• Nenhum resultado encontrado

GRUPPO POMPA SOLARE SOLAR PUMP GROUP

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "GRUPPO POMPA SOLARE SOLAR PUMP GROUP"

Copied!
120
0
0

Texto

(1)

GRUPPO POMPA SOLARE

SOLAR PUMP GROUP

3024151

3024159

IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

(2)

2

generalità

Il presente libretto costituisce parte inte-grante ed essenziale del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze in quanto forniscono importanti indicazioni ri-guardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.

Le note ed istruzioni tecniche contenute in questo documento sono rivolte agli instal-latori per dar loro modo di effettuare una corretta installazione a regola d’arte. Il modulo è destinato alla gestione di im-pianti solari termici. È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto specifi cato. Il costruttore non è considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impro-pri, erronei ed irragionevoli o da un man-cato rispetto delle istruzioni riportate sul presente libretto. Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione degli appa-recchi per gli impianti idrici e sanitari se-condo il Decreto 37/08 ed a fi ne lavoro deve rilasciare al committente la dichiarazione di conformità.

La progettazione, l’installazione, la manu-tenzione e qualsiasi altro intervento devono essere effettuate nel rispetto delle norme vigenti e delle indicazioni fornite dal costrut-tore.

Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose per i quali l’azienda costruttrice non è responsabile.

Il gruppo di circolazione solare viene forni-to in un imballo di carforni-tone, dopo aver forni-tolforni-to l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’appa-recchio e della completezza della fornitura. In caso di non rispondenza rivolgersi al for-nitore.

Gli elementi di imballaggio (graffe, sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non de-vono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonti di pericolo.

Prima di ogni intervento nel modulo è ne-cessario togliere l’alimentazione elettrica portando l’interruttore esterno in posizione “OFF”.

Marcatura CE

Il marchio CE garantisce la rispondenza dell’apparecchio alle seguenti direttive: - 2004/108/EC

relativa alla compatibilità elettromagnetica - 2006/95/EC

relativa alla sicurezza elettrica

Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando esclusivamente ricambi originali, devono essere eseguite solamente da tecnici qua-lifi cati. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’appa-recchio e fa decadere ogni responsabilità del costruttore. Per la pulizia delle parti ester-ne spegester-nere il modulo portando l’interrut-tore esterno in posizione “OFF”. Effettuare la pulizia con un panno umido imbevuto di acqua saponata. Non utilizzare detersivi ag-gressivi, insetticidi o prodotti tossici.

(3)

Norme di sicurezza

Legenda simboli:

Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesio-ni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di dan-neggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali

Installare l’apparecchio su parete solida, non soggetta a vibrazioni.

Rumorosità durante il funzionamento.

Non danneggiare, nel forare la parete, cavi elettrici o tu-bazioni preesistenti.

Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione. Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tu-bazioni danneggiate. Danneggiamento impianti preesistenti. Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni danneggiate. Eseguire i collegamenti elettrici con conduttori di sezio-ne adeguata.

Incendio per surriscaldamento dovuto al passaggio di cor-rente elettrica in cavi sottodimensionati.

Proteggere tubi e cavi di collegamento in modo da evita-re il loro danneggiamento.

Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione. Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tu-bazioni danneggiate. Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni danneggiate.

Assicurarsi che l’ambiente di installazione e gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti.

Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione in-correttamente installati. Danneggiamento dell’apparecchio per condizioni di funzionamento improprie.

Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso (in particolare assicurarsi che l’utensile non sia deteriorato e che il manico sia integro e correttamente fi ssato), utilizzarli correttamente, assicurarli da eventua-le caduta dall’alto, riporli dopo l’uso.

Lesioni personali per proiezione di schegge o frammenti, ina-lazione polveri, urti, tagli, punture, abrasioni. Danneggiamen-to dell’apparecchio o di oggetti circostanti per proiezione di schegge, colpi, incisioni.

Adoperare attrezzature elettriche adeguate all’uso (in particolare assicurarsi che il cavo e la spina di alimenta-zione siano integri e che le parti dotate di moto rotati-vo o alternatirotati-vo siano correttamente fi ssate), utilizzarle correttamente, non intralciare i passaggi con il cavo di alimentazione, assicurarle da eventuale caduta dall’alto, scollegare e riporle dopo l’uso.

Lesioni personali per proiezione di schegge o frammenti, ina-lazione polveri, urti, tagli, punture, abrasioni, rumore, vibrazio-ni. Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per proiezione di schegge, colpi, incisioni.

Assicurarsi che le scale portatili siano stabilmente ap-poggiate, che siano appropriatamente resistenti, che i gradini siano integri e non scivolosi, che non vengano spostate con qualcuno sopra, che qualcuno vigili. Lesioni personali per la caduta dall’alto o per cesoiamento (scale doppie).

Assicurarsi che le scale a castello siano stabilmente appog-giate, che siano appropriatamente resistenti, che i gradini siano integri e non scivolosi, che abbiano mancorrenti lun-go la rampa e parapetti sul pianerottolo.

Lesioni personali per la caduta dall’alto.

Assicurarsi, durante i lavori eseguiti in quota (in genere con dislivello superiore a due metri), che siano adottati parapetti perimetrali nella zona di lavoro o imbragature individuali atti a prevenire la caduta, che lo spazio per-corso durante l’eventuale caduta sia libero da ostacoli pe-ricolosi, che l’eventuale impatto sia attutito da superfi ci di arresto semirigide o deformabili.

Lesioni personali per la caduta dall’alto.

Assicurarsi che il luogo di lavoro abbia adeguate condi-zioni igienico sanitarie in riferimento all’illuminazione, all’aerazione, alla solidità.

Lesioni personali per urti, inciampi, ecc.

Proteggere con adeguato materiale l’apparecchio e le aree in prossimità del luogo di lavoro.

Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per proiezione di schegge, colpi, incisioni.

Movimentare l’apparecchio con le dovute protezioni e con la dovuta cautela.

Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per urti, colpi, incisioni, schiacciamento.

Indossare, durante le lavorazioni, gli indumenti e gli equipaggiamenti protettivi individuali.

Lesioni personali per folgorazione, proiezione di schegge o frammenti, inalazioni polveri, urti, tagli, punture, abrasioni, rumore, vibrazioni.

Organizzare la dislocazione del materiale e delle attrez-zature in modo da rendere agevole e sicura la movimen-tazione, evitando cataste che possano essere soggette a cedimenti o crolli.

Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per urti, colpi, incisioni, schiacciamento.

Le operazioni all’interno dell’apparecchio devono essere eseguite con la cautela necessaria ad evitare bruschi con-tatti con parti acuminate.

Lesioni personali per tagli, punture, abrasioni.

Ripristinare tutte le funzioni di sicurezza e controllo inte-ressate da un intervento sull’apparecchio ed accertarne la funzionalità prima della rimessa in servizio. Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas o per in-corretto scarico fumi. Danneggiamento o blocco dell’appa-recchio per funzionamento fuori controllo.

Svuotare i componenti che potrebbero contenere acqua calda, attivando eventuali sfi ati, prima della loro mani-polazione.

Lesioni personali per ustioni.

Eff ettuare la disincrostazione da calcare di componenti attenendosi a quanto specifi cato nella scheda di sicurez-za del prodotto usato, aerando l’ambiente, indossando indumenti protettivi, evitando miscelazioni di prodotti diversi, proteggendo l’apparecchio e gli oggetti circo-stanti.

Lesioni personali per contatto di pelle o occhi con sostanze acide, inalazione o ingestione di agenti chimici nocivi. Dan-neggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per corrosione da sostanze acide.

Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire dall’apparecchio, togliere l’alimentazione elettrica, aprire le fi nestre ed avvisare il tecnico. Lesioni personali per ustioni, inalazione fumi, intossicazione.

(4)

4

descrizione prodotto

275

85

480

125

125

200

DIMENSIONI STAFFA DI SUPPORTO

40

Ø 9

Ø 9

9

(5)

DATI TECNICI CURVA PREVALENZA QH 0 1 2 3 4 5 6 7 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 Pressione (mCA) Portata (l/h) Velocità VII Velocità VIII

Range portate circuito solare 1÷16l/min

Pressione max circuito 6 bar

Temperatura max fl uido vettore 130°C

Tensione di alimentazione 230Vac

Assorbimento elettrico max 97W

Sensori di temperatura mandata-ritorno NTC (10kΩ β =3977)

Connessioni idrauliche ¾”M o tubo Ø18 mm

Peso 6,5 kg

(6)

6

descrizione prodotto

1 11 12 13 2 3 5 7 8 6 4 9 10 16 15 14 17 18 19 20 21 22 Legenda:

1. Connessione per Interfaccia di sistema 2. Centralina Solare

3. Rubinetto mandata 4. Rubinetto di ritorno

con valvola antitermosifone 5. Sensore temperatura di mandata 6. Degasatore

7. Valvola scarico aria 8. Manometro

9. Portagomma carico/scarico 10. Valvola regolazione portata 11. Rubinetto scarico impianto 12. Finestra di ispezione 13. Rubinetto carico impianto 14. Sensore di fl usso 15. Termostato di sicurezza VISTA COMPLESSIVA

16. Sensore temperatura di ritorno 17. Circolatore

18. Connessione vaso di espansione 19. Sensore di pressione

20. Scarico valvola di sicurezza 21. Valvola di sicurezza 22. Staffa di fi ssaggio

(7)

3

5

8

6

11

21

17

4

19

20

10

12

13

16

14

18

SCHEMA IDRAULICO

LATO COLLETTORE SOLARE

(8)

8

installazione

AVVERTENZE

PRIMA DELL’INSTALLAZIONE

Il modulo è progettato per l’installazione a parete o direttamente sull’accumulo (ove presente la predisposizione), non può es-sere quindi installato su basamenti o a pa-vimento. Nella creazione di un vano tecnico si impone il rispetto di distanze minime che garantiscano l’accessibilità alle parti del modulo.

Verifi care che durante il trasposto e la mo-vimentazione tutti i componenti del modulo siano rimasti integri e non abbiano subito danneggiamenti dovuti a urti.

In caso di danneggiamenti evidenti sul pro-dotto non procedere con l’installazione.

ATTENZIONE

Non danneggiare, nel forare la parete, cavi elettrici o tubazioni preesistenti.

INSTALLAZIONE A PARETE

Dopo aver individuato una parete idonea, praticare un foro nella parete e posiziona-tevi uno dei due tasselli in dotazione, aven-do cura di non danneggiare cavi elettrici o tubazioni preesistenti.

Per il posizionamento riferirsi alla fi gura in basso.

Posizionare sulla parete, in prossimità del foro precedentemente realizzato, il modu-lo. Fissare il modulo al muro attraverso il foro centrale della staffa di sostegno utiliz-zando la vite in dotazione, come descritto nella sequenza fotografi ca.

Qualora i tasselli forniti a corredo non ri-sultassero idonei per la tipologia di parete scelta provvedere alla loro sostituzione uti-lizzando dei tasselli ad espansione adegua-ti al adegua-tipo di parete ed al peso del modulo. Serrare saldamente verifi cando il corretto posizionamento in bolla.

Verifi care che l’intero modulo sia perfet-tamente appoggiato al muro e in bolla, sia orizzontale che verticale.

In caso contrario effettuare gli aggiusta-menti necessari operando sulla vite di fi s-saggio della staffa.

275 85

480

110

(9)

1

4

2

3

5

(10)

10

installazione

7

8

9

ATTENZIONE

prima di chiudere il guscio termoisolante del modulo, verifi care che tutti i collega-menti elettrici siano connessi alla morset-tiera correttamente.

INSTALLAZIONE SU ACCUMULO

Nel caso di installazione diretta su di un accumulo è necessario verifi care che il prodotto sia idoneo per questo tipo di ap-plicazione seguendo quanto riportato e di-chiarato nelle istruzioni del costruttore. Per il fi ssaggio del modulo è suffi ciente posizionare il modulo sulla predisposizio-ne fi lettata dell’accumulo e poi bloccarlo attraverso il foro centrale della staffa di sostegno utilizzando la vite in dotazione, come descritto nella sequenza fotografi ca

(11)

4

3

2

5

(12)

12

installazione

COLLEGAMENTO IDRAULICO

Il modulo deve essere allacciato a dei col-lettori e ad un bollitore adeguatamente di-mensionati in base alle sue prestazioni, ri-spettando le posizioni di ingresso ed uscita del fl uido termovettore.

Connessioni Idrauliche

Il modulo è predisposto per la connessione rapida di tubi in rame ø 18 mm.

É possibile eliminare dado ed ogiva per ot-tenere una connessione 3/4” M da utilizza-re con tubi ondulati in acciaio.

Le tubazioni del circuito solare devono es-sere realizzate secondo EN 12975 con un materiale omologato per impianti solari. Si raccomanda di utilizzare tubi in rame o in acciaio INOX con raccordi di tenuta metallo su metallo.

Le connessioni saldate devono essere rea-lizzate con leghe per brasatura forte. I materiali e i raccordi utilizzati devono essere resistenti alle temperature (fi no a 200°C), al fl uido termovettore e agli agenti atmosferici.

Collegamento vaso espansione (optional) Per il corretto funzionamento dell’impianto è necessario installare un vaso di espan-sione con caratteristiche adeguate al cir-cuito solare sia per dimensioni volumetrica che per materiali impiegati.

Il modulo è predisposto per collegare diret-tamente il vaso al circuito solare attraverso la connessione 3/4”M.

Chiudere la connessione se non utilizzata.

COLLEGAMENTO COLLETTORE SOLARE COLLEGAMENTO SERPENTINO BOLLITORE A. COLLEGAMENTO VASO DI ESPANSIONE

Prima di effettuare le operazioni descritte di seguito e consigliabile coprire i pannel-li solari per evitare surriscaldamento dei liquidi utilizzati e conseguente pericolo di ustioni. Una volta collegato il modulo è ne-cessario eseguire:

- Prova di pressione

- Riempire l’impianto con acqua. - Aumentare la pressione.

- Controllare la tenuta dell’impianto e di

(13)

- Chiudere in sequenza i dispositivi di intercettazione e di sfi ato non appena fuoriesce del liquido. Lasciare accesa la pompa di riempimento fi nchè tutto l’impianto sia completamente privo di bolle d’aria. Prima di terminare la procedura di riempimento, regolare la pressione dell’impianto e chiudere lentamente le valvole di riempimento e scarico.

- Pressione dell’impianto: 0,5 bar oltre l’altezza statica (ma almeno 1,5 bar). - Stabilizzare l’impianto e quindi

con-trollare la pressione. Se necessario aprire le valvole e regolare nuovamen-te il valore della pressione; una volta raggiunto il valore di riempimento, chiudere le valvole.

- Regolazione della portata

(possibile solo dopo aver eseguite le connessioni elettriche)

- la regolazione della portata avviene agendo sulla valvola all’interno del modulo;

- ruotare la valvola in senso orario per ridurre o in senso antiorario per au-mentare la portata;

- regolare la portate defi nita dal proget-to dell’impianproget-to;

- il display del interfaccia di sistema vi-sualizza la portata.

tutti i raccordi, come pure la funziona-lità della valvola di sicurezza.

- Una volta verifi cata la tenuta svuotare completamente l’impianto onde evita-re il possibile congelamento dell’ac-qua all’interno dello stesso.

- Pulitura dell’impianto

Prima di riempire l’impianto è necessa-rio eliminare dalle tubazioni tutti i residui accumulatisi in fase di produzione e di montaggio. Persino minuscole quantità di materiale estraneo possono agire da catalizzatore e provocare la decomposi-zione del fl uido termovettore.

- Risciacquare completamente l’im-pianto con acqua e/o con un prodotto specifi co per la pulizia degli impianti solari fi no a eliminare tutti i residui. - Nel caso si siano usati prodotti di

pu-lizia specifi ci prevedere un secondo risciacquo con sola acqua onde evitare possibili reazioni chimiche tra il pro-dotto di pulizia e il glicole propilenico. - Vuotare completamente l’impianto. - Riempimento dell’impianto

Aprire tutti i dispositivi di intercettazione e di sfi ato, in particolare i tappi di sfi ato sugli attacchi dei collettori e la valvola di sfogo aria collegata al degasatore; come fl uido termovettore può essere

uti-lizzato esclusivamente un glicole propile-nico per impiego su impianti solari termi-ci. Un funzionamento con sola acqua non è ammesso nemmeno nelle zone protette dal gelo (protezione mancante contro la corrosione).

Rispettare eventuali indicazioni riportate nella scheda di sicurezza del glicole. - Introdurre il fl uido termovettore

nell’impianto con una pompa premen-te attraverso la valvola di riempimen-to e il portagomma forniriempimen-to, tenendo chiuso il rubinetto di regolazione della portata e tenendo aperto il rubinetto di scarico

CARICO

VALVOLA

(14)

14

messa in funzione

ATTENZIONE

Prima di qualunque intervento al modulo togliere l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore bipolare esterno.

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Per una maggiore sicurezza far effettuare da personale qualifi cato un controllo accurato dell’impianto elettrico.

Il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto o per anomalie di alimentazione elettrica. Verifi care che l’impianto sia adeguato alla potenza massima assorbita dal modulo indicata sulla targhetta. Controllare che la sezione dei cavi sia idonea, comunque non inferiore a 1,5 mm2.

Il corretto collegamento ad un effi ciente impianto di terra è indispensabile per garantire la sicurezza dell’apparecchio. Il cavo di alimentazione deve essere allacciato ad una rete di 230V-50Hz rispettando la polarizzazione L-N ed il collegamento di terra.

H05 V2V2-F

Importante!

Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito con allacciamento fi sso (non con spina mobile) e dotato di un interruttore bipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. Il modulo è completo di cavo di alimentazione sprovvisto di spina.

Connessioni centralina solare

Le operazioni da svolgere sono le seguenti: 1. rimuovere il guscio termoisolante

anteriore del modulo

2. rimuovere il coperchio della centralina svitando le due viti frontali

3. inserire i cavi passando dalla parte posteriore del modulo utilizzando i passacavi liberi, dividendo i collegamenti in bassa tensione (sonde di temperatura, BUS) dalla alta (valvola deviarice)

NOTA:

Lasciare una lunghezza libera di cavo suffi ciente per poter posisizonare la scheda ed il suo supporto nella parte superiore del modulo

4. collegamento ad una caldaia di nuova generazione dotata di connessione Bus BridgeNet®:

utilizzare il connettore Bus BridgeNet®

collegando il cavo rispettando la polarità:

T con T , B con Bus

5. collegamento ad una caldaia vecchia generazione non dotata di collegamento bus -bridge net o di altra marca.: collegare i contatti di attivazione della caldaia (far riferimento al manuale prodotto) alla connessione aux1

6. collegamento della sonda collettore utilizzare il connettore S1

7. collegamento della sonda bollitore bassa utilizzare il connettore S2

8. collegamento della sonda bollitore alta (ove presente) utilizzare il connettore S3

9. collegamento della sonda ritorno riscaldamento (ove presente nell’impianto) utilizzare il connettore S4*

10. collegamento della valvola deviatrice (ove presente nell’impianto) utilizzare il connettore V1* rispettando la polarizzazione

11. chiudere il coperchio della centralina e riposizionare il guscio termoisolante anteriore del modulo

12. alimentare il modulo

13. seguire le indicazioni per la parametrizzazione della centralina

(15)

Schema Elettrico

230 V FUSE

L

N230V NP1L L- N L+V1 AUX1A1 A1 S1 S2 S3 S4 BUS BUSB T B T

RETE BUS BRIDGENET®

ANODO

SONDA RITORNO RISCALDAMENTO (ove presente)

SONDA BOLLITORE ALTA SONDA BOLLITORE BASSA SONDA COLLETTORE VALVOLA DEVIATRICE (ove presente) CIRCOLATORE SOLARE TERMOSTATO SICUREZZA (*) (*) COLLEGAMENTO CALDAIE PRE ESISTENTI ALIMENTAZIONE 230V COPERCHIO CONNESSIONE INTERFACCIA DI SISTEMA LED LUMINOSI Indicazioni LED

LED VERDE (sinistra)

spento alimentazione elettrica OFF fi sso alimentazione elettrica ON

lampeggiante alimentata ON, scheda in funzione manuale LED VERDE (centrale)

Luce spenta comunicazione Bus BridgeNet® assente o not-OK Luce fi ssa comunicazione Bus BridgeNet® presente

Luce lampeggiante scansione o inizializzazione della comunicazione Bus BridgeNet® LED ROSSO (destra)

Luce spenta nessun errore di funzionamento

Luce fi ssa presenza di uno o più errori di funzionamento

CONNESSIONE INTERFACCIA SONDE TEMPERATURA PRESSOSTATO FLUSSIMETRO VALVOLA MISCELATRICE

(16)

16

messa in funzione

Interfaccia di sistema Tasti: 1. tasto indietro (visualizzazione precedente) 2. manopola 3. tasto

OK

(conferma l’operazione o accede al menu principale) 4. display

Simboli display: - ( ) Caldaia

- ( ) Caldaia in funzione - ( ) Impianto riscaldamento - ( ) Bollitore mono serpentino - ( ) Bollitore doppio serpentino - ( ) Bollitore elettrosolare - ( ) Collettore solare - ( ) Circolatore - ( ) Scambiatore - ( ) Valvola deviatrice - ( S1) Sonda collettore - ( S2) Sonda bollitore bassa - ( S3) Sonda bollitore alta - ( S4) Sonda ritorno riscaldamento - ( ) Sovratemperatura bollitore - ( ) Sovratemperatura collettore - ( ) Funzione antigelo (in corso) - ( ) Funzione antilegionella (in corso) - ( ) Funzione recooling (in corso) - ( ) Visualizzazione display digitale - ( ) Visualizzazione display analogico - ( ) Dispositivo confi gurabile

OK

(17)

Per facilitare le operazioni di impostazio-ne dei parametri solare, senza accedere al Menu completo, è possibile eseguire la confi gurazione tramite il menu di accesso rapido:

- Confi gurazione guidata.

Ruotare la manopola e selezionare: - CONFIGURAZIONE GUIDATA Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’elenco dei dispositivi presenti nel sistema:

- Interfaccia di sistema (locale) - Controllo solare

- ...

- Conferma componenti Attenzione

Per garantire la sicurezza e il corretto funzionamento del modulo la messa in funzione deve essere eseguita da un tec-nico qualifi cato in possesso dei requisiti di legge.

Procedura di accensione - Alimentare il modulo

- Rimuovere il coperchio slitta di connes-sione della centralina (vedi schema elet-trico);

- Inserire l’interfaccia di sistema nella slitta di connessione spingendolo delica-tamente verso il basso, dopo una breve inizializzazione l’interfaccia di sistema è connessa;

- Il display visualizza Errore 214 “schema idraulico non defi nito”

- Premere contemporaneamente i tasti in-dietro “ “ e “OK” fi no alla visualizzazio-ne sul display “Inserimento codice “. - Ruotare la manopola per inserire il codice

tecnico (234), premere il tasto OK, il di-splay visualizza AREA TECNICA:

- Lingua, data e ora - Confi gurazione guidata - Manutenzione

- Errori

- Menu completo

I dispositivi confi gurabili sono contrasse-gnati dal simbolo “ “.

Per selezionare lo schema idraulico e la tipologia del gruppo pompa, ruotare la ma-nopola e selezionare:

- Controllo solare Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare la tipo-logia del bollitore utilizzato tra:

- - - Premere il tasto OK. - Tipologia gruppo pompa Ruotare la manopola e selezionare: - Digitale

Il display visualizza il tipo di schema idrau-lico utilizzato.

Premere il tasto OK per confermare la scelta, o premere il tasto indietro “ “per ritornare alla visualizzazione precedente. Ruotare la manopola e selezionare: - Conferma componenti

Premere il tasto OK, se la lista dei compo-nenti installati è completa, altrimenti rive-dere i collegamenti dei dispositivi non in elenco.

Per confi gurare le periferiche, ruotare la manopola e selezionare:

- Controllo solare Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare tra: - Parametri

- Modalità test - Procedure guidate

Ruotare la manopola e selezionare: - PARAMETRI

(permette la visualizzazione e l’impostazio-ne dei parametri essenziali per il corretto funzionamento del sistema)

Premere il tasto OK. - Confi gurazione solare Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 2 0 Funzione Antilegionella

(18)

fun-18

zione antilegionella: 0 OFF

1 ON

Ruotare la manopola ed impostare il valore 1 per attivare la funzione antilegionella. Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 2 1 Schema idraulico

Ruotare la manopola per verifi care o impostare lo schema idraulico di riferi-mento secondo l’installazione effettuata: 0 Non defi nito

1 Base mono serpentino 2 Base doppio serpentino 3 Elettrosolare

4 Integrazione riscaldamento Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 2 2 Funzionamento resistenza elettrica

Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare il valo-re 1 se si vuole che l’integrazione di calovalo-re, tramite resistenza elettrica, avvenga se-condo una programmazione oraria. Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 2 3 DeltaT Collettore

per Avvio Pompa Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare la diffe-renza di temperatura tra il collettore e l’ac-cumulo che determina l’accensione della pompa.

NOTA: INCREMENTARE IL VALORE SE LA POMPA SI ACCENDE E SPEGNE FRE-QUENTEMENTE

Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 2 4 DeltaT Collettore

per Stop Pompa Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare la dif-ferenza di temperatura tra il collettore e l’accumulo che determina lo spegnimento della pompa.

NOTA: DIMINUIRE IL VALORE SE LA POM-PA SI ACCENDE E SPEGNE FREQUENTE-MENTE.

Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 2 7 Funzione Recooling Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare il valore 1 per attivare la funzione Recooling. NOTA: la funzione ritarda il surriscalda-mento del collettore, raffreddando il bolli-tore durante la notte.

Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 2 9 T Antigelo Collettore Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare il valore 0 per avere una maggiore protezione anti-gelo per il collettore.

Impostare a -20 se vengono utilizzate alte percentuali di glicole.

Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 6 0 Portata circuito solare

il display visualizza il valore della portata nel circuito solare.

(19)

(IMPORTANTE, REGOLARE LA PORTATA SECONDO IL NUMERO DI COLLETTORI INSTALLATI)

Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 6 1 Pressione circuito solare il display visualizza il valore della

pres-sione nel circuito solare

(IMPORTANTE, REGOLARE LA PRES-SIONE AD UN VALORE COMPRESO TRA 1,5 E 2,5 BAR)

Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Premere il tasto indietro “ “fi no alla vi-sualizzazione sul display del menù Proce-dure guidate.

- PROCEDURE GUIDATE

(Le procedure guidate sono un valido aiu-to nell’installazione di un sistema solare. Ruotando la manopola si seleziona l’elenco delle procedure che spiegano passo passo come effettuare una corretta installazione) Ruotare la manopola e selezionare: Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare tra: - Copertura collettori

- Riempimento bollitori

- Precarica vaso d’espansione solare - Prova a pressione circuito solare - Risciacquo circuito solare - Primo riempimento impianto - Disareazione circuito solare

- Messa in pressione del circuito solare - Regolazione della portata circuito solare - Rimozione copertura collettori solari Premere il tasto indietro “ “fi no alla vi-sualizzazione sul display del menù Moda-lità test.

Ruotare la manopola e selezionare: - MODALITÀ TEST

(La modalità test permette di controllare il corretto funzionamento dei componenti collegati al sistema. Ruotando la manopola

si seleziona l’elenco dei test che si possono effettuare)

Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare tra: - Test circolatore solare

(attiva il circolatore) - Test valvola 3 vie solare (commuta la valvola 3 vie) - Test AUX1 solare

(chiude il contatto ausiliario) - Test Out elettrosolare (abilita la resistenza) - Test stepper mix

(apre e chiude la valvola mix)

Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Premere il tasto indietro “ “ per uscire dalla modalità test.

Nel caso si renda necessario confi gurare la scheda (esempio: sostituzione scheda) è possibile impostare i parametri tramine il menu Manutenzione.

Premere contemporaneamenti i tasti in-dietro “ “ e “OK” fi no alla visualizzazione sul display “Inserimento codice “

Ruotare la manopola per inserire il codice tecnio (234), premere il tasto OK, il display visualizza Area tecnica.

Ruotare la manopola e selezionare: - MANUTENZIONE

Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare: - Controllo solare

Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare: - Parametri

Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare: - Setup scheda solare

Premere il tasto OK.

(20)

20

- 3 2 1 Schema idraulico

Ruotare la manopola per impostare lo schema idraulico di riferimento secondo l’installazione effettuata:

0 Non defi nito

1 Base mono serpentino 2 Base doppio serpentino 3 Elettrosolare

4 Integrazione riscaldamento Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 3 1 Gruppo circolazione digitale Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare il valore come indicato nel manuale o nel foglio istruzione del ricambio scheda elettronica

Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 3 2 Presenza sensore pressione Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare il valore come indicato nel manuale o nel foglio istruzione del ricambio scheda elettronica

Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 3 3 Presenza anodo Pro-Tech Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare il valore come indicato nel manuale o nel foglio istruzione del ricambio scheda elettronica

Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Ruotare la manopola e selezionare: - 3 6 2 Capacità accumulo Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare il valore nel manuale istruzione del ricambio scheda elettronica Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola ed impostare il valore come indicato nel manuale o nel foglio istruzione del ricambio scheda elettronica

Premere il tasto OK.

Il display visualizza l’impostazione scelta. Premere il tasto OK per ritornare alla vi-sualizzazione precedente.

Premere il tasto indietro “ “ per ritornare alle videate precedenti o uscire dalla confi -gurazione solare.

Per verifi care lo storico errori è possibile tramine il menu Errori.

Premere contemporaneamente i tasti in-dietro “ “ e “OK” fi no alla visualizzazione sul display “Inserimento codice “

Ruotare la manopola per inserire il codice tecnico (234), premere il tasto OK, il display visualizza Area tecnica.

Ruotare la manopola e selezionare: - ERRORI

Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola e selezionare - Controllo solare

Premere il tasto OK.

Ruotare la manopola per scorrere sul di-splay gli ultimi 10 errori registrati dal si-stema.

(21)

MENU SO

TT

O-MENU

P

ARAMETRO

DESCRIZIONE RANGE NOTE

3 SOLARE & BOLLITORE

3 0 Impostazioni Generali

3 0 0 Impostazione Temperatura Accumulo 36 ÷ 60 °C

3 0 2 Impostazione Temperatura Ridotta Accumulo 0 ÷ 51 °C

3 1 Statistiche Solare 3 1 0 Energia Solare

3 1 2 Tempo Tot ON Pompa Solare

3 1 3 Tempo Tot Sovratemperatura Coll Solare 3 2 Impostazioni Speciali 1

3 2 0 Funzione Anti Legionella 0 = OFF 1 = ON

3 2 1 Schema Idraulico

0 = Non defi nito 1 = Base mono serpentino 2 = Base doppio serpentino 3 = Elettrosolare 4 = Integrazione riscaldamento

3 2 2 Funzionamento resistenza elettrica 0 = EDF 1 = Temporizzata

3 2 3 DeltaT Collett per Avvio Pompa 10 ÷ 30 °C

3 2 4 DeltaT Collett x Stop Pompa 0 ÷ 10 °C

3 2 6 Collectorkick 0 = OFF 1 = ON

3 2 7 Funzione Recooling 0 = OFF 1 = ON

3 2 8 Set point Accumulo con Gas 36 ÷ 80 °C

3 2 9 T Antigelo Collettore 5 ÷ -20 °C

3 3 Impostazioni Speciali 2

(22)

-22

tabella riepilogativa menù

MENU SO

TT

O-MENU

P

ARAMETRO

DESCRIZIONE RANGE NOTE

3 3 1 Gruppo Circolazione Digitale 0 = OFF 1 = ON

3 3 2 Presenza sensore pressione 0 = OFF 1 = ON

3 3 3 Presenza Anodo Pro-Tech 0 = OFF 1 = ON

3 3 4 Funzione Uscita AUX

0 = Richiesta integrazione 1 = Allarme 2 = Pompa

de-stratifi cazione

3 3 5 Delta T obbiettivo x modulazione 2 ÷ 20

3 4 Modo Manuale

3 4 0 Attivazione Modo Manuale 0 = OFF 1 = ON

3 4 1 Attiva Pompa Solare 0 = OFF 1 = ON

3 4 2 Attiva Valvola 3 vie 0 = Chiuso 1 = Aperto

3 4 3 Attiva Uscita AUX 0 = OFF 1 = ON

3 4 4 Attiva Uscita Out 0 = OFF 1 = ON

3 4 5 Controllo valvola Mix 0 = OFF

1 = ON 2 = OFF

3 5 Diagnostica Solare 1 3 5 0 T Collettore Solare 3 5 1 Sonda Bollitore Bassa 3 5 2 Sonda Bollitore Alta 3 5 3 T Ritorno Riscaldamento 3 5 4 T Ingresso Serpentino Solare 3 5 5 T Uscita Serpentino Solare 3 6 Diagnostica Solare 2 3 6 0 Portata Circuito Solare 3 6 1 Pressione Circuito Solare 3 6 2 Capacità Accumulo 3 6 3 Numero Docce Disponibili

(23)

MENU SO

TT

O-MENU

P

ARAMETRO

DESCRIZIONE RANGE NOTE

3 6 4 % Riempimento Bollitore 3 8 Storico Errori

3 8 0 Ultimi 10 Errori 3 8 1 Reset Lista Errori

3 9 Reset Menu

3 9 0 Ripristino Impostazioni Fabbrica OK = RESET

CODICE DESCRIZIONE

201 Sonda Sanitario Difettosa 202 Sonda Accumulo Bassa Difettosa 203 Sonda Accumulo Difettosa 204 Sonda Collettore Solare Difettosa 205 Sonda Ingresso Sanitario Difettosa 207 Collettore Solare Max Temperatura 208 Collettore Solare Antigelo

209 Sovratemperatura Accumulo 210 Sonda accumulo alta difettosa

211 Sonda ritorno riscaldamento solare difettosa 212 Sonda ingresso collettore difettosa

213 Sonda uscita collettore difettosa 214 Schema idraulico solare non defi nito 215 Errore sensore di pressione solare 216 Riempimento impianto solare 217 Errore anodo

2P1 Riempimento impianto solare

Ripristino funzionamento

In caso di blocco del modulo, sul display dell’interfaccia di sistema viene visualizzato un codice errore che si riferisce al tipo di arresto ed alla causa che lo ha generato. Per ripristinare il normale funzionamento si consiglia l’intervento del Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.

(24)

24

manutenzione

Avvertenze

Il mancato rispetto delle avvertenze com-porta rischio di danneggiamenti, in deter-minate circostanze, anche gravi per og-getti, piante ed animali.

Nella manutenzione dell’apparecchio ado-perare utensili ed attrezzature manuali adeguate all’uso, in particolare assicurarsi che le impugnature siano integre e corret-tamente fi ssate.

Nell’adoperare attrezzature elettriche as-sicurarsi che esse siano adeguate all’uso, in particolare assicurarsi che il cavo di ali-mentazione sia integro e la spina corretta-mente fi ssata.

Nell’utilizzarle non intralciare il passaggio del cavo.

Effettuare la disincrostazione dell’apparec-chio da calcare attenendosi a quanto speci-fi cato nella scheda di sicurezza del prodot-to usaprodot-to, aerando l’ambiente, indossando indumenti protettivi, evitando miscelazioni di prodotti diversi, proteggendo l’apparec-chio e gli oggetti circostanti.

Prima di qualunque intervento togliere l’alimentazione elettrica tramite l’inter-ruttore esterno poiché il modulo è sem-pre alimentato. Per garantire la sicurezza e il corretto funzionamento del modulo la messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico qualifi cato in possesso dei requisiti di legge.

Manutenzione periodica

Una volta all’anno, a titolo precauzionale, va eseguito un controllo dell’intero impian-to di produzione acqua sanitaria, modulo compreso.

E’ importante controllare:

- tutte le tenute fi lettate o saldate dell’im-pianto.

Sostituzione termostato di sicurezza Per la sostituzione del termostato di sicu-rezza è necessario tagliare la fascetta di blocco del connettore.

Ad operazione completata è necessario ri-pristinare il blocco con una fascetta analo-ga.

Riarmo termostato di sicurezza

In caso di interruzione del funzionamento del circolatore dovuto all’azione del termo-stato di sicurezza è necessario riarmare manualmente lo stesso dopo aver rimosso la fascetta di blocco e il connettore. Terminata l’operazione di riarmo è neces-sario ripristinare il blocco del connettore con una fascetta analoga.

(25)

This manual constitutes an integral and essential part of the product. Read the in-structions and warnings carefully as they provide important information on installa-tion, operation and maintenance safety. The technical notes and instructions in this document are provided to help installers perform the installation process correctly, in accordance with the best working stand-ards.

The module is designed for managing so-lar heating systems. It is strictly forbidden to use the device for purposes other than those specifi ed. The manufacturer shall not be held liable for any damage due to improper, incorrect or unreasonable use or due to failure to comply with the indica-tions outlined in this manual. The installer must be qualifi ed to install heating devices for plumbing and sanitary water systems in accordance with Italian Decree Law 37/08, and must issue the customer a declaration of conformity upon completing installation. Design, installation, maintenance and any other interventions must be carried out in full conformity to applicable regulations and any instructions provided by the manufac-turer.

Incorrect installation can harm persons or animals and damage objects; the manufac-turer shall not be held liable in such cases. The solar circulation unit is delivered in cardboard box. After removing all the pack-aging, make sure that the device is intact and that no parts are missing. Should this not be the case, contact the supplier. Keep all packaging material (clips, plas-tic bags, expanded polystyrene, etc.) out of reach of children, as it may be potentially dangerous.

Before any work is carried out on the mod-ule, make sure that the power supply is cut off by turning the external switch to the “OFF” position.

Any repairs must be carried out by qualifi ed

CE mark

The CE mark guarantees that the device conforms to the following directives: - 2004/108/EC

concerning electromagnetic compatibility

- 2006/95/EC

concerning electrical safety

technicians using original spare parts only. Failure to comply with the above-mentioned recommendations may jeopardise the de-vice’s safety and void the manufacturer’s li-ability. When cleaning the external parts of the device, switch the module off by turning the external switch to the “OFF” position. Use a damp cloth soaked in soapy water to clean the device. Do not use aggressive de-tergents, insecticides or toxic products.

(26)

26

safety regulations

Safety regulations

Symbol legend:

Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, which in some circumstances may even be fatal. Failure to comply with this warning implies the risk of poten-tially serious damage to objects and plants or harm to animals. Install the device on a solid wall that is not subject to vi-brations.

Noise during operation.

When drilling the wall, take care not to damage any elec-trical wiring or existing piping.

Electrocution caused by exposure to live wires. Explosions, fi re or intoxication due to gas leaks from damaged pipes. Damage to existing plants. Flooding due to water leaking from dam-aged pipes.

Perform all electrical connections using suitably-sized conductors.

Fire caused by overheating due to electrical current passing through undersized cables.

Protect connection piping and cables so as to prevent damages to them.

Electrocution caused by exposure to live wires. Explosions, fi re or intoxication due to gas leaks from damaged pipes. Flooding due to water leaking from damaged pipes.

Make sure the installation site and any systems to which the device must be connected comply with the applica-ble regulations.

Electrocution caused by contact with live wires that have been incorrectly installed. Damage to the device caused by improper operating conditions.

Use manual tools and equipment that are suitable for the intended use (in particular, ensure that the tool is not worn and that the handle is intact and securely fi xed); use them correctly and prevent them falling from a height. Put them safely back in place after use.

Personal injury caused by fl ying splinters or fragments, inha-lation of dust, knocks, cuts, puncture wounds and abrasions. Damage to the device or surrounding objects caused by fl ying splinters, knocks and incisions.

Use suitable electrical equipment (in particular, make sure that the power supply cable and plug are in good condition and that the rotating or moving parts are properly attached); use the equipment correctly, do not obstruct passageways with the power supply cable and ensure that no equipment runs the risk of falling from a height. Disconnect the equipment and put it safely back in place after use.

Personal injury caused by fl ying splinters or fragments, inhala-tion of dust, knocks, cuts, puncture wounds, abrasions, noise and vibration. Damage to the device or surrounding objects caused by fl ying splinters, knocks and incisions.

Make sure that any portable ladders are securely po-sitioned, that they are suffi ciently resistant, that the steps are intact and not slippery, that the ladders are not moved with someone on them and that someone super-vises at all times.

Personal injury caused by falling from heights or shearing (stepladders shutting accidentally).

Make sure that any rolling ladders are positioned securely, that they are suitably sturdy, that the steps are intact and not slippery. Make sure that the ladders are fi tted with handrails on either side of the ladder and parapets on the landing.

Personal injury caused by falling from a height.

During all work carried out at heights (generally above two metres), make sure that parapets are used to sur-round the work area or that individual harnesses are used to prevent falls. The space where any accidental fall may occur should be free from dangerous obstacles, and cov-ered by semi-rigid or deformable surfaces for cushioning. Personal injury caused by falling from a height.

Make sure that the work area has adequate hygiene and health conditions in terms of lighting, ventilation and the solidity of relevant structures.

Personal injury caused by knocks, stumbling, etc. Protect the device and all areas in the vicinity of the work area using suitable material.

Damage to the device or surrounding objects caused by fl ying splinters, knocks and incisions.

Handle the device with care, while using suitable protec-tion equipment.

Damage to the device or surrounding objects caused by shocks, knocks, incisions and crushing.

During all work procedures, wear individual protective clothing and equipment.

Personal injury caused by electrocution, fl ying splinters or fragments, inhalation of dust, shocks, cuts, puncture wounds, abrasions, noise and vibration.

Arrange materials and equipment in such a way as to make handling easy and safe, and avoid forming any piles which could give way or collapse.

Damage to the device or surrounding objects caused by shocks, knocks, incisions and crushing.

All operations inside the device must be performed with the necessary caution in order to avoid sudden contact with sharp parts.

Personal injury caused by cuts, puncture wounds and abra-sions.

Reset all safety and control functions aff ected by any work performed on the device and make sure that they operate correctly before restarting the device. Explosions, fi res or intoxication caused by gas leaks or incor-rect fl ue gas discharge. Damage or shutdown of the device caused by out-of-control operation.

Before handling, empty all components which may con-tain hot water and perform bleeding where necessary. Personal injury caused by burns.

Descale the components, in accordance with the instruc-tions provided on the safety data sheet of the product used, while ventilating the room and wearing protective clothing; avoid mixing diff erent products and protect the device and surrounding objects.

Personal injury caused by acidic substances coming into con-tact with skin or eyes, inhaling or swallowing of harmful chem-ical agents. Damage to the device or surrounding objects due to corrosion caused by acidic substances.

If you smell burning or see smoke coming out of the de-vice, disconnect it from the power supply, open all win-dows and contact the technician.

Personal injury caused by burns, smoke inhalation, intoxica-tion.

(27)

275

85

480

125

125

200

DIMENSIONS MOUNTING BRACKET

40

Ø 9

Ø 9

9

(28)

28

product description

TECHNICAL DATA

FLOW RATE-HEAD (Q-H) CURVE

0 1 2 3 4 5 6 7 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 Pressione (mCA) Portata (l/h) Velocità VII Velocità VIII

Solar heating circuit fl ow rate range 1-16 l/min

Max. circuit pressure 6 bar

Max. carrier fl uid temperature 130°C

Power supply voltage 230VAC

Max. absorbed power 97W

Flow-return temperature sensors NTC (10kΩ β =3977)

Plumbing connections ¾”M or Ø18 mm tube

Weight 6.5 kg Dimensions (WxHxD) 275 x 480 x 200 mm Pr es sur e (MC A) Flow rate (l/h) Speed VII Speed VIII

(29)

1 11 12 13 2 3 5 7 8 6 4 9 10 16 15 14 17 18 19 20 21 22 Legend:

1. Connection for system interface 2. Solar control unit

3. Flow tap 4. Return tap with

check valve

5. Flow temperature sensor 6. Degasser

7. Air relief valve 8. Pressure gauge

9. Outlet/inlet hose connector 10. Flow rate adjustment valve 11. Plant drain tap

12. Inspection window 13. Plant fi lling tap 14. Flow sensor 15. Safety thermostat OVERALL VIEW

16. Return temperature sensor 17. Circulator

18. Expansion vessel connection 19. Pressure sensor

20. Safety valve drain 21. Safety valve 22. Mounting bracket

(30)

30

product description

3

5

8

6

11

21

17

4

19

20

10

12

13

16

14

18

HYDRAULICS DIAGRAM

SOLAR COLLECTOR SIDE

(31)

PRECAUTIONS

PRIOR TO INSTALLATION

The module is designed for being installed on the wall or directly on the storage tank (if appropriately confi gured). It therefore cannot be installed on a fl oor-standing base or on the fl oor. When creating a tech-nical compartment for housing the module, leave suffi cient space around the module to ensure easy accessibility.

Verify that all the module's components have remained intact following transport and handling, and have not been damaged by knocks.

In case of evident damages to the product, do not proceed with installation.

CAUTION

When drilling the wall, take care not to damage any electrical wiring or existing piping.

WALL INSTALLATION

After identifying a suitable wall, drill a hole in the latter and insert one of the two wall plugs provided, while taking care not to damage existing electrical wiring or piping. For the positioning, refer to the picture be-low.

Position the module on the wall, against the previously drilled hole. Secure the module to the wall through the central hole of the mounting bracket using the screws provid-ed, as described in the picture sequence. If the wall plugs provided are not suitable for the type of chosen wall, replace them using expansion plugs suitable for the type of wall and weight of the module.

Tighten the screws and verify that the mod-ule lies level.

Verify that the entire module rests fully against the wall and lies level, both hori-zontally and vertically.

If not, perform the necessary adjustments by intervening on the bracket's fi xing screws.

275 85

480

110

(32)

32

installation

1

4

2

3

5

6

(33)

7

8

9

CAUTION

Prior to closing the module's heat-insu-lating casing, verify that all the electrical connections are properly wired to the ter-minal board.

INSTALLATION ON STORAGE TANK Regarding direct installation on the storage tank, fi rst verify that the product is suitable for this type of installation by observing the indications included in the manufacturer's instruction manual.

To fi x the module, simply place it over the threaded attachment on the storage tank and secure it through the central hole on the mounting bracket using the screws provided, as described in the picture se-quence.

(34)

34

installation

4

3

2

5

6

(35)

PLUMBING CONNECTION

The module must be connected to several connectors and an indirect cylinder that are suitably sized according to its perfor-mance, while observing the correct inlet and outlet positions of the carrier fl uid. Plumbing connections

The module is confi gured for quick-fi tting of ø 18 mm copper pipes.

It is possible to eliminate the nut and fer-rule and obtain a 3/4” M connection to be used with undulated steel pipes.

The solar circuit piping must be construct-ed in conformity to the EN 12975 standard, using a material approved for use on so-lar heating systems. We recommend the use of copper or stainless steel pipes, with metal-to-metal seal fi ttings.

Welded connections must be made using brazing alloys.

The materials and fi ttings used must be re-sistant to high temperatures (up to 200ºC), to the carrier fl uid and to atmospheric agents.

Connecting the expansion vessel (optional) To ensure the correct operation of the sys-tem, it is necessary to install an expansion vessel with adequate characteristics for the solar circuit, both in terms of volume and materials used.

The module is confi gured for directly con-necting the vessel to the solar circuit through a 3/4”M connection.

Close the connection if it is not used.

SOLAR CONNECTOR CONNECTION INDIRECT CYLINDER COIL CONNECTION A. EXPANSION VESSEL CONNECTION

Prior to performing the operations de-scribed below, it is advisable to cover the solar panels to prevent overheating of the liquids used and the potential danger of burns. After connecting the module, per-form the following:

- Pressure test

- Fill the system with water. - Increase the pressure.

- Check the tightness of the system and

(36)

36

installation

- Close the cut-off and relief devices in sequence, as soon as the liquid starts to escape. Leave the fi lling pump run-ning until the system is completely free of air bubbles. Before completing the fi lling procedure, adjust the sys-tem pressure and shut off the fi lling and drain valves slowly.

- System pressure: 0.5 bar above the static head (but at least 1.5 bar). - Let the system stabilise then check

the pressure. If necessary, open the valves and adjust the pressure value again; once the fi lling value has been reached, shut the valves.

- Adjusting the fl ow rate

(only possible once the electrical con-nections have been made)

- The fl ow rate can be adjusted by inter-vening on the valve inside the module. - Turn the valve clockwise to reduce the

fl ow rate or anti-clockwise to increase it.

- Adjust the fl ow rate defi ned by the sys-tem's design.

- The system interface display will visu-alise the fl ow rate.

all the fi ttings, in addition to the effi -cient operation of the safety valve. - After checking the tightness, empty

the system completely in order to pre-vent the water inside it from freezing. - Cleaning the system

Prior to fi lling the system, it is necessary to eliminate any residues that have built-up during the manufacturing and instal-lation phases. Even minimal amounts of foreign material can act as a catalyst and cause the carrier fl uid to decompose. - Flush the system thoroughly with

water and/or a product specifi cally designed for cleaning solar heating systems, until all residues have been removed.

- If specially formulated cleaning prod-ucts have been used, fl ush the system again with water only, in order to pre-vent any potential chemical reactions between the cleaning product and the propylene glycol.

- Empty the system completely. - Filling the system

Open all cut-off and relief devices, in par-ticular the relief plugs on the collector attachments and the air relief valve con-nected to the degasser.

Only propylene glycol formulated for use in solar heating systems can be used as the carrier fl uid. It is not permitted to op-erate the system using water only, even in areas protected against frost (lack of protection against corrosion).

Comply with any indications provided in the glycol safety sheet.

- Introduce the carrier fl uid into the sys-tem by means of a force pump through the fi ll valve and the hose connector provided, while keeping the fl ow rate adjustment tap closed and the drain tap open.

FILL

FLOW RATE ADJUSTMENT VALVE

(37)

CAUTION

Prior to any intervention on the module, disconnect the power supply by interven-ing on the external bipolar switch. ELECTRICAL CONNECTIONS

For greater safety, contact a qualifi ed technician to perform a thorough check of the electrical system.

The manufacturer is not responsible for any damage caused by the lack of a suitable earthing system or by the malfunctioning of the electricity mains supply. Ensure that the electrical system can provide the maximum power required by the module (as shown on the data plate). Ensure that the wires have a suitable cross-sectional area of at least 1.5 mm2.

Proper connection to an effi cient earthing system is essential for ensuring the safe operation of the device.

The power supply cable must be connected to a 230 V-50 Hz network, while observing the L-N poles and ensuring connection to earth.

H05 V2V2-F

Important!

Connection to the electricity mains supply must be performed using a fi xed connection (not with a mobile plug) equipped with a bipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm. The module is supplied with a power supply cable without plug. Solar control unit connections

The following steps must be performed: 1. Remove the front heat-insulating

casing of the module.

2. Remove the control unit cover by loosening the two front screws.

3. insert the wires through, from the back of the Module Plastic casing, using the free cable glands, dividing the low voltage connections (temperature probes, BUS) from the high voltage connections (diverter valve).

NOTE: leave an adequate length of the cables as to place the plastic casing and its support at the top of the module.4. Connection to a new generation boiler equipped with BridgeNet® Bus: use the BridgeNet® Bus connector by

connecting the cable and observing the poles:

T with T, B with BUS.

5. Connection to an old generation boiler not equipped with BridgeNet bus or bus of other brands:

connect the boiler activation contacts (refer to the product manual) to the aux1 connection.

6. Connection of the collector sensor: use the S1 connector.

7. Connection of the low indirect cylinder sensor: use the S2 connector.

8. Connection of the high indirect cylinder sensor (where present): use the S3 connector.

9. Connection of the heating return sensor (where present in the system): use the S4* connector.

10. Connection of the diverter valve (where present in the system): use connector V1* and observe the polarity.

11. Close the cover of the control unit and put the front heat-insulating casing of the module back in place.

12. Power the module.

13. Observe the instructions for the control unit parameterisation.

(38)

38

start-up

Electrical diagram 230 V FUSE L N N L L- N L+A1 A1 AUX1 V1 P1 230V S1 S2 S3 S4 BUS BUS B T B T

BRIDGENET® BUS NETWORK HEATING RETURN SENSOR

(where present)

HIGH INDIRECT CYLINDER SENSOR LOW INDIRECT CYLINDER SENSOR COLLECTOR SENSOR DIVERTER VALVE (where present) SOLAR CIRCULATOR SAFETY THERMOSTAT (*) (*) CONNECTION OF EXISTING BOILERS 230V POWER SUPPLY SYSTEM INTERFACE CONNECTION COVER LED signals

GREEN LED (left)

off power supply OFF

fi xed power supply ON

fl ashing powered ON, PCB in manual mode GREEN LED (central)

Light off BridgeNet® Bus communication absent or not-OK Fixed light BridgeNet® Bus communication present

Flashing light scanning or initialisation of BridgeNet® Bus communication RED LED (right)

Light off no operation error

Fixed light presence of one or more operation errors

ANODE LED LUMINOSI CONNECTION INTERTERFACE TEMPERATURE SENSOR PRESSURE FLOW MIX VALVE

(39)

System interface Buttons: 1. back button (previous visualisation) 2. knob 3.

OK

button

(to confi rm operation or access main menu) 4. display

Display symbols: - ( ) Boiler

- ( ) Boiler operating - ( ) Heating system

- ( ) Single-coil indirect cylinder - ( ) Double-coil indirect cylinder - ( ) Solar-electric indirect cylinder - ( ) Solar collector

- ( ) Circulator - ( ) Heat exchanger - ( ) Diverter valve - ( S1) Collector sensor

- ( S2) Low indirect cylinder sensor - ( S3) High indirect cylinder sensor - ( S4) Heating return sensor

- ( ) Indirect cylinder over-temperature - ( ) Collector over-temperature - ( ) Anti-freeze function (running) - ( ) Anti-Legionnaire's disease function (running)

- ( ) Recooling function (running) - ( ) Digital display visualisation - ( ) Analogue display visualisation - ( ) Confi gurable device

OK

(40)

40

start-up

In order to facilitate the solar parameter setting operations, without accessing the complete Menu, it is possible to perform the confi guration through the rapid access menu:

- Guided confi guration. Turn the knob and select: - GUIDED CONFIGURATION Press the OK button.

The display will visualise the list of devices present in the system:

- System interface (local) - Solar control

- ...

- Confi rm components Warning

To ensure the safety and correct operation of the module, the latter must be started-up by a legally qualifi ed and authorised technician.

Ignition procedure - Power the module.

- Remove the cover of the control unit con-nection shoe (see electrical diagram). - Insert the system interface into the

con-nection shoe by pushing it gently down-wards; after a brief initialisation, the sys-tem interface will be connected.

- The display will visualise Error 214 "hy-draulics diagram not defi ned".

- Simultaneously press the back “ “ and “OK” buttons until “Enter code" appears on the display.

- Turn the knob to enter the technical code (234) then press OK; the display will visu-alise TECHNICAL AREA:

- Language, date and time - Guided confi guration - Maintenance - Errors

- Complete menu

The confi gurable devices are marked by the “ “ symbol.

To select the hydraulics diagram and type of pump unit, turn the knob and select: - Solar control

Press the OK button.

Turn the knob and select the type of indi-rect cylinder used, among the following: - - -

Press the OK button. - Type of pump unit Turn the knob and select: - Digital

The display will visualise the type of hy-draulics diagram used.

Press OK to confi rm the choice, or press the back button “ “ to return to the previ-ous visualisation.

Turn the knob and select: - Confi rm components

Press OK if the list of installed components is complete, otherwise verify the connec-tions of the devices not appearing in the list. To confi gure the peripherals, turn the knob and select:

- Solar control Press the OK button.

Turn the knob and select among the follow-ing:

- Parameters - Test mode - Guided procedures Turn the knob and select: - PARAMETERS

(allows for visualising and setting the es-sential parameters for the system's correct operation)

Press the OK button. - Solar confi guration Press the OK button. Turn the knob and select:

- 3 2 0 Anti-Legionnaire's disease func-tion

(41)

disease function: 0 OFF 1 ON

Turn the knob and set value 1 to activate the anti-Legionnaire's disease function. Press the OK button.

The display will visualise the selected set-ting.

Press OK button to return to the previous visualisation.

Turn the knob and select: - 3 2 1 Hydraulics diagram

Turn the knob to verify or set the refer-ence hydraulics diagram according to the effected installation:

0 Not defi ned 1 Basic single-coil 2 Basic double-coil 3 Solar-electric 4 Heating integration Press the OK button.

The display will visualise the selected setting. Press OK button to return to the previous visualisation.

Turn the knob and select:

- 3 2 2 Heating element operation Press the OK button.

Turn the knob and set value 1 if the user desires that the heating integration - via the heating element - occurs according to a time schedule.

Press the OK button.

The display will visualise the selected setting. Press OK button to return to the previous visualisation.

Turn the knob and select: - 3 2 3 DeltaT collector

for pump activation Press the OK button.

Turn the knob and set the temperature dif-ference between the collector and storage tank that determines the pump's activa-tion.

NOTE: INCREASE THE VALUE IF THE PUMP TURNS ON/OFF FREQUENTLY. Press the OK button.

The display will visualise the selected setting. Press OK button to return to the previous visualisation.

Turn the knob and select: - 3 2 4 DeltaT collector

for pump stoppage Press the OK button.

Turn the knob and set the temperature dif-ference between the collector and storage tank that determines the pump's stoppage. NOTE: DECREASE THE VALUE IF THE PUMP TURNS ON/OFF FREQUENTLY. Press the OK button.

The display will visualise the selected set-ting.

Press OK button to return to the previous visualisation.

Turn the knob and select: - 3 2 7 Recooling Function Press the OK button.

Turn the knob and set value 1 to activate the Recooling function.

NOTE: this function delays overheating of the collector by cooling the indirect cylin-der during the night.

Press the OK button.

The display will visualise the selected setting. Press OK button to return to the previous visualisation.

Turn the knob and select: - 3 2 9 T Collector Anti-Freeze Press the OK button.

Turn the knob and set value 0 for enhancing the anti-freeze protection for the collector. Set -20 if high percentages of glycol are used.

Press the OK button.

The display will visualise the selected set-ting.

Press OK button to return to the previous visualisation.

Turn the knob and select: - 3 6 0 Solar circuit fl ow rate

The display will visualise the value of the fl ow rate in the solar circuit.

(42)

42

(IMPORTANT: ADJUST THE FLOW RATE ACCORDING TO THE NUMBER OF COL-LECTORS INSTALLED)

Press OK button to return to the previous visualisation.

Turn the knob and select: - 3 6 1 Solar circuit pressure

The display will visualise the value of the pressure in the solar circuit.

(IMPORTANT: ADJUST THE PRESSURE TO A VALUE BETWEEN 1.5 AND 2.5 BAR) Press OK button to return to the previous visualisation.

Press the back button “ “ until the Guid-ed procGuid-edures menu appears on the dis-play.

- GUIDED PROCEDURES

(The guided procedures are a valuable aid when installing a solar heating system. Turning the knob allows for selecting the list of procedures that explain - step-by-step - how to perform the installation cor-rectly.)

Turn the knob and select: Press the OK button.

Turn the knob and select among the follow-ing:

- Collectors' cover - Indirect cylinder fi lling

- Solar expansion vessel preloading - Solar circuit pressure test - Solar circuit fl ushing - System initial fi lling - Solar circuit deaeration - Solar circuit pressurisation - Solar circuit fl ow rate adjustment - Removal of solar collectors' cover Press the back “ “ button until the Test mode menu appears on the display. Turn the knob and select:

- TEST MODE

(The test mode allows for verifying the cor-rect operation of the components connect-ed to the system. Turn the knob to select

the list of tests that can be performed.) Press the OK button.

Turn the knob and select among the follow-ing:

- Solar circulator test (activates the circulator) - 3-way solar valve test (commutes the 3-way valve) - Solar AUX1 test

(shuts the auxiliary contact) - Solar-electric Out test (enables the heating element) - Stepper mix test

(opens and closes the mixing valve) Press OK button to return to the previous visualisation.

Press the back “ “ button to exit the test mode.

If the PCB needs to be confi gured (for ex-ample, when it is replaced), the relative parameters can be set through the Main-tenance menu.

Simultaneously press the back “ “ and “OK” buttons until “Enter code" appears on the display.

Turn the knob to enter the technical code (234) then press OK; the display will visual-ise TECHNICAL AREA.

Turn the knob and select: - MAINTENANCE Press the OK button. Turn the knob and select: - Solar control

Press the OK button. Turn the knob and select: - Parameters

Press the OK button. Turn the knob and select: - Solar PCB set-up Press the OK button. Turn the knob and select:

start-up

Referências

Documentos relacionados

30a Osso escafóide (osso navicular da mão) XII Ligamento iliofemoral (ligamento de Bertin). 30b Osso semilunar XIII

Regimento Interno do Exercício Mediúnico, aprovado pelo Colegiado da Secretaria Geral do Exercício Mediúnico – SEGEM, em 06.05.2000 e homologado em 16.06.2000 pelo Presidente

O local de armazenamento deve conter bacia de contenção para reter o produto, em caso de vazamento.. Mantenha os recipientes bem fechados e

a) Pulse brevemente el tecla para reproducir las emiso- ras guardadas secuencialmente durante aprox. Pulse la emisora deseada para salir de la operación y reproducir la emisora

[r]

A Comissão Própria de Avaliação – CPA é composta por representantes de todos os segmentos da comunidade acadêmica e, também, da sociedade civil organizada tendo como

Sala de jogos; Piscina; Número de camas: 22; Número de quartos: 22; Quartos duplos com casa de banho: 5; Quartos na casa principal: 9; Quartos em anexo: 13; Sala de televisão vídeo;

O não pagamento dos valores incidentes sobre a arrematação, no prazo até 48(quarenta e oito) horas a contar do encerramento do LEILÃO, configurará desistência por parte