• Nenhum resultado encontrado

Seu manual do usuário SIEMENS GIGASET C2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Seu manual do usuário SIEMENS GIGASET C2"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para SIEMENS

GIGASET C2 . Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a SIEMENS GIGASET C2 no manual do usuário

(informação, especificações, recomendações de segurança, tamanho, acessórios, etc). Instruções detalhadas para o uso estão no

Guia do Usuário.

Manual do usuário SIEMENS GIGASET C2

Guia do usuário SIEMENS GIGASET C2

Manual de instruções SIEMENS GIGASET C2

Instruções de uso SIEMENS GIGASET C2

Instruções de utilização SIEMENS GIGASET C2

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(2)

Resumo do manual:

@@We hope you enjoy your Gigaset. @@@@Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset. Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d'emploi doivent être comprises comme

des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d'agrément avec votre Gigaset. Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l'attività

della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d'istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.

Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.

Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset.

Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset

Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co.

KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset. DA Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication

Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset. Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja,

joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.

Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne. Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset. Kjære kunde, Gigaset

Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet. , , Gigaset Communications GmbH Siemens Home and Office Communication

Devices GmbH & Co.

KG (SHC), Gigaset Siemens AG. Siemens AG SHC Gigaset Communications GmbH. Gigaset. Postovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumaciti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset ureaj. Spostovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali

SHC v prirocnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.

Zelimo vam veliko uzitkov ob uporabi naprave Gigaset. FI DE FR SV NO IT EL NL HR ES SL PT Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved.

Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com CS Vázení zákazníci, spolecnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem spolecnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále pejala segment produkt Gigaset spolecnosti Siemens AG. Jakékoli prohlásení spolecnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uzivatelských píruckách, je teba povazovat za prohlásení spolecnosti

Gigaset Communications GmbH. Doufáme, ze jste s produkty Gigaset spokojeni.

Vázený zákazník, Spolocnos Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spolocnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokracovala v cinnosti divízie Gigaset spolocnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné vsetky vyhlásenia spolocnosti Siemens

AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v pouzívateských príruckách, chápa ako vyhlásenia spolocnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, ze budete so zariadením Gigaset spokojní. Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication

Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul su, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(3)

Orice afirmaii efectuate de Siemens AG sau SHC i incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparine Gigaset Communications GmbH. Sperm ca produsele Gigaset s fie la înlimea dorinelor dvs. Postovani potrosacu, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG.

Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu nai u korisnickim uputstvima treba tumaciti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ete uzivati u korisenju svog Gigaset ureaja. , Gigaset Communications GmbH Siemens Home and Office Communication Devices

GmbH & Co. KG (SHC), Siemens AG. , Siemens AG SHC, , Gigaset Communications GmbH.

Gigaset. Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebbl következen a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a

Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.

PL SK Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobierc prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejla segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie owiadczenia firm Siemens AG i SHC, które mona znale w instrukcjach obslugi, naley traktowa jako owiadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. yczymy wiele przyjemnoci z korzystania z produktów Gigaset. Sayin Müterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset iletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kilavuzlarinda bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafindan yapilan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafindan yapilmi bildiriler olarak algilanmalidir. Gigaset'ten memnun kalmanizi ümit ediyoruz. ! Gigaset Communications GmbH Siemens Home and Office

Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), , , Gigaset Siemens AG.

, Siemens AG SHC , Gigaset Communications GmbH. , Gigaset . TR RO RU SR BG HU Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com s Be inspired PORTUGUÊS Esquema Esquema Tecla Atender/Mãos-livres: Metade superior: N Atender uma chamada N Iniciar o processo de selecção N Comutar de mãos-livres para modo normal Display (campo de indicação) =

vazias U cheias = pisca: Bateria quase vazia ou bateria a carregar Teclas de Display Com as teclas de Display tem acesso às funções apresentadas no display. Estado das baterias Metade inferior: N Comutar de modo normal para modo mãos-livres N Ilumina-se: Mãos-livres activada N Pisca: a receber

chamada U Ûu v MENU Tecla Ligar/desligar N Terminar uma chamada N Interromper uma função N Menu anterior (premir Tecla de Mensagens brevemente) N Aceder à lista de N Voltar ao estado de chamadas recebidas e mensagens N Pisca: nova mensagem ou chamada Lista Telefónica Tecla 1 Seleccionar o Atendedor EXT/ Atendedor de chamadas (premir cerca de 2 segundos) Tecla Asterisco repouso (premir cerca de 1 segundo) N Ligar/desligar o terminal móvel (premir cerca de 2 segundos) Tecla Cardinal Activar/desactivar a protecção do teclado (premir cerca de 1 segundo) Lista NET Aceder à lista dos operadores de rede (premir brevemente) Microfone Tecla de Sinalização Inserir uma pausa na marcação (premir sem soltar) N Activar/desactivar o sinal

de chamar (premir cerca de 2 segundos) N Na escrita de texto: Comutar entre maiúsculas, minúsculas e números 2 Índice Índice Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . .

. . . 5 Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . .

. . . . .

. . . 6 Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Alterar o idioma do terminal móvel . . . . . . .

. . . . . . . . .

(4)

. . . . . . . . . . . . . . . . . .a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 20 21 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 22 Conservação e contacto com líquidos . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Ajuda na escrita de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Âmbito da garantia . . . . . . . . . . . .

(5)

. . . . . . . . . . . . . . . . . Duração da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 23 24 25 25 26 Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 27 4 Indicações de segurança Indicações de segurança $ ! Utilize apenas o alimentador fornecido, o qual está referido no lado inferior do equipamento. Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 23) do mesmo tipo! Ou seja, não utilize outro tipo de baterias nem baterias não

recarregáveis, pois poderão provocar danos pessoais e prejudicar a saúde. < OE Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize o tipo de bateria de acordo com estas instruções de funcionamento (símbolo no compartimento das baterias do terminal móvel).

O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas na área de utilização (por ex., num consultório). O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas. O terminal móvel não está protegido contra salpicos de água (pág. 22). Quando conduzir,

o condutor não deve telefonar (função Walky-Talky).

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(6)

Desligar o terminal móvel quando está dentro de um avião (função WalkyTalky). Proteger contra ligação inadvertida. Não utilizar o terminal móvel em locais com perigo de explosão (por ex.

, oficinas de pintura). Entregue o seu Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de instruções. Quando eliminar as baterias e o terminal móvel faça-o sem prejudicar o meio ambiente. i Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países. 5 Preparar o

terminal móvel Preparar o terminal móvel Conteúdo da embalagem: N um terminal móvel Gigaset C2, N um carregador, N um clip para cinto para o terminal móvel, N duas baterias, N um alimentador, N este manual de instruções.

Preparar o terminal móvel O display está protegido por uma película. Por favor retire a película de protecção! Colocar as baterias N Colocar as baterias com a polaridade indicada ver figura da esquerda, N Colocar a tampa deslocando cerca de 3 mm para baixo e empurrar para cima até esta encaixar, N para abrir, pressionar a parte estriada da tampa e empurrar para baixo. W Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas pela Siemens na pág. 23!

Ou seja, nunca utilize baterias normais (não recarregáveis) nem outro tipo de baterias, pois poderão provocar danos materiais e prejudicar a saúde. Poderia, por ex.

, destruir o revestimento da bateria ou a bateria (perigoso). Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e danos no equipamento. Colocar o terminal móvel nas bases* (registar) e carregar as baterias Se colocar o seu terminal móvel C2 nas bases C200/C250, C100/C150 ou S100/S150, este

regista-se automaticamente na baregista-se. Proceda passo a passo como regista-se regista-segue: 1. Coloque o terminal móvel na baregista-se com o display voltado para cima. 2. Espere até que o terminal móvel seja automaticamente registado na base: Este processo dura um minuto, aproximadamente. Durante este tempo, aparece no display Registo: e pisca Base 1. Depois do registo, no canto superior esquerdo do display aparece o número interno. *poderão não estar disponíveis em todos os

países 6 Preparar o terminal móvel 3.

Deixe o terminal móvel ficar agora na base/carregador para carregar as baterias uma vez que estas não vêm carregadas de fábrica. O carregamento das baterias é indicado no canto superior direito do display através do símbolo da bateria = a piscar. Quando se carrega pela primeira vez aconselhamos a carregar durante cinco horas sem interrupção independentemente da indicação do estado das baterias! A capacidade de carga das baterias reduz-se, por

razões técnicas, passado algum tempo. W O estado de carga da bateria só é correctamente indicado após um carregamento/ descarregamento sem interrupções. Por este motivo, não deverá remover as baterias se não for necessário e não deve parar o carregamento antes do tempo. N Depois do primeiro

carregamento, pode colocar o terminal móvel a i seguir a cada chamada na base/carregador. O carregamento é controlado electronicamente. Assim, as baterias são cuidadosamente carregadas. N As baterias aquecem durante o processo de carregamento; isto é normal e não é perigoso. Registo manual Se o registo automático for interrompido ou se quiser utilizar o seu terminal móvel C2 numa outra base Gigaset (família 1000, 2000, 3000 ou 4000), tem que fazer

o registo manual.

O registo tem que ser feito no terminal móvel e na base. 1. No terminal móvel [_______________] MENU [__________] [_____________________________________________________________] Configurações do Terminal [_________] OK [__________]

[_____________________________________________________________] Registar o Terminal [_________] OK [__________]

[_____________________________________________________________] Base 2 [_________] OK [_______] OK Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar. Seleccionar e confirmar.

Seleccionar a base (14) e confirmar, por ex.: Base 2. Inserir o PIN da sistema da base (de fábrica: 0000) e confirmar. Depois de inserido o PIN da base, pisca no display, por ex., Base 2.

2. Na base Para saber como preparar a base para o registo, leia o manual de instruções da base. 7 Preparar o terminal móvel Alterar o idioma do terminal móvel Pode visualizar as funções de display em vários idiomas. [______________] MENU [__________]

[_____________________________________________________________] Configurações do Terminal [_________ ] OK [__________] [_____________________________________________________________] Idioma [_________ ] OK [_________] [_________] OK Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar. Seleccionar e confirmar. O idioma actual está marcado com (de fábrica: inglês). Seleccionar o idioma

e confirmar. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso). Se tiver seleccionado um idioma errado (que não compreenda), prima MENU M2. Em seguida, seleccione com s o idioma certo e confirme com OK. Trocar de base Se o seu terminal móvel estiver registado em várias bases, pode

configurá-lo para uma determinada base ou para a base com melhor recepção (Melhor Base). MENU; s Configurações OK; sEscolher a Base OK; s(seleccionar uma base ou Melhor Base) OK Prender o clip do cinto Pressionar o clip na parte de trás do terminal móvel até que os encaixes laterais fiquem presos. Ligar/desligar o terminal móvel Para Ligar premir sem soltar a tecla Desligar a. Para Desligar premir sem soltar a tecla Desligara. Se colocar o terminal móvel na base/carregador este liga-se automaticamente. Activar/desactivar a protecção do teclado Pode activar a protecção do teclado do terminal móvel premindo, sem soltar, a tecla Cardinal R (sinal de confirmação; no display aparece o símbolo Ø) e desactivar premindo novamente sem soltar. A protecção

do teclado desactiva-se automaticamente se receber uma chamada. No fim da chamada activa-se novamente. i 8 Com a protecção do teclado activada também não se podem marcar os números de emergência.

Utilizar o terminal móvel e vista geral do menu Utilizar o terminal móvel e vista geral do menu Teclas de Display As teclas de Display são teclas horizontais mesmo por baixo do Display.

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(7)

Consoante a situação de funcionamento a sua função muda, dependendo do lado da tecla que premir. A função actual é indicada directamente acima no Display. A seguinte ilustração dá um exemplo: Û u vMENU Teclas de Display Os diferentes símbolos têm o seguinte significado quando se prime as teclas de

Display: [_________] · [_______] INT [_______] OK [______________] MENU Repetição da marcação: aceder à lista das 10 últimas chamadas. INT: aceder à lista de números internos.

Confirmar função de menu ou gravar registo através de confirmação. MENU: aceder ao menu principal. Durante uma chamada, aceder ao menu relacionado com o contexto. Percorrer as opções para cima e para baixo. Deslocar o cursor para a esquerda e para a direita.

Função Despertador e/ou Evento activada. Apagar carácter a carácter da direita para a esquerda. ¼ [_______] Û Regressar ao estado de repouso a partir de qualquer ponto do menu. Premir a tecla Desligar a cerca de 1 segundo ou não premir nenhuma tecla: o display comuta passados 2 minutos automaticamente para o estado de repouso. As alterações que não tenha confirmado ou gravado premindo OK são perdidas. Menu principal Para aceder ao

menu principal, com o terminal móvel em repouso prima a tecla de display MENU e percorra as opções com s até ao registo pretendido. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mensagens SMS Serviços - Rede Funções Extra Eventos/Hora Áudio/Avisos Taxação Configurações do Terminal Configurações da Base Atendedor A indicação dos menus no display depende da base utilizada. 9 Eventos Eventos Programar a data e a hora A programação da data e da hora é importante

para que possa ser correctamente indicado quando se recebem as chamadas. [______________] MENU [__________] [_____________________________________________________________] Eventos/Hora [_________ ] OK [__________]

[_____________________________________________________________] Data/Hora [_________ ] OK [_______] OK [_______] OK [_________] [_________] OK Aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.

Seleccionar e confirmar. Inserir a data e confirmar. Exemplo: para 01.05.2003, insira Q1Q5QI. Inserir a hora e confirmar. Exemplo: para 9:35 horas, insira QOI5. Se tiver o modo de apresentação de 12 horas, seleccione a parte do dia e confirme. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso). Na linha inferior

do display é indicado ¼.

Alterar o modo de apresentação de horas Pode escolher entre o modo de apresentação de 12 e de 24 horas (de fábrica). MENU; s Eventos/Hora OK; sModo de Horas OK; s(seleccionar o modo) OK ( =seleccionado); premir a sem soltar (volta ao estado de repouso). Programar o Despertador Condição prévia: A

data e a hora estão programadas (pág. 10). Ligar/desligar a função Despertador Ligar: ¼; Despertador OK; ( = função ligada).

Para desligar: ¼; Despertador OK; ( apaga-se). Programar a hora de despertar Ligar a função Despertador. [_______] OK Inserir a hora de despertar e confirmar. Na linha superior do display é indicado o símbolo ¼. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

10 Eventos Se tiver programado o modo de apresentação de 12 horas seleccione a parte do dia com se confirme ( = seleccionado). O despertador só toca se o terminal móvel estiver em repouso e se as funções Babyphone ou Walky-Talky não estiverem ligadas. Se desligar a função Despertador, o símbolo ¼

apaga-se caso não esteja ligada a função Evento. i Para saber como programar o volume e as melodias, ver pág. 21. Desligar a sinalização do Despertador ~ premir S (qualquer tecla). O despertador continua ligado. Programar um Evento Pode programar um evento no terminal móvel. Para isso tem que gravar a

hora desejada. Ligar/desligar a função Evento MENU; s Eventos/Hora OK; Programar Evento OK ( = função ligada).

[________] OK [_______] OK [_______] OK [_______] OK Confirmar novamente caso a função esteja ligada. Inserir a data e confirmar. Inserir a hora e confirmar. Inserir o nome do evento (máx. 16 dígitos) e confirmar (para escrever o nome, ver pág. 23). Premir sem soltar (volta ao estado de repouso). Na

linha superior é indicado o símbolo ¼. s O evento só é indicado se o terminal móvel estiver em repouso. Se a função Babyphone ou Walky-Talky estiver ligada não há indicação do evento.

Se tiver programado o modo de apresentação de 12 horas seleccione a parte do dia com e confirme ( = seleccionado). i Para saber como programar o volume e as melodias, ver pág. 21. Desligar a função Evento Premir a tecla de display OK. O símbolo ¼ apaga-se, caso a função Despertador não esteja

ligada.

Desactivar a sinalização do Evento antes do tempo programado MENU; s Eventos/Hora OK; Programar Evento OK ( apaga-se). 11 Estabelecer chamadas Indicação de Evento Perdido Se o evento activado não tiver sido atendido, aparece no display a indicação Evento Perdido: com o respectivo nome. Prima qualquer tecla, para apagar essa indicação. Estabelecer chamadas Estabelecer chamadas externas e terminar chamada Chamadas externas são telefonemas

realizados com recurso à rede telefónica pública. ~ (Inserir o número a marcar), premir c (tecla Atender/Mãos-livres).

Para terminar: premira (tecla Desligar). i N Também existe a possibilidade de, primeiro, premir a tecla Atender/ Mãos-livres c (ouve o sinal de linha livre) e depois marcar o número. @@Para isso, prima durante cerca de 2 segundos a tecla S. @@Ou: Premir INT 2 (por exemplo). @@@@Premir a parte superior

da tecla c. @@@@@@@@@@@@@@A lista telefónica facilita-lhe a marcação. Acede à lista telefónica com a tecla h. @@@@Acede à lista dos operadores de rede com a tecla C. @@@@24, desactivada de fábrica). @@23).

@@@@@@Inserir o nome e premir a tecla de display. Confirmar. O registo é gravado. @@@@@@Inserir o nome e premir a tecla de display. Confirmar. O registo é gravado. Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar. Seleccionar o número e confirmar.

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(8)

Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Os números já utilizados não podem ser atribuídos duas vezes. Marcar com a lista telefónica/lista dos operadores de rede h ou C (aceder à lista telefónica ou lista dos operadores de rede); s(seleccionar o registo); c. Ou: h ou C; ~ (inserir a primeira letra, caso necessário percorrer as opções coms); c Gerir os registos na lista telefónica e na lista dos operadores de rede. Para utilizar uma das seguintes funções, só pode premir a tecla da lista telefónica h ou a tecla

da lista dos operadores de rede C. Seleccione em seguida com a tecla de displayso registo da lista telefónica ou da lista dos operadores de rede e prima MENU, para aceder à lista.

Percorra as opções com saté à função do menu desejada. 14 Lista telefónica e lista dos operadores de rede Novo registo Nummer verwenden Alterar registo Apagar registo Marcar registo como VIP Copiar e alterar Enviar registo Apagar a Lista Enviar a Lista Válido apenas para a lista telefónica (h) Válido

apenas para a lista telefónica (h) As funções "Marcar registo como VIP" e "copiar e alterar" Os registos na lista telefónica de pessoas especialmente importantes podem ser marcados como VIP (Very Important Person), ou seja, apresentarem uma melodia específica. Sabe então, pela melodia do sinal de chamar, quem está a telefonar. Condição prévia: o número da pessoa que está a telefonar foi transmitido. Para não inserir um registo parecido duas vezes,

pode fazer uma cópia e em seguida alterar este registo.

Enviar registos individuais ou listas completas a um terminal móvel. Pode transferir registos individuais ou a lista completa a outro terminal móvel C2, S1 ou Comfort (da série Gigaset 4000, 3000 e 2000) registado na mesma base. As definições de números VIP e números de selecção rápida não são transferidas. h

ou C (aceder à lista telefónica/lista dos operadores de rede); s (seleccionar o registo); MENU. [__________]

[_____________________________________________________________] Enviar registo [_________] OK Seleccionar e confirmar. Enviar a lista completa: Seleccionar e confirmar. ou ... [__________] [_____________________________________________________________] Enviar a Lista

[_________] OK .

.. depois [__________] [_____________________________________________________________] INT 2 [_________] OK Seleccionar o terminal móvel receptor, por ex., o terminal móvel 2. Inicia-se o processo de envio. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso). 15 Utilizar vários terminais móveis Associar um número Call-by-Call a um número de telefone Com esta função, um prefixo de um operador, que esteja gravado na lista dos operadores de rede

pode ser colocado antes do número de telefone. C (aceder à lista dos operadores de rede); s MENU; Utilizar número OK. Aceder à lista telefónica. [_________] [_________] OK Seleccionar o número de telefone e confirmar.

Premir a tecla Atender/Mãos-livres. Lista de repetição da marcação Na lista de repetição da marcação encontram-se os últimos dez números marcados. Seleccionar o número de telefone da lista de repetição da marcação Þ (aceder à lista de repetição da marcação); s (seleccionar o registo); c. Gerir os registos da lista de repetição da marcação Þ (aceder à lista de repetição da marcação); s (seleccionar o registo); MENU Utilizar número Gravar na Lista Telefónica Apagar registo Apagar a Lista Aceder à lista de chamadas e mensagens As chamadas/mensagens novas são indicadas por um aviso no display.

Prima a tecla de Mensagens f, para aceder à lista correspondente.

Utilizar vários terminais móveis Transferir a chamada para outro terminal móvel Premir INT,s(terminal móvel) ou seleccionar Chamar , premir c (metade superior). O interlocutor interno anuncia-se: premir a tecla Desligar a. Chamada interna durante uma chamada externa Durante uma chamada externa pode

estabelecer uma chamada interna. Premir INT; s (seleccionar o número interno do terminal móvel); premir c (metade superior da tecla). Para terminar: MENU; Voltar OK (volta ao interlocutor externo).

16 Utilizar vários terminais móveis Aceitar/rejeitar uma chamada em espera durante uma chamada interna Se, durante uma chamada interna receber uma chamada externa, ouve o sinal de chamada em espera (toque curto). Atender: MENU; Atender Chamada em Espera OK (Fala com o interlocutor externo). Rejeitar: MENU; Rejeitar Chamada em Espera OK (Fala com o interlocutor interno). O sinal de chamada em espera ouve-se nos outros terminais móveis. Babyphone Com este terminal móvel é possível monitorizar ruídos numa sala a partir de outro local. A distância do terminal móvel em relação ao objecto a

supervisionar deverá ser de 1 a 2 metros. Assim que o nível definido, para a sensibilidade de ruído do terminal móvel, for ultrapassado (por exemplo, pelo choro de uma criança), o terminal marcará automaticamente o número (interno ou externo) programado para o efeito, estabelecendo uma chamada. Ao atender a chamada poderá ouvir o que se passa na sala a supervisionar e depois de desligar esta chamada, a função Babyphone continuará ligada. Todas as chamadas externas, sinalizadas no terminal que tiver a função Babyphone ligada, serão sinalizadas sem som e serão indicadas apenas no display (o teclado e o display não serão iluminados. No caso de utilizar esta função com um número externo, deverá ter a preocupação de saber se essa pessoa tem o atendedor

de chamadas ligado.

N Quando programar esta função para um número de telefone externo, deverá avisar o proprietário desse número. N Quando a função Babyphone está programada para um número de telefone externo pára passados cerca de 90 segundos e para um número de telefone interno (terminal móvel) pára passados

cerca de 180 segundos (dependendo da base). W Antes de se ausentar do local deve impreterivelmente verificar a programação do Babyphone como, por exemplo, o nível de sensibilidade.

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(9)

A função Babyphone diminui consideravelmente a autonomia da bateria do terminal móvel. Se for necessário, coloque o terminal móvel na base/ carregador para que a bateria não se gaste. A função Babyphone também é possível no modo Walky-Talky. i 17 Utilizar vários terminais móveis Ligar a função

Babyphone e indicar pela primeira vez o número de telefone de destino MENU; s Funções Extra OK; Babyphone OK. [__________] [_____________________________________________________________] Chamada Interna [_________ ] OK [_________] [_________] OK

Seleccionar e confirmar. Seleccionar o número interno e confirmar. Inserir o número externo como telefone de destino: Seleccionar e confirmar. Inserir o número de telefone e confirmar. ou ... [__________] [_____________________________________________________________] Chamada Externa [_________ ] OK [_______] OK No caso do Babyphone estar ligado, pode desligar a função premindo as teclas de display MENU (aceder ao menu)

e OK.

Programar o nível de sensibilidade da função Babyphone MENU; s Funções Extra OK; Babyphone OK; s Sensibilidade OK. [_________] [_________] OK Seleccionar a opção Baixa ou Alta e confirmar. Desligar a função Babyphone a partir de um telefone externo Pode desligar a função Babyphone a partir de

um telefone externo (por ex., um telemóvel). Depois de atender a chamada iniciada pela função, poderá desligar o Babyphone premindo as teclas O R. A função fica desligada cerca de 90 segundos depois de terminada a ligação, não sendo iniciada mais nenhuma chamada através desta função. As restantes

funções do Babyphone (por ex., inibição do sinal de chamar) continuam activadas no terminal móvel, até que sejam premidas as teclas de display MENU e OK. Walky-Talky A função Walky-Talky permite estabelecer uma chamada entre dois terminais móveis C2 (máx. 300 m de alcance), independentemente da distância a que estes se encontram da base. Condição prévia: N Ambos os terminais móveis foram registados na mesma base ou N ambos os terminais móveis

estão registados em bases diferentes e estão ambos programados para a opção Melhor Base (pág. 8) ou N um dos terminais móveis não está registado em nenhuma base e o terminal móvel registado está programado para a opção Melhor Base ou N os terminais móveis não estão registados em nenhuma base. 18

Configurar o terminal móvel i No modo Walky-Talky: N os terminais móveis não se encontram disponíveis para receber chamadas, N reduz-se significativamente a autonomia das baterias dos terminais móveis. Ligar/desligar o modo Walky-Talky MENU; s Funções Extra OK; s Walky-Talky OK. Para

Desligar: MENU; s Walky-Talky desligado OK.

A programação dos sinais de chamar e de aviso ocorre exactamente como se os seus terminais móveis de casa tivessem contacto com a base (pág. 20 e pág. 21). As funções Activar/desactivar o sinal de chamar (pág. 20) e Activar/desactivar a protecção do teclado (pág. 8) são possíveis no modo Walky-Talky. i Quando desliga e volta a ligar o seu terminal móvel, o modo Walky-Talky mantém-se. Configurar o terminal móvel O seu terminal móvel já está previamente

configurado. Pode alterar individualmente as configurações. Activar/desactivar o Atendimento Automático de chamadas Com esta função, quando recebe uma chamada, basta retirar o terminal móvel do carregador/base, sem ter que premir a tecla c (de fábrica: activada).

MENU; s Configurações do Terminal OK; Atendimento Automático OK ( = activada); Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso). Alterar o volume de voz Pode programar o volume de conversação em três níveis (13) e o volume para a função Mãos-livres em cinco níveis (15) mesmo durante uma chamada

externa. MENU; s Áudio/Avisos OK; Volume de Conversação OK; v(seleccionar o nível de volume de conversação) OK ou MENU; s Áudio/Avisos OK; Volume de Alta-voz OK; v(seleccionar o nível de volume para a função Mãos-livres) OK; Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso). 19 Configurar o terminal móvel Alterar o sinal de chamar Pode programar o sinal de chamar de uma forma individual: para as chamadas (externas/internas), um evento ou

despertador. Assim, para o nível de volume seleccionado pode escolher entre dez melodias para cada um dos casos.

Alterar a melodia do sinal de chamar MENU; s Áudio/Avisos OK; s Melodia do Sinal de Chamar OK; s(seleccionar a função) OK. Se pretender programar a melodia do sinal de chamar para todas as funções, a melodia assumida será aquela que foi definida para as chamadas externas: seleccione a opção Igual para todas e confirme duas vezes com OK. Alterar o volume do sinal de chamar MENU; s Áudio/Avisos OK; s Volume do Sinal de Chamar OK; v(seleccionar o volume) OK; Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso). Activar/desactivar o sinal de chamar Quando se recebem chamadas externas tocam todos os

terminais móveis. Para desactivar o sinal de chamar: premir sem soltar a tecla Asterisco P.

No display aparece Ú. Para voltar a activar o sinal de chamar: premir sem soltar a tecla Asterisco P. i Para desligar o sinal de chamar da chamada actual, prima a tecla de display MENU e em seguida Não tocar. Activar/desactivar os sinais de aviso Podem ser activados/desactivados os seguintes sinais de aviso, independentemente uns dos outros (de fábrica: activado). N Som das Teclas: cada premir de teclas é confirmado, N Bateria Fraca: sinal indicador que a bateria precisa de ser carregada, N Confirmação: sinal de confirmação, sinal de erro, sinal de fim de menu. MENU; s Áudio/Avisos OK; s Sinais de Aviso OK. 20 Configurar o terminal móvel ou ... [_____________________________________________________________] [__________] Som das Teclas OK

Activar/desactivar o som das teclas: Confirmar ( = activado).

Activar/desactivar o sinal de bateria fraca: Seleccionar e confirmar. Seleccionar a opção (Desligado, Ligado, Ligado durante uma chamada) e confirmar, por ex.

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(10)

, Ligado (marcar com ). Premir a tecla Desligar brevemente para voltar ao menu anterior. ou ... [__________] [_____________________________________________________________] Bateria Fraca [_________] OK [__________]

[_____________________________________________________________] Ligado [_________] OK ou ...

[__________] [_____________________________________________________________] Confirmação [_________] OK Activar/desactivar o sinal de confirmação: Seleccionar e confirmar ( = activado). ... depois Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Repor o terminal móvel no estado de fábrica Pode repor as configurações e alterações. Os registos da lista telefónica, da lista de chamadas e da lista dos operadores de rede, bem como o registo do terminal móvel na base, permanecem. Com a tecla Desligar a interrompe a reposição. MENU; s Configurações

do Terminal OK; s Inicializar o Terminal OK. [________] OK Premir tecla de display, para confirmar a solicitação.

Premir sem soltar (volta ao estado de repouso). Estado de fábrica do terminal móvel Volume de Conversação Volume para mãos-livres Volume do sinal de chamar Melodia do sinal de chamar Atendimento Automático de chamadas Som das Teclas / Bateria Fraca / Confirmação Idioma do terminal móvel Despertador / Evento Nome do evento Lista de repetição da marcação Babyphone / Nível de sensibilidade da função Babyphone 1 3 5 1 activado activado

inglês desligado apagado vazia desligada/alta pág. 19 pág. 19 pág. 20 pág. 20 pág. 19 pág. 20 pág. 8 pág. 10/ pág.

11 pág. 11 pág. 16 pág. 18/ pág. 18 21 Anexo Anexo Conservação e contacto com líquidos ! Limpar a base e o terminal móvel com um pano húmido (sem detergente) ou com um pano anti-estático. Nunca utilizar um pano seco. Existe o perigo de induzir cargas electrostáticas. Se o terminal móvel entrar em contacto com líquidos, não ligue o equipamento de forma alguma. Retirar imediatamente todas as baterias. Deixe o líquido pingar para fora do equipamento

e em seguida seque-o.

Guarde o terminal móvel, sem as baterias, por pelo menos 72 horas num local seco e quente. Na maioria dos casos, é possível ligar o terminal móvel novamente. Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) O nosso Serviço de Apoio a Clientes na Internet: www.my-siemens.com/customercare No caso de ser necessário reparar os equipamentos, que estejam dentro da garantia, poderá obter ajuda rápida e credível em: Serviço de Apoio a Clientes Telefone: 21

417 85 85 E-mail: customer.

[email protected] Por favor, conserve disponível o recibo da compra. Para informações técnicas relacionadas com os equipamentos: Hotline Siemens Telefone: 808 201 521 E-mail: [email protected] Encontra outros números de assistência técnica no final destas instruções de

funcionamento em "Serviço".

Nos países em que os nossos produtos não são vendidos por fornecedores não autorizados, não serão efectuadas trocas ou reparações. O seu Gigaset foi concebido para funcionar no seu país como está indicado no equipamento. Foram consideradas características específicas dis países. A certificação deste equipamento foi realizada segundo a directiva europeia R&TTE, o que é confirmada pela marca CE. O terminal móvel Gigaset C2 é autorizado na UE e na Suíça. 22 Anexo Extracto da declaração original: "We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality

Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council R&TTE-Directive 99/5/EC is ensured" Senior Approvals Manager A Declaração de Conformidade (DoC) foi assinada. Caso seja necessária uma cópia da DoC original, poderá ser disponibilizada através da Hotline Siemens. Dados técnicos Baterias recomendadas: Níquel-Metal-Hidreto (NiMH) Sanyo Twicell 700; Sanyo Twicell 650; Panasonic 700 mAh; GP 700

mAh; YDT AAA SUPER 700; VARTA PhonePower AAA 700 mAh. Autonomia/tempo de carga das baterias do terminal móvel Capacidade 700 mAh Autonomia em stand-by Autonomia em conversação Tempo de carga cerca de 5 horas cerca de 170 horas (7 dias) cerca de 13 horas As autonomias e o tempo

de carga só são válidos se se utilizar as baterias recomendadas.

Tabela de caracteres Escrita padrão Premir várias vezes, ou sem soltar, a tecla correspondente 1x Carácter vazio 2x 1 b e h k n q u x , abc --> 123 â c f i l o r v y ? \ 3x 4x £ 2 3 4 5 6 s 8 z ! / & 5x $ ä ë ï ö 7 ü 9 0 ( § 6x ¥ á é í ñ ß ú ÿ + ) 7x ¤ à è ì ó ù ý < 8x â ê î ò û æ : = 9x ã 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x ç a d g j m p t w

. Abc--> abc ô õ # @ * ø ¿ > å ¡ % " ` ; _ 23 Anexo Editar texto (sem ajuda da função Escrita simples) Tem várias possibilidades de editar um texto: N Deslocar o cursor com os marcadoresu v. N Apagar os dígitos (à esquerda do cursor) com Û. N Inserir dígitos à esquerda do cursor. N Para comutar de maiúsculas para minúsculas, antes de inserir a letra, prima P. Se premir novamente P comuta de minúsculas para números. Se premir novamente passa de números para maiúsculas. Ajuda na escrita de texto A ajuda na escrita de texto EATONI (função Escrita simples) ajuda-o a escrever nomes (lista telefónica, lista dos operadores de rede). A cada tecla entre Q e O são atribuídos várias letras e símbolos, todos ordenados numa linha de selecção directamente acima das teclas de display (por baixo do campo de entrada), logo que prima uma tecla. Enquanto digita letras, e de acordo com a probabilidade, a primeira letra

mais procurada aparece a sombreado.

Fica no início da linha de selecção e é incorporada no campo de texto.

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(11)

Pedro K KLJ5 U Û u v MENU Nome na lista telefónica Linha de selecção Se esta letra corresponder à desejada, confirme premindo a tecla seguinte. Se a letra escolhida pelo EATONI não for a pretendida, prima, as vezes necessárias, a tecla Cardinal R, até aparecer a sombreado a letra procurada (na linha de

selecção) e insira, assim, a letra no campo de texto. Para escrever "@", prima R 1x sem soltar e 1x brevemente. P R Premir a tecla Asterisco cerca de 2 segundos: Comuta do modo abc para Abc, de Abc para 123 e de 123 para abc (funciona para as letras seguintes).

Na linha de selecção salta para a letra seguinte (a sombreado). Activar/desactivar a função Escrita simples A função Escrita simples é activada ou desactivada consoante a função. Condição prévia: Encontra-se num campo de entrada de texto (lista telefónica, lista dos operadores de rede). MENU;

sEscrita simples OK ( = Activada); Premir brevemente a tecla Desligar c (volta ao campo de texto). Escreva agora o texto.

24 Anexo Garantia Âmbito da garantia N A garantia deste equipamento é válida para o consumidor final (Cliente). N N N N N N N Exigências legais do Cliente, também contra o fornecedor/vendedor, não são aqui excluídas nem limitadas. A garantia cobre o equipamento e todos os componentes fornecidos,

excluindo a instalação, configuração e características apresentadas especificamente pelo fornecedor/vendedor. Manuais de instruções e eventuais dispositivos para suporte de dados fornecidos com software, são excluídos da garantia. Esta também não é válida para a pintura dos revestimentos (incluindo

edições especiais), nem para componentes ou software personalizados e que não correspondam ao aspecto original de fábrica. A garantia cobre avarias resultantes de defeitos, de fabricação ou nos materiais do equipamento ou componentes fornecidos, devidamente comprovados pelo fornecedor, ou pelo

concessionário respectivamente certificado pelo fornecedor, apesar de terem sido seguidas as instruções do manual e observadas as indicações de segurança. De acordo com a análise realizada, pela Siemens ou concessionário respectivamente certificado pela Siemens, o equipamento ou componentes serão reparados ou trocados gratuitamente. Esta garantia não cobre a deterioração normal do aspecto do equipamento. Em alternativa, reservamo-nos o direito de trocar o equipamento defeituoso por outro equivalente (conforme tabela de equivalências do fabricante) ou a restituir ao comprador o valor de compra do produto, em troca do equipamento defeituoso (neste caso, cessarão todos os direitos sobre o produto retomado). A garantia não será válida

quando: o defeito ou dano tenha sido originado por utilização imprópria.

Serão consideradas utilizações impróprias, por exemplo: Abrir o equipamento (tratado como intervenção não autorizada). Manipulação de componentes que constituem o equipamento. Manipulação do software. Defeitos ou danos resultantes de quedas, quebras, derramamento de líquidos ou curto-circuito

provocado por raios; danos mecânicos, químicos, térmicos ou por tecnologias rádio (por exemplo, microondas, sauna,...). @@@@@@@@Como comprovativo da garantia deverá ser apresentado o recibo de compra com a data correspondente. Serão aceites todos os pedidos de garantia, condicionados

a confirmação posterior sobre a validade de aplicação desta. O equipamento ou componentes trocados passam a ser propriedade da Siemens. 25 Anexo N Em garantia, os custos relativos aos materiais utilizados e aos trabalhos de reparação N N N N executados serão suportados integralmente pela

Siemens, à excepção dos custos de transporte. Reservamo-nos o direito de, durante a execução da reparação, proceder a alterações técnicas (por exemplo, actualizações de firmware) de forma a adaptar o equipamento ao estado actual das técnicas utilizadas, sem que isto venha a representar encargos adicionais

para o Cliente. Direitos anteriores não serão preservados. A garantia é válida no país de aquisição do equipamento. Esta apenas será aplicável no caso do equipamento ser utilizado na área geográfica correspondente, tendo em conta as indicações na embalagem e no manual de instruções.

Não serão considerados pedidos de garantia de cariz diferente do aqui estabelecido. A Siemens não se responsabilizará em nenhuma circunstância por interrupções de funcionamento ou pela perda de dados ou outras informações cuja preservação é responsabilidade única do Cliente. Alterações às condições estabelecidas nesta garantia requerem autorização prévia e por escrito por parte da Siemens. Duração da garantia N Nos países da Comunidade Europeia, a

partir de 01/01/2002, a duração da garantia é válida por 24 meses. de 24 meses.

N Nos restantes países, a garantia é válida pelo mínimo período legal, com o máximo N O início da duração da garantia é contabilizado a partir da data de compra. N A duração da garantia não será prolongada após a aplicação desta. N A aplicação da garantia será acompanhada nos diferentes países pelo

serviço de Customer Care correspondente. O emissor da garantia é: Siemens Aktiengesellschaft Deutschland, Schlavenhorst 88, D46395 Bocholt. Para usufruir de informações adicionais desta garantia, por favor, contacte o Customer Care (Serviço de Apoio a Clientes) correspondente, ver pág. 22. 26 Índice

remissivo Índice remissivo A Ajuda na escrita de texto . . . . . . . 24 Alimentador . . .

. . . . . . . . . .

. . . 5 Alterar Idioma do terminal móvel. . . . 8 Apresentação (12/24 horas).

. . . . .

. . . 10 Atender chamada . . . . . .

. . . 12 Atendimento automático de chamadas . . . . . . . . . .

19 Atendimento de chamadas (automático) . . . . . . . . 19 Autonomia baterias do terminal móvel .

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

(12)

. . . .

. . . 23 no modo Walky-Talky . . . . . . . . .

19 E Enviar (registo da lista telefónica) . . . 15 Equipamentos médicos. . . . . .

. .5 Escrita padrão (tabela) . . . . . . . . 23 Esquema (terminal móvel) .

. . . . .

. . . . .2 Estabelecer chamadas. . . . .

. . . 12 Estabelecer chamadas (internas, externas) . . . . . . .

. . . . .

. 12 Estabelecer chamadas internas . . . 12 Estado das baterias . . . . . . . . . . .2 Estado de fábrica. . . . . . . . . . . 21 Evento . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Eventos/hora . . . . . . . . . . . . . . 10 B Babyphone . . . . . . . . . . . . 18 Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6, 7, 23 G Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . .

25 I Indicação do estado das baterias (baterias). . . . . . . . .7 Indicações de segurança . . . . .

. . . . .

. . .5 C Caracteres (tabela) . . . . . .

. . . . 23 Chamada em espera (chamada interna) . . . . 17 Chamada interna durante chamada externa . . . . .

. . . . . . . . 16 Chamar Todos. . . . . . . . . . . . . . 12 Clip do cinto . . . . . . . . .

. . . 8 Colocar uma chamada externa em espera . . . . . . . .

. . . . 13 Conservar o terminal móvel . . . . 22 Customer Care . .

. . . . . . . . .

. . 22 L Ligar v. função correspondente Lista Lista de repetição da marcação . .

(13)

13 Lista dos operadores de rede (gravar n.º) . . . . . . 13 Lista telefónica . . . . . . . . . . . 13, 15 D Dados técnicos . . . . . . . . . . . .

. 23 Desligar v. função correspondente Despertador . . . . . . . . . . 10 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9 M Maiúsculas e minúsculas. . . . . 2, 24 Mãos-livres Volume. . . . . . . . . . . . . . 13, 19 Melhor base. . . . . . . . . . . . . .

8, 18 27 Índice remissivo Melodia . . . . . . . .

. . . . 20 Melodia de chamada em espera . . . . . 13 Menu Explicação do menu .

. . . . . . .9 Sinal de fim . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Microfone . . . . . . . . . . . . . .2 Minúsculas/Maiúsculas . . . . . . . 2, 24 T Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 9, 12 Protecção do teclado . . . . . .

. 8 Tempo de carga do terminal móvel . . . 23 Terminal móvel Autonomia e tempo de carga. . . . 23 configurar . . . . . . . . . . . . . . . 19 ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . 8 preparar . . . . . . . .

. . . . 6 repor no estado de fábrica . . . . . .

. . 21 Trocar de base . . . . . . . .

8 Terminar/transferir chamada . . . . . . . . 16 Transferir/gravar número de telefone . .

(14)

. . . . . . . 2, 24 Números Call-by-Call. . . . . . . 13 P PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .7 Preparar (terminal móvel). . . . . . . . . . . .6 Programar Data . . . . . . . . . . . . . 10 Evento . . . . . . . . . . . . . . 11 Hora de despertar . . . . . . . . . . . . . . 10 Programar data . . . . . . . 10 Programar hora . . . . . . . . . . . . . . . 10 Prótese auditiva. . . . . . . . . . . . .

.5 V VIP (registo na lista telefónica) . . . .

. . 15 Volume Mãos-livres/conversação . . . 13, 19 Sinal de chamar . . . . . . . . . . 20 Volume de voz . . . . . . . . . . . . . 19 W Walky-Talky. . . . . . . . . . . . . .

. . . 18 R Registar o terminal móvel . . . . . . . . .7 Repetição da marcação . . .

. . . . . . . . . 16 Apagar lista .

. . . .

. . . 16 Repor v. estado de fábrica. . . . . .

. . . . 21 Retirar a película de protecção . . . . .6 S Seleccionar/trocar base . . .

. . . .

.8 Sensibilidade (Babyphone) . . . . . . . . .

18 Serviço de Apoio a Clientes. . . 22 Sinal (bateria, erro, confirmação). . . . 20 Sinal da bateria . . . .

. . . . . . . . . .

. 20 Sinal de chamar. . . .

. . . 20 28 Service You can get assistance easily when you have technical questions or questions about how to use your device by using our online support service on the Internet at: www.

my-siemens.com/customercare. Abu Dhabi. . . . . . . .

(15)

. . . 0 26 42 38 00 Argentina . . . . . . 0 80 08 88 98 78 Australia . . . . . . . . . . . . . . . 18 00 62 24 14 Austria . . . . . . . . 05 17 07 50 04 Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34 Bangladesh . . . . . . . . . 0 17 52 74 47 Belgium . . . . . . . . .

. 0 78 15 22 21 Bosnia Herzegovina . . . 0 33 27 66 49 Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48 Brunei . . . . . . . . . . . 02 43 08 01 Bulgaria. . . . . . . . . . . . 02 73 94 88 Cambodia . . . . . . . . . . . 12 80 05 00 Canada . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11 China . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49 Croatia . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81 Czech Republic . . . . . . . 02 33 03 27 27 Denmark . . . . . . . . . . . 35 25 86 00 Dubai . . . . . . . . . . . . 0 43 96 64 33 Egypt. . . . . . . . . 0 23 33 41 11 Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97 Finland . . . . . . . . . . 09 22 94 37 00 France . . . . . . . . . . . . 01 56 38 42 00 Germany . . . . . . . . .01805 333 222 Greece . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16 Hong Kong . . . . . . .

(16)

. . . . . . . . . . 5 11 30 00 India . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98 Indonesia . . . . . . 0 21 46 82 60 81 Ireland . . . . . . . . . . . 18 50 77 72 77 Italy. . . . . . . . . . . . . 02 66 76 44 00 Ivory Coast . . . . . . . . . 80 00 03 33 Jordan . . . . . . . . . . . . . . 0 64 39 86 42 Kenya . . . . . . . . 2 72 37 17 Kuwait . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78 Latvia . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14 Lebanon . . . . . . . . 01 44 30 43 Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 50 28 82 Lithuania. . . . . . . . 8 22 74 20 10 Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99 Macedonia. . . . . . . 02 13 14 84 Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18 Malta . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32 Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13 Mexico . . . . . . . .01 80 07 11 00 03 Morocco . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09 Netherlands. . . . . . . . 0900-3333102 New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63 Norway . . . . . . . . . 22 70 84 00 Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12 Pakistan . . . . . . . . . 02 15 66 22 00 Philippines . .

(17)

. . . . . . . . 0 27 57 11 18 Poland . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30 Portugal . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04 Qatar . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10 Romania . . . . . . . . 02 12 04 60 00 Russia. . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10 Saudi Arabia . . . . . . 0 22 26 00 43 Serbia. . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85 Singapore . . . . . . . . . . 62 27 11 18 Slovak Republic . . . . . . . 02 59 68 22 66 Slovenia . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36 South Africa. . . . . . 08 60 10 11 57 Spain . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61 Sweden . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11 Switzerland . . . . . . . . 08 48 21 20 00 Taiwan . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04 Thailand. . . . . . . . . . 0 22 68 11 18 Tunisia . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02 Turkey . . . . . . . . . 0 21 65 79 71 00 Ukraine . . . . . . . . .

8 80 05 01 00 00 United Arab Emirates . . . . .

0 43 31 95 78 United Kingdom . . . 0 87 05 33 44 11 USA . . . . . . .

. . . .1 88 87 77 02 11 Vietnam . . . . . .

. . . .

. . 45 63 22 44 33 A3 1 0 0 8 - C0 0 2 - B0 0 1 - 2 - QD1 9 Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich © Siemens AG 2003 All rights reserved.

Seu manual do usuário

SIEMENS GIGASET C2

Referências

Documentos relacionados

Nomear o servidor abaixo relacionado, em virtude de habilitação em Concurso Público, devidamente homologado em 06/11/2015, (Processo Nº 54481/2014), para exercer o Cargo

Todos os três mundos nascem da união do tempo: nascem por meio do poder da destruição e da origem do tempo, da união do tempo e dos ventos samdharana, manthana e samsthana 1 com

Podem-se distinguir diferentes tipos de referenciais: referencial de competência descreve os conhecimentos, as aptidões e as competências requeridas para o exercício de uma

Contudo, em primeiro momento o Procon Municipal de São José do Rio Preto deixará de observar se há painéis infor- mando o preço de referência para o ICMS; o valor do ICMS; o valor

Pelo tipo de letra e modo de gravação; pela tipologia do monumento, resultante do afeiçoamento tosco de adequado fragmento encontrado; pela forma de identificação das

Por fim, independentemente da condição de nascimento do bebê e da internação em UTIN, os estudos que avaliaram a ansiedade de mães e pais foram unânimes em apontar que as

A NOTA DA DISCIPLINA (ND), apurada de acordo com os critérios divulgados aos alunos, será inserida no Sistema Júpiter pelo coordenador da disciplina até a data-limite estabelecida

Elabore um período breve e objetivo que dê fechamento às ideias Não use frases de efeito e evite linguagem que remeta ao sentimentalismo, por exemplo: “Com tais