• Nenhum resultado encontrado

Pera cozida ao vinho tinto com gorgonzola italiano, nozes carameladas e salada frisée 31,00

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Pera cozida ao vinho tinto com gorgonzola italiano, nozes carameladas e salada frisée 31,00"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

ENTRADAS

APPETIZERS

Pera cozida ao vinho tinto com gorgonzola italiano, nozes

carameladas e salada frisée 31,00

Red wine poached pear with gorgonzola, candied walnuts and frisée salad

Carpaccio de filet mignon, molho Harrys Bar e julienne de rúcula 28,00

Filet mignon carpaccio with Harrys Bar sauce and julienned arugula

Steak tartare clássico com batatas fritas 33,00

Classic steak tartare with french fries

Tartare de atum com mozzarella, hortelã e limão Siciliano 35,00

Tuna tartare with mozzarella, mint and lemon

Salada de queijo chevre gratinado com bouquet de folhas, pistache e

vinagrete de framboesa 32,00

Bouquet of greens with goat cheese gratin and raspberry vinaigrette

Involtini de filet mignon crudo com mozzarella, ervas, pesto e

coulis de beterraba assada 28,00

Involtini of cured filet mignon with pesto, mozzarella, herbs, and roasted beet coulis

Salada caprese com pesto de azeitonas e azeite de manjericão 33,00

Caprese salad with olives and basil olive oil

Salada de rúcula, amêndoas tostadas e lascas de grana padano ao

vinagrete de mel trufado 29,00

Arugula, toasted almonds and shaved grana padano with truffled honey vinaigrette

Polenta bramata com tomilho ao sugo de tomate e salame cremoso 26,00

Creamy polenta bramata with thyme, tomato sauce and salami

Fregula com legumes e foie gras sauté 44,00

Fregula with a fricassée of vegetables and foie gras

O couvert é opcional e somente será fornecido mediante prévia solicitação do cliente. Appetizers are optional and will only be served if ordered

(2)

MASSAS FRESCAS E SECAS

PASTAS

Bauletti recheado com galinha d'angola, ricota e

molho de cogumelos trufado

53,00

Bauletti stuffed with guinea hen, ricotta and truffled mushroom sauce

Raviolotti recheado com pecorino, ervilhas frescas e manjerona ao

molho de camarões

55,00

Raviolotti stuffed with pecorino, fresh peas and marjoram in a shrimp sauce

Pizzoccheri (massa integral da região de Trento) refogado com

verduras na manteiga, salvia e taleggio

48,00

Pizzoccheri (whole wheat pasta from Trento) with sautéed greens, sage butter and taleggio

Capellacci recheado com batatas assadas no sal, burrata e

camarões ao creme de rúcula e tomate

56,00

Capellacci stuffed with roasted potatoes, burrata and shrimp in a creamy arugula-tomato sauce

Panciotti (massa típica do Piemonte) recheado com brasato ao

creme de lentilhas e redução de vinho tinto 49,00

Panciotti (traditional Piemonte pasta) stuffed with braised beef brasato in a creamy lentil sauce with red wine reduction

Ravioli recheado com camembert e compota de figo fresco na

manteiga e salvia 56,00

Ravioli stuffed with camembert and fresh fig compote in age butter

Torteloni de burrata com tomate San Marzano, ragù de berinjela e rúcula 56,00 Tortelloni stuffed with burrata and San Marzano tomatoes with arugula and eggplant ragù

Gnocchi de azeitonas com camarão, aspargos e confit de tomatinhos 51,00

Olive gnocchi with shrimp, asparagus and cherry tomatoes confit

Tagliolini com vongole, julienne de abobrinha e "pimenta dedo de moça" 48,00 Tagliolini with clams, julienne zucchini and hot peppers

Gnocchetti alla sarda com ragù de linguiça 48,00

Gnocchetti alla sarda with sausage ragù

Espagueti alla carbonara com aspargos tartufado 54,00

(3)

RISOTOS

RISOTTI

Risoto de cavaquinha, limão Siciliano e tomate fresco

59,00

“Slipper lobster” risotto with lemon and fresh tomato

Risoto alla parmigiana com escarola, foie gras e redução de vinho tinto

66,00

Risotto alla parmigiana with escarole, foie gras and red wine reduction Risoto de aspargos e gorgonzola italiano, coberto com

julienne de presunto cru 58,00

Risotto with asparagus and gorgonzola, topped with julienned prosciutto

Risoto de funghi porcini fresco e escalopinho de filet mignon 61,00

Risotto di funghi with fresh porcini and filet mignon scallopini

Risoto com frutos do mar e pesto de manjericão 69,00 Seafood risotto with basil pesto

CARNES E AVES

BEEF AND POULTRY

Stinco de vitelo confitado com polenta cremosa e gremolata

de limão Siciliano 69,00

Veal shank confit, served with polenta purée and lemon gremolata

Entrecôte de Angus com manteiga de ervas, molho béarnaise e batatas fritas 69,00

Angus Entrecôte with herb butter, béarnaise and french fries

Paleta de cordeiro assada com couscous marroquino 74,00

Roasted rack of lamb with Moroccan couscous

Tournedo de filet mignon ao poivre com batata rústica e aspargos 69,00

Tournedo of filet mignon au poivre with rustic potatoes and asparagus

Bisteca de angus alla Fiorentina com risoto de tomate seco e rúcula 76,00

Angus T-Bone steak with a sun-dried tomato and arugula risotto

(4)

PEIXES E CRUSTÁCEOS

FISH AND SHELLFISH

Robalo em crosta de amêndoas com sauté de palmito e

alcachofra ao molho de limão Siciliano 68,00

Almond-crusted sea bass with a fricassée of hearts of palm and artichokes in a lemon sauce Grelhado de frutos do mar com salsa crudaiola e

couscous de legumes 81,00

Mixed grilled seafood with crudaiola sauce and vegetable couscous

Filete de atum com mozzarella, pupunha sauté e trito de azeitonas mistas 61,00 Tuna steak with mozzarella, sautéed pupunha heart of palm and chopped olives

Posta de bacalhau “Gadus Morhua“ com polenta branca cremosa,

azeite de ervas e azeitonas desidratadas 89,00

Atlantic Cod with creamy white polenta, herb olive oil and dried olives

Peixe do dia grelhado ao creme de pinoli com refogado de verdura 68,00

Grilled fish of the day with creamy pine nut sauce and sautéed vegetables

Camarões grelhados com sauté de grãos e pesto de ervas 87,00

(5)

SOBREMESAS

DESSERTS

por Amanda Lopes

Mil folhas de doce de leite 23,00

Mille-feuille of dulce de leche

Soufflé de chocolate (15 minutos) 24,00

Chocolate soufflé (15 minutes)

Quindim com compota de abacaxi e baunilha (sobremesa típica brasileira) 23,00 Quindim (custard) with pineapple and vanilla compote (typical Brazilian dessert)

Tarte tatin com sorvete de baunilha 24,00

Tarte tatin with vanilla ice cream

Saint Honoré (massa folhada caramelizada, creme de chantilly

com baunilha e bombinhas recheadas de creme pâtissier) 23,00

Saint Honoré (caramelized puff pastry, vanilla whipped cream and éclairs stuffed with crème pâtissier)

Torta brûlée de pera com sorvete de caramelo 25,00

Pear brûlée tart with caramel ice cream

Absoluto Chocolate (biscoito fudge, mousse de chocolate com

70% de cacau, cremoso amargo e tuille de grué de cacau) 27,00

Absolute Chocolate (Fudge biscuit, chocolate mousse made with 70% cocoa, creamy bitter and tuille of cocoa grué)

Fruta da estação 17,00

Seasonal fruit

Trio de sorbet tropical 21,00

Referências

Documentos relacionados

O fenómeno da criminalidade derivada de “organizações complexas” suscita para o Direito Pena três níveis de questões, a saber: a punição da formação da

Coloque na geladeira por meia hora antes de servir, para que adquira o ponto ideal do sabor e para que fique bem fresco....

RISOTTO ALLA PARMIGIANA CON RAGÚ DI FILETTO RISOTTO COM PARMESÃO, FILET MIGNON E MOLHO ROTI PARMESAN RISOTTO WITH BEEF AND ROTI SAUCE.

1 Vinho Tinto Italiano Notte Rossa Primitivo 750ml 1 Vinho Tinto Italiano Toscana Rosso Dinastia 750ml 1 Vinho Tinto Italiano Sangiovese Zonin

RISOTTO ALLA PARMIGIANA CON RAGÚ DI FILETTO RISOTTO COM PARMESÃO, FILET MIGNON E MOLHO ROTI PARMESAN RISOTTO WITH BEEF AND ROTI SAUCE.

Camarão grelhado, servido sobre fettuccine ao molho cremoso com queijo parmesão, vinho branco, bacon e julienne de legumes.. Coberto com farofa de pão italiano, bacon

RISOTTO ALLA PARMIGIANA CON RAGÚ DI FILETTO RISOTTO COM PARMESÃO, FILET MIGNON E MOLHO ROTI PARMESAN RISOTTO WITH BEEF AND ROTI SAUCE. PIATTI PRINCIPALI PESCE DEL GIORNO

RISOTTO ALLA PARMIGIANA CON RAGÚ DI FILETTO RISOTTO COM PARMESÃO, FILET MIGNON E MOLHO ROTI PARMESAN RISOTTO WITH BEEF AND ROTI SAUCE.