; modify/confirm ETD.

FEB 2021 FEB 2021

(5)

AIS – PORTUGAL

14 - 5 MANUAL VFR

MADEIRA LPMA

Os pilotos são advertidos a utilizarem potência máxima na descolagem em situações de turbulência ou de reporte de down draft

Pilots are advised to select full power on Take-off in the presence of turbulence or down draft reports

A descolagem em ambas as pistas deve ser efectuada com uma visibilidade mínima de 2800m.

Take-off on both runways must be made in a minimum visibility of 2800 meters.

Existem trajectórias curvilíneas definidas para ambas as pistas e para todos os tipos de motores de aeronave.

There are curved trajectories defined for both runways and for all engines operating

Descolagem pista 05:

Após a descolagem inicie a volta à direita, logo que possível, de forma a evitar a elevação do terreno à esquerda

Take-off Runway 05:

After take-off start right turn, as soon as practicable, to avoid high ground on the left side

Descolagem pista 23:

Após a descolagem inicie a volta à esquerda, logo que possível, de forma a evitar a elevação do terreno à direita.

Take-off Runway 23:

After take-off start left turn, as soon as practicable, to avoid high ground on the right side.

Com ventos Oeste, podem ocorrer situações de windshear que originam ventos de cauda. As leituras do anemómetro no final da pista e no ROSARIO reportadas pela torre, podem indicar essa possibilidade.

,

With westerly winds, tail windshears may be expected. Anemometer readings reported by tower at the end of the runway at ROSARIO may indicate this possibility.

Voos de Treino Training Flights

Proibidos durante o periodo nocturno

entre as 2300 e as 0800 LMT Forbidden daily during night periodbetween 2300 and 0800 LMT

13 INFORMAÇÃO ADICIONAL 13 ADDITIONAL INFORMATION

AD Certificado 28 DEC 2017 / Ilimitada Certified AD 28 DEC 2017 / Unlimited

Comunicações ATS: ATS Communication Facilities:

TWR - Call Sign Madeira Tower Freq: 118.355 MHz H24 (Primária) 121.500 MHz H24 (Emergência) 243.000 MHz H24 ((Emergência) 279.050 MHz H24

TWR - Call Sign Madeira Tower Freq: 118.355 MHz H24 (Primary) 121.500 MHz H24 (Emergency) 243.000 MHz H24 (Emergency) 279.050 MHz H24

APP - Call Sign Madeira Approach Freq: 119.605 MHz H24 (Primária) 121.500 MHz H24 (Emergência) 243.000 MHz H24 (Emergência) 279.050 MHz H24

120.455 MHz H24 (Secundária)

APP - Call Sign Madeira Approach Freq: 119.606 MHz H24 (Primary) 121.500 MHz H24 (Emergency) 243.000 MHz H24 (Emergency) 279.050 MHz H24

120.455 MHz HO (Secundary) ATIS - Call Sign Madeira Information

Freq: 130.355 MHz H24

ATIS - Call Sign Madeira Information Freq:130.355 MHz H24

JUN 2020 JUN 2020

(6)

AIS – PORTUGAL

14 - 6 MANUAL VFR

MADEIRA LPMA

Perigo de colisão com aves: Bird hazard warning: Concentração de pássaros na área de

movimento e na próximidade do aeroporto Bird concentrations in the Movement Areaand in the Vicinity of the Airport Concentração de aves, diariamente, SR/SS, na

área de movimento (incluindo STRIPS) e na próximidade do aeroporto.

Tanto quanto praticável os Serviços ATS informarão os pilotos destes eventos, bem como a localização estimada, se possivel.

Birds activity takes place daily from SR/SS at the movement area (including STRIPS), and in the vicinity of the airport.

As far as practicable, ATS will inform pilots of this Bird activity and the estimated location, if possible.

Durante os periodos atrás designados, os pilotos são avisados de que a concentração de aves pode não ser detectada com prontidão. É recomendada uma especial atenção nos procedimentos de aproximação para a descida, descida, descolagem, subida e rolagem.

During the above periods, pilots of aircraft are advised that birds may not always be promptly detected and caution is requested during approach-to-land, descent, take-off, climb and Taxi procedures.

As actividades visando a dispersão das aves incluem o uso de canhões de gáz, espantalhos manipulados manualmente e veiculos de mecanismos de dispersão, a presença de técnicos de vida selvagem e falcoaria são também utilizados com aves predatórias, tais como falcões e gaviões

Dispersal activities include the using of gas cannon units, scarecrow hand-held and vehicle devices distress calls, the presence of wildlife personnel and falconry is also used with predatory birds, such as falcons and hawks.

Um plano de Perigo de vida selvagem é

aplicado no Aeroporto da Madeira A wildlife Hazard Management Plan is also in force in Madeira Airport. Canhões de gás e falcoaria ocorrem durante

todo o ano, diariamente do nascer ao pôr do Sol e os espanatalhos são acionados sempre que pássaros são detectados.

Gas cannon activity and falconry takes place during all year, daily from sunrise to sunset and scarecrows devices are activated whenever birds are detected.

Técnicos da vida selvagem estão disponiveis

diariamente entre o nascer e o pôr do Sol. Wildlife personnel available daily between from sunrise to sunset. Hotéis:

Na cidade: Funchal, Santa Cruz, Ribeira Brava, Machico,Santana, Ponta do Sol, Calheta e Porto Moniz Villages

Hotels:

In cities: Funchal, Santa Cruz, Ribeira Brava, Machico,Santana, Ponta do Sol, Calheta and Porto Moniz Villages

Restaurantes:

No aeródromo - 976 lugares disponíveis

Restaurants:

AD restaurant - 976 seats available Transportes:

Autocarros e táxis

Transportation: Buses and taxis Saúde:

Primeiros socorros: Diariamente 0800/2400. Outras horários: Hospital do Funchal H24, Centro Médico Machico H24, Centro Médico Santa Cruz Segunda a Sexta 0800/1800, Sábados e Domingos 0800/1300. Serviço de Emergência Médica disponibilizado a pedido.

Medical facilities:

First Aid treatment: daily 0800/2400. Other hours: Funchal hospital H24, Machico Medical Center H24, Santa Cruz Medical Center MON to FRI 0800/1800, SAT and SUN 0800/1300. Medical emergency services available on request.

JUN 2020 JUN 2020

(7)

AIS – PORTUGAL

14 - 7 MANUAL VFR

MADEIRA LPMA

Banco :

Banco - Segunda a Sexta - 08:30 / 18:30 Câmbio - 05:00 / 01:00

Bank :

Bank - MON to FRI - 08:30 / 18:30 Exchange Money Facilities - 05:00 / 01:00 Correios:

Segunda a Sexta - 08:30 / 17:30 e 18:30 / 20:30 Sábados Domingos e Feriados - 17:00 / 20:30

Post Office:

MON to FRI - 08:30 / 17:30 and 18:30 / 20:30 SAT, SUN and HOL - 17:00 / 20:30 Posto Turismo: Diariamente 09:00 / 21:00 Tourist Office: Daily 09:00 / 21:00 SEP 2018 SEP 2018

(8)

AIS – PORTUGAL 14 - 8 MANUAL VFR BLANK MADEIRA LPMA SEP 2018 SEP 2018

(9)

AIS – PORTUGAL 14 - 9 MANUAL VFR MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(10)

AIS – PORTUGAL 14 - 10 MANUAL VFR BLANK MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(11)

AIS – PORTUGAL 14 - 11 MANUAL VFR MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(12)

AIS – PORTUGAL 14 - 12 MANUAL VFR BLANK MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(13)

AIS – PORTUGAL 14 - 13 MANUAL VFR MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(14)

AIS – PORTUGAL 14 - 14 MANUAL VFR BLANK MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(15)

AIS – PORTUGAL 14 - 15 MANUAL VFR MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(16)

AIS – PORTUGAL 14 - 16 MANUAL VFR BLANK MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(17)

AIS – PORTUGAL 14 - 17 MANUAL VFR MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(18)

AIS – PORTUGAL 14 - 18 MANUAL VFR BLANK MADEIRA LPMA FEB 2021 FEB 2021

(19)

AIS – PORTUGAL

14 - 19 MANUAL VFR

MADEIRA LPMA

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS / PHYSICAL CHARACTERISTICS RWY Dimensões e pavimento

Dimensions and surface ResistênciaStrength Distâncias DeclaradasDeclared Distances

TORA TODA ASDA LDA

05 2481x45

ASPH/CONC PCN80/F/A/W/T 2631* 2841 2631* 2481**

23 2631* 2831 2631* 2481**

* Including 150M of pavement before THR

** RWY05 first 98.5m in concrete; RWY23 first 113.5m in concrete CWY RWY05 210x150m CWY RWY23 200x150m

STRIP 2601x150 m

RESA RWY05 105x90m ASPH/CONC RESA RWY23 90x90m ASPH/CONC ILUMINAÇÃO / LIGHTING

RWY APCH PAPI THR END TDZ RCL EDGE

05 A reduced simple approach lighting system 150 meters longitudinal intervals of 30 meters. PAPI 3° both sides MEHT: 57FT PAPI both sides slewed 5 DEG to the right . PAPIS on the Runway right side not visible on short final

approach WBAR Green Lights 5 at each side of RWY RED 600 meters 2481M /30M White FM 1581M-2181M Red and white FM 2181M Red/Variable 2481M/60M White FM 1881M Yellow/Variable 23 A simple approach lighting system 420 metres longitudinal intervals of 60 metres, having a cross bar at 300 metres. PAPI 3° left side MEHT: 57FT

Aprons, taxiways and check locations data

1 Apron Surface and Strength

APRON SURFACE STRENGTH

A Concrete PCN 76/R/B/

W/T

2 Taxiway width, surface and strength

TAXIWAY WIDTH SURFACE STRENGTH

B and C 23M Asphalt PCN 80/F/A/W/T

TAXILANE WIDTH SURFACE STRENGTH

A 23M Asphalt Taxilane as for

accompanying Runways

AUG 2016 AUG 2016

(20)

AIS – PORTUGAL

14 - 20 MANUAL VFR

MADEIRA LPMA

3 Altimeter Checkpoint

location and elevation Apron A - 163FT

SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND MARKINGS

ID SIGN WDI LDI RWY

MARKS MARKSTDZ DESIGNATIONRWY RCL

X X

Lighted X X X X

AUG 2016 AUG 2016

Referências

Documentos relacionados

ATS Reporting Office: NIL 0900-1230 LMT and 1400-1730 LMT Flight crew room available with internet connected computer for

(circuito direito) para a RWY12, nas aproximações falhadas e descolagens da RWY30.. (right hand circuit) to RWY12 and on missed approach and TKOF

Entrada nos pontos significativos VALONGO - PAÇOS DE FERREIRA - SANTO TIRSO em contacto com APP do Porto (121.100MHZ). Depois de autorizado, passar à Frequência do

● The system will automatically open bookings for untaken seats 3 hours before the service to everyone, even those on the waiting period will be able to make a booking.. o I.E.: If

Exceto se instruído de outra maneira pelo ATC, o tráfego VFR de partida deve voar contra o vento até ao ponto SIERRA (RWY17) ou ponto NOVEMBER (RWY35) antes de virar para apanhar o

Áreas Circunvizinhas Vicinity of the aerodrome Montes (QDR 287º) Dist: 500m Elevação:. 70m Hills (QDR 287º) Dist:

Annual change: 0.13º Decreasing 3 ALTITUDE DE TRANSIÇÃO 3 TRANSITION ALTITUDE..

Se impossibilitados de voar a partir dos pontos de entrada devem informar a Torre de Controlo de Lisboa e prosseguir para a THR 03 ou THR 21 e sobrevoar a pista até à