No dia 17 de julho(6 treinamento de salvamento dos competidores de passar por obtáculos. realizado em 29 de ▶ Publicação ▶ Edição ▶
Website
http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ ▶ telefone direto 053Informativo da Prefeitura de
sobre Impostos no Feriado
Consult
de Residência Municipal, sobre Bens Imóveis e Planejamento Urbano, sobre
(com
pagamentos e consultas sobre branca) e outros provinciais.
▼quando :
▼local :
▼Informações :
・Setor de Imposto (Zeimu
☎
・Setor de Seguros e Aposentadoria
☎
Parab
No dia 17 de julho(6 treinamento de salvamento dos competidores de passar por obtáculos.
realizado em 29 de agosto (sáb) na cidade de Kobe. Espera Publicação:Prefeitura de Kosai
Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo ☎ 053-576 Fax 053-576
Website
:
http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone direto 053-576-2211 (Informativo da Prefeitura de
Plantão de Consultas
sobre Impostos no Feriado
Consultas sobre parcelamento e pagamento de Impostos de Residência Municipal, sobre Bens Imóveis e Planejamento Urbano, sobre Veículos
com atendimento em português.) pagamentos e consultas sobre branca) e outros provinciais.
quando : 27 de setembro
local : Setor de Impostos e Setor de Seguros e Aposentadoria no 1
nformações :
Setor de Imposto (Zeimu
☎ 053-576-4536
Setor de Seguros e Aposentadoria (Hoken Nenkin
☎ 053-576-4585
Parabéns!
No dia 17 de julho(6ª), em Saitama treinamento de salvamento dos bombeiros competidores de passar por obtáculos.
agosto (sáb) na cidade de Kobe. Espera Prefeitura de Kosai
Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka)
576-4560 576-2315
http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone direto c/intéprete:
(horário : 9:00
Informativo da Prefeitura de
Plantão de Consultas
sobre Impostos no Feriado
休 日
きゅうじつ
納税
のうぜい
・
as sobre parcelamento e pagamento de Impostos de Residência Municipal, sobre Bens Imóveis e Planejamento
Veículos Leves, taxa Kokumin Kenkoo Hoken. atendimento em português.)
pagamentos e consultas sobre impostos de carro comum (placa branca) e outros provinciais.
27 de setembro (dom)
Setor de Impostos e Setor de Seguros e Aposentadoria no 1
Setor de Imposto (Zeimu-ka)
4536 FAX 053
Setor de Seguros e Aposentadoria (Hoken Nenkin-ka)
4585 FAX 053
éns! Primeira participação no
ª), em Saitama-ken Fujimi bombeiros 」.E o time de
competidores de passar por obtáculos. É a primeira vez que o bombeiro de Kosai participará agosto (sáb) na cidade de Kobe. Espera
Prefeitura de Kosai
Setor de Colaboração ao Cidadão
http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ :
9:00 ~ 17:00)
Informativo da Prefeitura de
Plantão de Consultas
sobre Impostos no Feriado
・相談そうだん窓口まどぐち
as sobre parcelamento e pagamento de Impostos de Residência Municipal, sobre Bens Imóveis e Planejamento
Leves, taxa Kokumin Kenkoo Hoken. atendimento em português.) ※Desta vez n
impostos de carro comum (placa
(dom) das 9:00
Setor de Impostos e Setor de Seguros e Aposentadoria no 1º andar da Prefeitura
ka)
FAX 053-576-1896
Setor de Seguros e Aposentadoria
FAX 053-576-4880
Primeira participação no
祝 しゅく ! 全国ぜんこくken Fujimi-shi, foi realizado o
.E o time de bombeiros de Kosai foi classificado em quarto lugar, dentre os 26 times É a primeira vez que o bombeiro de Kosai participará
agosto (sáb) na cidade de Kobe. Esperamos o sucesso brilhante dos competidores, em todo o país. Setor de Colaboração ao Cidadão
)
Informativo da Prefeitura de
Plantão de Consultas
sobre Impostos no Feriado
as sobre parcelamento e pagamento de Impostos de Residência Municipal, sobre Bens Imóveis e Planejamento
Leves, taxa Kokumin Kenkoo Hoken. Desta vez não aceitamos impostos de carro comum (placa
9:00 às 12:00
Setor de Impostos e Setor de Seguros andar da Prefeitura
Primeira participação no
全国 ぜんこく 大会 たいかい 初 出 場 はつしゅつじょうshi, foi realizado o 「
bombeiros de Kosai foi classificado em quarto lugar, dentre os 26 times É a primeira vez que o bombeiro de Kosai participará
mos o sucesso brilhante dos competidores, em todo o país.
“Cartão de Registro de Estrangeiro”
「No dia 8 de julho de 2015 , venceu o prazo de validade de todos os “Cartões de Registro de Estrangeiro”(Gaikokujin Toooroku
Aqueles que ainda não tro Permanência”
imediatamente no departamento da imigração mais próxima, para a solicitação de emissão do novo cartão.(exceto escritórios e sucursais dps aeroportos)
No entanto, mes
perderá a qualificação de permenência, mas não poderão obter a “Permissão de Reentrada Considerada”(Minashi Sainyuukoku Kyoka).
▼Informações : de Hamamatsu
(Nagoya Nyuukoku Kanrikyoku Hamamatsu Shucchoojo ☎
Email:
sobre Impostos no Feriado
as sobre parcelamento e pagamento de Impostos de Residência Municipal, sobre Bens Imóveis e Planejamento
Leves, taxa Kokumin Kenkoo Hoken. ão aceitamos impostos de carro comum (placa
Primeira participação no Torneio Nacional
初 出 場 はつしゅつじょう
!
「44° Demonstração regional de instruções de técnicas bombeiros de Kosai foi classificado em quarto lugar, dentre os 26 times É a primeira vez que o bombeiro de Kosai participará
mos o sucesso brilhante dos competidores, em todo o país.
Venceu o praz
“Cartão de Registro de Estrangeiro”
「外国人がいこくじん登録とうろくしょうめいしょ証 明 書No dia 8 de julho de 2015 , venceu o prazo de validade de todos os “Cartões de Registro de Estrangeiro”(Gaikokujin Toooroku Shomeisho)dos residentes permanentes.
Aqueles que ainda não tro Permanência”
imediatamente no departamento da imigração mais próxima, para a solicitação de emissão do novo cartão.(exceto escritórios e sucursais dps aeroportos)
No entanto, mes
perderá a qualificação de permenência, mas não poderão obter a “Permissão de Reentrada Considerada”(Minashi Sainyuukoku Kyoka).
nformações : Escritório da de Hamamatsu
Nagoya Nyuukoku Kanrikyoku Hamamatsu Shucchoojo ☎ 053-458-6496 Email:http://www.immi
Torneio Nacional
Demonstração regional de instruções de técnicas bombeiros de Kosai foi classificado em quarto lugar, dentre os 26 times É a primeira vez que o bombeiro de Kosai participará do torneio
mos o sucesso brilhante dos competidores, em todo o país.
enceu o prazo de validade do
“Cartão de Registro de Estrangeiro”
証 明 書 しょうめいしょ
」の有効ゆうこう
No dia 8 de julho de 2015 , venceu o prazo de validade de todos os “Cartões de Registro de Estrangeiro”(Gaikokujin
homeisho)dos residentes permanentes. Aqueles que ainda não tro
(Zairyuu Card), devem comparecer, imediatamente no departamento da imigração mais próxima, para a solicitação de emissão do novo cartão.(exceto escritórios e sucursais dps aeroportos)
No entanto, mesmo não estando com o Zairyuu card perderá a qualificação de permenência, mas não poderão obter a “Permissão de Reentrada Considerada”(Minashi Sainyuukoku Kyoka).
Escritório da Imigração Sucursal de Hamamatsu
Nagoya Nyuukoku Kanrikyoku Hamamatsu Shucchoojo)
6496
http://www.immi-moj.go.jp/newimmiac
Torneio Nacional
Demonstração regional de instruções de técnicas bombeiros de Kosai foi classificado em quarto lugar, dentre os 26 times
do torneio nacional mos o sucesso brilhante dos competidores, em todo o país.
o de validade do
“Cartão de Registro de Estrangeiro”
有効 ゆうこう
期限き げ んは 満 了まんりょう
No dia 8 de julho de 2015 , venceu o prazo de validade de todos os “Cartões de Registro de Estrangeiro”(Gaikokujin
homeisho)dos residentes permanentes.
Aqueles que ainda não trocaram para o “Cartão de Card), devem comparecer, imediatamente no departamento da imigração mais próxima, para a solicitação de emissão do novo cartão.(exceto escritórios e sucursais dps aeroportos)
mo não estando com o Zairyuu card perderá a qualificação de permenência, mas não poderão obter a “Permissão de Reentrada Considerada”(Minashi
Imigração Sucursal
Nagoya Nyuukoku Kanrikyoku
moj.go.jp/newimmiact_1/pdf/card/007.pdf
Torneio Nacional!
Demonstração regional de instruções de técnicas bombeiros de Kosai foi classificado em quarto lugar, dentre os 26 times
nacional. O torneio será mos o sucesso brilhante dos competidores, em todo o país.
o de validade do
“Cartão de Registro de Estrangeiro”
満 了 まんりょう
しています
。
No dia 8 de julho de 2015 , venceu o prazo de validade de todos os “Cartões de Registro de Estrangeiro”(Gaikokujin
homeisho)dos residentes permanentes.
caram para o “Cartão de Card), devem comparecer, imediatamente no departamento da imigração mais próxima, para a solicitação de emissão do novo cartão.(exceto
mo não estando com o Zairyuu card, não perderá a qualificação de permenência, mas não poderão obter a “Permissão de Reentrada Considerada”(Minashi
Imigração Sucursal
t_1/pdf/card/007.pdf
Demonstração regional de instruções de técnicas de bombeiros de Kosai foi classificado em quarto lugar, dentre os 26 times . O torneio será
“Cartão de Registro de Estrangeiro”
。
No dia 8 de julho de 2015 , venceu o prazo de validade de todos os “Cartões de Registro de Estrangeiro”(Gaikokujin
caram para o “Cartão de Card), devem comparecer, imediatamente no departamento da imigração mais próxima, para a solicitação de emissão do novo cartão.(exceto nos
, não perderá a qualificação de permenência, mas não poderão obter a “Permissão de Reentrada Considerada”(Minashi
A
os inscritos no Kokumin
Kenkoo Hoken
Renovação do Cartão
~国民 こ く み ん 健康 け ん こ う 保険 ほ け ん の加入者 か に ゅ うし ゃ のみなさんへ~ 国民健康保険被 こ く み ん け ん こ う ほ け ん ひ 保険者証 ほけんしゃあかし の更新 こ う し んO vencimento do certificado do Seguro Nacional de Saúde usado atualmente é 30 de setembro (4ª). Por isso, será enviado o novo certificado (cor lilás) durante o mês de setembro.
Para receber como correspondência registrada favor entrar em contato com o Setor de Seguro e Aposentadoria(Hoken Nenkin-ka) até 9 de setembro(4ª).
※ Correspondência Registrada(Kan’i Kakitome): o carteiro entregará o certificado do seguro diretamente nas mãos da pessoa inscrita no seguro. Caso esteja ausente, deverá ligar no telefone indicado no aviso de entrega por ausência(Fuzai Renrakuhyoo) e comunicar o dia e horário disponível para o recebimento, ou pegar diretamente no correio.
▼Informações: Setor de Seguro e Aposentadoria
(Hoken Nenkin-ka) 053-576-4585 Fax: 053-576-4880
Pagamento dos Impostos
no mês de Setembro
9月
がつ
の納税
のうぜい
O prazo de pagamento do imposto abaixo é
30 de setembro de 2015.
❏Taxa do Seguro Nacional de Saúde (3ª parcela) ▼Informações :
Setor de Seguro e Aposentadoria (Hoken Nenkin-ka) ☎ 053-576-4585 FAX 053-576-4880
Feriados da Prefeitura
no mês de Setembro
9月 がつ の市 し 役所 やくしょ のお休 やす みFechados aos Sábados e Domingos e feriados.
■Feriados de setembro: 21 (2ª) Dia de Respeito a Idoso 22 (3ª) Dia de Descanso do Cidadão 23 (4ª) Dia de Equinócio de Outono
Diversos Eventos no dia
27 de setembro (dom)
9月がつ27日にち(日ひ)はイベントがいっぱい▼Local : ●Centro de Saúde e Assistência Social (Oboto) ●Espaço em frente à entrada da Prefeitura ●Prédio do Seishoonen Hoomu
(do lado do Bombeiro) e arredores
【
Kosai Fureai Hiroba
】
Haverão barracas e bazares beneficientes de produtos de uso cotidiano, espaço para conhecer os seviços de assistência social, apresentação das atividades de grupos sociais, chuva de mochi (Mochi Nage).
▼quando : 10:00 às 14:00 ▼Informações : Conselho de Assistência Social
(Shakai Fukushi Kyoogi-kai) ☎ 053-575-0294
FAX: 053-575-0263 【Feira do Verde】
Distribuição de mudas de árvores e sementes, aula jardinagem,etc.
▼quando : 10:00 às 13:00 ▼Informações :
Setor do Meio Ambiente (Kankyoo-ka) ☎ 053-576-4533 FAX:053-576-4880
【Festival da Saúde】
Medição da densidade óssea, espaço para provar pratos, medição de resistência física , massagem à mão, etc.
▼quando : 10:00 às 14:00 ▼Informações Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka)
☎ 053-576-4794 FAX: 053-576-1150
【Festival do Kinroo Seishoonen Hoomu】
Exposições de trabalhos dos alunos de caligrafia oriental (Shodoo) , Kadoo (arte floral), Toogei (artesanato), costura oriental, bazar, espaço para o chá, etc.
▼quando : 10:00 ~ 14:00
▼Informações :
Centro de Atividades dos Trabalhadores Jovens
(Kinroo Seishoonen Hoomu)
■ Aqueles que criam gatos
Se você cria seu gato fora de casa, ele pode pegar doenças de outros animais selvagens, podem sofrer acidentes ou outros problemas.
E também, pode causar transtornos aos outros moradores, sem o dono saber. Vamos criá-los dentro de casa.
▼Informações : Setor do Meio Ambiente(Kankyoo-ka) ☎ 053-576-4533 FAX:053-576-4880
Aos pais de crianças menores da
idade do 3º ano Ginasial
É época de renovação do cartão de
Auxílio nas Despesas Médicas para
Crianças.
中 学 校
ちゅうがっこう
33年生ねんせい以下い かの子どもこ ど もの保護者ほ ご し ゃの皆さんみ な さ んへ こども医療いりょうじゅきゅうしゃしょう受 給 者 証の更新こうしん時期じ きです。
O cartão do auxílio que os senhores tem em mãos atualmente, vencerá no dia 30 de setembro (4ª).
O novo cartão(cor rosa) será enviado a todas as crianças menores da idade do 3º ano do ginásio, no final de setembro.
Confira se não há erros nos dados do cartão. Ao se consultar a partir de outubro,
deverá apresentar o cartão do seguro de saúde e o novo cartão no balcão do hospital onde será consultado.
■Não esqueceu de fazer a solicitação?
Se, mesmo chegando o mês de outubro, acontecer de não receber o novo cartão ou tiver alguma dúvida, consulte o setor responsável.
※Sobre os documentos necessários e outros detalhes, entrar em contato com o setor de auxílio na criação da criança.
Nos seguintes casos, será necessário fazer o requerimento:
・nasceu um filho
・mudou de outra cidade para essa ・houve alteração no seguro de saúde ・mudou de endereço, etc
▼Informações:
Setor de Auxílio na Criação da Criança (Kosotade Shien-ka)
☎ 053-576-1813 FAX: 053-576-1220
Vivendo em paz
com os animais
動物 どうぶつ と共ともに生きるい き るTodo ano, de 20 à 26 de setembro é a semana de proteção aos animais.
Precisamos compreender bem e aprender a criar os animais corretamente, construindo assim, um ambiente com coexistência e prosperidade mútua entre os humanos e os animais.
Os cães e gatos são companheiros que nos dão serenidade na vida do dia-a-dia. Mas, temos tido várias reclamações de donos de animais que não respeitam as boas maneiras, tais como, não recolhem as fezes e deixam na rua, latidos e miados altos e persistentes, criam sem coleira, sem guia e fora de casa, etc.
Ao criar um animal, crie com carinho como se ele fosse um membro da sua família e de modo que não cause problemas às pessoas na sua volta, e ter conciência e responsabilidade de criar até o final da vida do animal.
Se abandonar o animal doméstico irresponsavelmente, estará infringindo a lei de proteção e administração de animais, e será penalizado, tendo de pagar uma multa de menos de 1 milhão de ienes.
Se não está disposto a criar o animal o final da vida dele, não pegue para criar, assim é um modo digno de proteção aos animais.
■Aqueles que não desejam a reprodução do animal Se não deseja a reprodução do animal, procure fazer cirurgia de esterilidade, castração ou outros que limitem a reprodução. Maiores detalhes, consulte o veterinário onde costuma ir.
■Às pessoas que criam cachorros domésticos
O dono do cachorro tem a obrigação de limpar e desfazer das fezes do seu cão. Passear com o cão sem o guia, é muito perigoso. Vamos passear com ele respeitando as boas maneiras.
Por lei, é determinado que coloque, sem falta, a plaqueta de registro e de vacinação na coleira do cão. Se seu cão fugir e ficar perdido, avise o setor do meio ambiente, na prefeitura.
Informativo da Associação de Intercâmbio Internacional de Kosai
湖 西 国 際 交 流 協 会からのお知らせ ≪Atendimento≫Japonês:segunda~sexta 10:00~15:00 ★ Português: segunda-feira 12:30~14:30【 ・FAX 053-575-2008】Chukyukko Hiroba
Ajudamos nas tarefas escolares.Os pais também podem aprender o japonês e também sobre os detalhes da escola japonesa.
▼trazer: tarefas , livro de Kokugo, lápis, borracha, caderno.
▼local: atrás da estação de Washizu 2º andar(Kosai Shimin
Katsudoo Center)
▼população alvo: crianças que vão
entrar ou estudam na escola japonesa
Nihongo Café
にほんごカフェ
A palavra chave é “Diálogo em linguagem fácil em japonês”.
▼quando: domingo ▼custo : gratuito
▼local: Shimin Katsudoo Center (atrás da estação de Washizu)
※comparecer no dia, direto no local.
mês dia horário
9 6, 13, 27
10:00~12:00 10 4, 18, 25
Plantão do mês de Setembro
9:00
~
17:00
9
がつ月
の 休 日
きゅうじつとうちょくい当 直 医
dia Hospital e Clínica Telefone
6(dom) Nagao Kurinikku (Clínico geral/ angiologia/ pediatria/ fisioterapia) ☎ 053-574-3222
Itoo Iin (Clínico geral/ pediatria) ☎ 053-578-0658
13(dom) Shinjohara Iin (Clínico geral/ pediatria/ otorrinolaringologia/ dermatologia/ traquéia/ esofagologia) ☎ 053-577-0112
Nakashima Naika (Gastroenterologia/ clínico geral) ☎ 053-574-3317
20(dom) Ushida Kurinikku (Cirurgia/ clínico geral/ gastroenterologia/ pediatria/ dermatologia) ☎ 053-574-2252
Nozato Iin (Clínico geral/ pediatria) ☎ 053-578-1107
21(seg) Haruna Iin (Clínico geral/ angiologia) ☎ 053-578-1092
Suzuki Seikei Geka (Ortopedia/ reumatologia/ fisioterapia) ☎ 053-594-7277
22(ter) Minato Kurinikku (Clínico geral/ angiologia) ☎ 053-595-0780
Kurinikku Ida (Cirurgia/clínico geral/gastroenterologia/mamas) ☎ 053-595-1188
23(quar) Hikida Kurinikku(Clínico geral/ angiologia/pediatria) ☎ 053-594-8222
Hayashi Jibi Inkooka Iin (Otorrinolaringologia) ☎ 053-574-2315
27(dom) Kimoto Shoonika (Pediatria) ☎ 053-576-1938
Seien Hifuka-Clínica de Alergia (Dermatologia/ alergologia) ☎ 053-574-3741 ☆Atendimento de Emergência
Kosai Byooin ☎ 053-576-1231 (intérprete em português de segunda a sexta-feira das 9:00 às 12:00.) ※Exceto dia 17 .
Hamana Byooin ☎ 053-577-2333 (intérprete em português de segunda à sábado das 9:00 às 13:00.)
Venham passear no
Fureai Hiroba !
ふれあいひろば”にあそびに来
き
てね!
▼quando : 27 de setembro(dom)10:00~14:00
※Cancelado no caso de Taifu ou chuva forte.
▼local : nos arredores do Shimin Kaikan
▼conteúdo : vendas de doces brasileiros e de outros países, jogos, Sutanpurari (colecionar carimbos estampados) e outras diversões !
Consultas Jurídicas Gratuita para
estrangeiros (c/ hora marcada)
▼tipos de consultas: problemas do dia-a-dia,
Como renovar o visto, abrir firma, divórcio, dívidas, etc. ※Se precisar de intérprete, fale na hora da reserva. ▼Informações e reservas: KOKO /FAX: 053-575-2008
Dia de semana mês dia horário
quarta 9 2 13:30 ~16:30 domingo 20 10:00~13:00 quarta 10 7 13:30~16:30 domingo 18 10:00~13:00
Dia da semana mês dia horário quarta 9 2, 9, 16, 30 15:30~17:30
sexta 9 4, 11, 18, 25 18:00~19:30
quarta 10 7, 14 15:30~17:30
TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROS
Consulta sobre emprego ,seguro desemprego, entre outros.
※ c/ atendimento em
▼quando
▼local
▼custo
▼informaçõe
※atendimento por ordem de chegada.
Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou não poder
EXAME DE
▼data e horári
24 de setembro
▼loca
(Chuuen Soogoo Choosha Shitsu
▼assunt
com
※não tem intérprete em português
▼informaçõe
(Seibu Hokenjo)
※
※Por ser muito
■
Associação de Intercâmbio
▼local:
Hamamatsu 4F E-mail: info
<
Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região
Consultas do dia
▼dia e horári
<Consulta gratuita Jurídica
Com Advogados,
▼data
(recepção:9:00
“HELLO WORK ”CONSULTORIA
TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROS
Consulta sobre emprego ,seguro desemprego, entre outros.
c/ atendimento em quando: 3ª à 6ª feiras 9:00
local: 1º piso no hall da prefeitura de Kosai usto : Gratuito
nformações: Kosai
☎ 053-576
atendimento por ordem de chegada.
Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou não poderá fazer a consulta
EXAME DE
エイズ
data e horário :
24 de setembro
local: Prédio do Governo
consultório do 1º andar (Chuuen Soogoo Choosha Shitsu )〔Iwata-shi Mitsuke
assunto : exame de sangue para pessoas preocupadas
com a possibilidade de contágio não tem intérprete em português
informações : Centro de Higie
(Seibu Hokenjo) ☎
※Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. do exame e consulta é gratuito.
Por ser muito procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
Associação de Intercâmbio
Internacional de Hamamatsu
local: Hamamatu Hamamatsu 4F
mail: info@hi-hice.jp
Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região
Consultas do dia-a
dia e horário :
Consulta gratuita Jurídica
Com Advogados,
data :24 de setembro recepção:9:00~12:00 (
“HELLO WORK ”CONSULTORIA
TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROS
Consulta sobre emprego ,seguro desemprego, entre outros.
c/ atendimento em português
6ª feiras 9:00~
no hall da prefeitura de Kosai
Kosai-shi Shook 576-4799 Fax.053 atendimento por ordem de chegada.
Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou fazer a consulta no dia
EXAME DE AIDS E CONSULTAS
エイズ検査け ん さ・相談そうだん
: 10 de setembro 24 de setembro (5ª) 13:30~
do Governo de Shizuoka consultório do 1º andar
(Chuuen Soogoo Choosha Nishi shi Mitsuke 3599
exame de sangue para pessoas preocupadas a possibilidade de contágio
não tem intérprete em português Centro de Higie
☎ 0538-37-2253
Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. do exame e consulta é gratuito.
CONSULTAS PA
Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.
procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
Associação de Intercâmbio
Internacional de Hamamatsu
Hamamatu-shi Naka-ku Hayauma Hamamatsu 4F ☎ 053-458-2170 Fax: 053
hice.jp
Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região
a-dia com consultor estrangeiro
: 3ª à 6ª feiras
Sábados e domingos
Consulta gratuita Jurídica>(por ordem de recepção)
Com Advogados, Despachantes Administrativos 24 de setembro (5ª) 13:00
12:00 (reservar diretamente no local
“HELLO WORK ”CONSULTORIA
TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROS
Consulta sobre emprego ,seguro desemprego, entre outros.
português.
~12:00 e 13:00
no hall da prefeitura de Kosai
koo Kankoo-ka Fax.053-576-1115 atendimento por ordem de chegada. S/reservas
Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou no dia.
AIDS E CONSULTAS
相談 そうだん (marcar hora 10 de setembro (5ª) 9:30 ~15:15 18:00 de Shizuoka ChuuenNishi - kan 1 kai 3599-4〕
exame de sangue para pessoas preocupadas a possibilidade de contágio da doença ou tirar dúvidas. não tem intérprete em português
Centro de Higiene e Saúde Seibu 2253 Fax.0538 Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. do exame e consulta é gratuito.
CONSULTAS PA
Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.
procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
Associação de Intercâmbio
Internacional de Hamamatsu
ku Hayauma-cho 2 2170 Fax: 053
Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região
dia com consultor estrangeiro 6ª feiras 9:00 Sábados e domingos 10:00
(por ordem de recepção)
Despachantes Administrativos 13:00~16:00
diretamente no local
“HELLO WORK ”CONSULTORIA
TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROS
Consulta sobre emprego ,seguro desemprego, entre outros.
13:00~16:00
ka 1115 S/reservas.
Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou
AIDS E CONSULTAS
marcar hora) 9:30~11:00
18:00 ~19:45
Chuuen (oeste) no
kan 1 kai Kenshin
exame de sangue para pessoas preocupadas doença ou tirar dúvidas.
e Saúde Seibu 0538-37-2224 Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. O custo
CONSULTAS PARA ESTRANGEIROS
Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.
procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
Internacional de Hamamatsu
HICE
cho 2-1, CREATE 2170 Fax: 053-458-2197
Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região.
>
dia com consultor estrangeiro 9:00~17:00 10:00~16:00
(por ordem de recepção)
Despachantes Administrativos
diretamente no local))
TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROS
Consulta sobre emprego ,seguro desemprego, entre outros.
Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou
A consu mais que seja
atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total.
▼quando: Por telefone: 10:00 Pessoalmente: 13:00 ▼loca ▼informações: (Shimin no Kenshin
exame de sangue para pessoas preocupadas doença ou tirar dúvidas.
custo
RA ESTRANGEIROS
Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.
procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
■
(Toyohashi Biru 3 <HICE
1, CREATE>
TRABALHOS EM CASA
▼r e escrever em japonês ▼data e horári ▼loca ▼assunt ▼CONSULTAS PARA MULHERES
A consultora ouve suas preocupações e inseguranças. mais que seja pequena a preocupação, ouvimos com toda atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total.
quando:1ª, 2ª,3
Por telefone: 10:00 Pessoalmente: 13:00
local : Shimin Katsudoo Center (atrás da estação
☎
053-▼informações: Shimin Katsudou Sentaa Shimin
Kyoodoo-RA ESTKyoodoo-RANGEIROS
(外国人がいこくじんCom consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.
procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
Associação de Intercâmbio
Internacional de Toyohashi
(Toyohashi-shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33Biru 3⁰ andar <Consultas do dia ▼data e horário Terça e quinta 1º, 3º e 5º sábados e domingos 10:15~17:00
CONSULTAS SOBRE NAISHOKU,
TRABALHOS EM CASA
requisitos necessários:
e escrever em japonês
data e horári
local : Centro Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai) assunto: Consultas sobre trabalhos em casa
informações
Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu) ☎
CONSULTAS PARA MULHERES
女性じょせい
ouve suas preocupações e inseguranças. pequena a preocupação, ouvimos com toda atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total.
,3ª, 4ª quinta-feira do mês(exceto nos feriados) Por telefone: 10:00~12:00 (japon
Pessoalmente: 13:00~16:00 (portugu
Shimin Katsudoo Center (atrás da estação de Washizu
-576-4878 ( gratuito ) Shimin Katsudou Sentaa -ka) ☎ 053-576
外国人 がいこくじん
のための
Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.
procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
Associação de Intercâmbio
Internacional de Toyohashi
shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33 ☎ 0532-55-3671 Consultas do dia-a-dia > data e horário : e quinta-feira 1º, 3º e 5º sábados e domingos 17:00
CONSULTAS SOBRE NAISHOKU,
TRABALHOS EM CASA
内 職
ないしょく
equisitos necessários:conversação em japonês, saber ler
e escrever em japonês
data e horário : terça e sexta
Centro Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai) Consultas sobre trabalhos em casa
: Agência de Emprego Público de Hamamatsu Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu)
☎ 053-575-0105
CONSULTAS PARA MULHERES
女性じょせい 相談 そうだん
ouve suas preocupações e inseguranças. pequena a preocupação, ouvimos com toda atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total.
feira do mês(exceto nos feriados) 12:00 (japonês)
16:00 (português)
Shimin Katsudoo Center de Washizu) 4878 ( gratuito ) Shimin Katsudou Sentaa
576-4560 Fax. 053
のための相談会そうだんかい)
Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.
procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
Associação de Intercâmbio
Internacional de Toyohashi
shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33 3671 )
>
1º, 3º e 5º sábados e domingos
CONSULTAS SOBRE NAISHOKU,
TRABALHOS EM CASA
内 職
ないしょく
相談
そうだん
conversação em japonês, saber ler
sexta- feira 9:00
Centro Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai) Consultas sobre trabalhos em casa
Agência de Emprego Público de Hamamatsu Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu)
0105 Fax. 053
CONSULTAS PARA MULHERES
ouve suas preocupações e inseguranças. pequena a preocupação, ouvimos com toda atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total.
feira do mês(exceto nos feriados)
Fax. 053-576-2315
procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá não ser aceito
Associação de Intercâmbio
Internacional de Toyohashi
shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33-1 Kaihatsu
CONSULTAS SOBRE NAISHOKU,
conversação em japonês, saber ler
9:00~16:00 Centro Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai)
Consultas sobre trabalhos em casa
Agência de Emprego Público de Hamamatsu Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu)
Fax. 053-575-0136
CONSULTAS PARA MULHERES
ouve suas preocupações e inseguranças. Por pequena a preocupação, ouvimos com toda
feira do mês(exceto nos feriados)
2315
o ser aceito.
1 Kaihatsu
CONSULTAS SOBRE NAISHOKU,
conversação em japonês, saber ler
Centro Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai)
Programação participantes quando local levar Entrega do Boshi Techoo (caderneta materno-infantil) e aula p / gestantes Gestantes 04/09 (6ª) 15/09 (3ª) 02/10 (6ª) 20/10(3ª) 9:15~11:30 ※Recepção: 9:00~9:15 Centro de Saúde (Oboto) 3º andar Shoo Gaigi Shitsu
・Atestado de Gravidez
・Caderneta materno infantil(p/quem tem)
Aulas para mães Gestantes
setembro não tem 9:15~12:30 ※Recepção: 9:00~9:15 Centro de Saúde (Oboto) 3º andar Shoo Gaigi Shitsu
・Caderneta materno-infantil
・avental
・lenço para cabeça 3 panos de prato 16/10(6ª) Aula sobre comidinhas para bebês ★ nascidos em maio de 2015 17/09 (5ª) 9:15~11:00 ※Recepção: 9:00~9:15 Centro de Saúde (Oboto) 2º andar Eiyoo Shidoo Shitsu
・Caderneta materno-infantil
・toalha de banho nascidos em junho de
2015 15/10 (5ª)
Aula para mães de bebês de 7 a 8 meses Pais de 1º filho, nascidos em janeiro de 2015 e interessados 14/09 (2ª) 9:15~11:30 ※Recepção: 9:00~9:15 ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・suporte(canguru) Pais de 1º filho, nascidos em fevereiro de 2015 e interessados 19/10 (2ª) Exame de 1 ano e 6 meses ★ nascidos em fevereiro de 2014 09/09 (4ª) 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 Centro de Saúde (Oboto) 2º andar Kenkoo Hooru ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・escova de dentes
※vir com os dentes escovados nascidos em março de
2014 07/10 (4ª)
Aula para crianças de 2 anos e seus pais
nascidos em 1~15 de agosto de 2013 08/09 (3ª) 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 ・Caderneta materno-infantil ・toalha ・escova de dentes
※vir com os dentes escovados nascidos em 16~31 de agosto de 2013 29/09 (3ª) nascidos em 1~16 de setembro de 2013 13/10 (3ª) nascidos em 17~30 de setembro de 2013 27/10 (3ª) Exame de 3 anos ★ nascidos em junho de 2012 16/09 (4ª) 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・escova de dentes
※vir com os dentes escovados nascidos em julho de 2012 21/10 (4ª) Consulta de desenvolvimen-to infantil
(com hora marcada)
Consultas sobre pré-natal,puericultura,desenvolvimeto da criança,alimentação,nutrição,dentição,etc. Reservar sua hora por telefone até um dia antes da consulta.Os interessados que necessitem de intérprete,deverão se informar no Centro de Saúde.
Interessados 24/09 (5ª) 29/10 (5ª)
※Recepção: 9:30~11:00
Centro de Saúde 2ºandar
Kenkoo Hooru Caderneta materno-infantil / toalha de banho Espaço para Brincadeiras (Asobi no hiroba)
Poderão estar medindo o peso, altura, usar os brinquedos, e brincar à vontade.Participem sem compromisso.
※Os interessados que queiram consultar, favor procurar o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Interessados Segundas ~quintas-feiras
9:00~15:00 ☆
Centro de Saúde(Oboto) Salão Asobi no hiroba 2ºandar
[Atenção]
● Não será mandado nenhum aviso. ● Antes do exame, não dar de comer e beber para a criança.
● A folha de exame da caderneta materno-infantil (Boshi Techoo) deve ser preenchida pelo responsável
● O número de vagas no estacionamento do Centro de Saúde (Oboto) é limitado, poderá estacionar no estacionamento atrás da Prefeitura.
★ Na aula de comidinha para bebês e nos exames de 1 ano e 6 meses e de 3 anos, tem intérprete em português e espanhol.
Se precisar de intérpretes em outras ocasiões, entre em contato com a prefeitura.
☆ Não funciona nos dias 1, 2, 3, 10, 14, 15, 24, 30 .