• Nenhum resultado encontrado

#PINECLIFFSLIFESTYLE EXPERIENCE GUIDE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "#PINECLIFFSLIFESTYLE EXPERIENCE GUIDE"

Copied!
24
0
0

Texto

(1)

#PINECLIFFSLIFESTYLE

PR O G R A M A Q U IN ZE N A L | B IW EEK LY P RO G R A M 15 -31 J ulh o | J uly 1 5-31 | 2 01 9    @ pin ec liff s pi ne cliff s.c om

O SEU GUIA DO RESORT

YOUR RESORT GUIDE

EXPERIENCE

GUIDE

(2)
(3)

P.

03

BE

M

-V

IN

DO

| W

EL

C

O

M

E

LOJAS E SERVIÇOS

STORES & SERVICES

OPÇÕES DE PEQUENO-ALMOÇO

BREAKFAST OPTIONS

RESTAURANTES E BARES

FOOD & BEVERAGE

BEACH EXPERIENCE

DESPORTOS AQUÁTICOS

WATER SPORTS

GOLFE E TÉNIS

GOLF, TENNIS & PADEL

PORTO PIRATA

LAZER | LEISURE

JUNIOR CLUB

CAMPIONI SOCCER ACADEMY

MIMO ALGARVE

OFERTAS ESPECIAIS

SPECIAL OFFERS

SERENITY - THE ART OF WELL BEING

FITNESS | PINE CLIFFS

GOES ACTIVE

OFERTAS ESPECIAIS

SPECIAL OFFERS

FITNESS | PINE CLIFFS GOES ACTIVE

#PINECLIFFSLIFESTYLE

15- 31 JULHO | 15TH - 31ST JULY

PORTO PIRATA SUMMER EVENT

EUROPCAR CHAUFFEUR SERVICE

REAL ESTATE | BMW

P.04

P.05

P.06

P.08

P.09

P.10

P.12

P.13

P.14

P.15

P.16

P.17

P.18

P.19

P.20

P.22

P.23

P.24

Com os melhores cumprimentos | Best regards,

Thomas Schoen Diretor Geral | General Manager Estimado Hóspede,

Em primeiro lugar, gostaria de agradecer pessoalmente a sua preferência e assegurar que a nossa equipa tudo fará para lhe proporcionar uma estadia memorável. Este guia de experiência foi elaborado de forma a dar-lhe uma ideia geral sobre os serviços e facilidades que estão ao seu dispôr no nosso resort.

Se é amante de peixe e marisco, não deixe de experimentar o nosso famoso restaurante O Pescador! Experimente o peixe mais fresco da região e delicie-se com os nossos pratos de assinatura com vistas incríveis sob o Oceano Atlântico e a costa algarvia. Por outro lado se é apreciador de carnes e grelhados, o Piri Piri Steakhouse será a escolha perfeita. Experimente a nossa novidade, o bife Wagyu Sirloin, grau 7AA certificado, vindo da Austrália. Para qualquer informação adicional, poderá contactar qualquer um dos nossos colaboradores, que terá o maior prazer em prestar a assistência necessária. É com o maior agrado que vos recebemos no nosso resort e tudo faremos para irmos de encontro às suas expectativas. Esperamos que desfrute do nosso #pinecliffslifestyle.

Dear Guest,

First of all, I would like to personally thank you for your preference and express our team’s commitment to provide you with a memorable stay. This Experience Guide has been designed to provide you with useful information about the overall services and facilities available at the resort.

If you are a fish and seafood lover, be sure to try our famous restaurant O Pescador. Experience the local's freshest fish and indulge in our signature dishes with incredible views under the Atlantic Ocean and the Algarve coast. On the other hand, if you are a meat lover, the Piri Piri Steakhouse will be the perfect choice. Try our new, Wagyu Sirloin steak, certified 7AA steak from Australia.

For any further information, please contact any of our associates, who will be delighted to assist. It is our pleasure to welcome you to our resort and all efforts will be made in order to meet your expectations. We hope you truly enjoy #pinecliffslifestyle.

BEM-VINDO

AO PINE CLIFFS RESORT!

WELCOME

TO PINE CLIFFS RESORT!

Portugal's Best Resort Spa

2 0 1 7

Portugal's Leading Family Resort

(4)

P.

04

LO

JA

S E S

ER

VI

Ç

O

S |

S

TO

RES

&

S

ER

VI

C

ES

RESORT SHUTTLE SERVICE

O serviço de Shuttle dentro do

Resort é gratuito e encontra-se disponível das 9h às 23h30. Tempo de espera em cada paragem não mais de 15 min. Para mais informações, por favor contacte a Ext. 3636.

The Resort Shuttle service on-site is complementary and available from 9 am to 11.30 pm. Approximate waiting time at each station no more than 15 min. For further information, please contact Ext. 3636.

PINE CLIFFS HOTEL LOBBY

AMBIENT FLORES

Aberto das 10h às 13h e das 14h às 19h. Open from 10 am to 1 pm and from 2 pm to 7 pm.

BOUTIQUE

Aberta das 9h30 às 13h30 e das 14h30 às 18h30.

Open from 9.30 am to 1.30 pm and from 2.30 pm to 6.30 pm.

SUN DAY! PAPELARIA | SOUVENIR SHOP

Aberto das 9h30 às 13h30 e das 14h30 às 18h30. Domigos encerra às 13h. | Open from 9.30 am to 1.30 pm and from 2.30 pm to 6.30 pm. Sundays closed at 1 pm.

MEMORIES

Aberto das 9h às 13h. | Open from 9 am to 1 pm.

CORK WORLD

Aberto das 10h às 13h e das 14h às 19h. Domingo encerra às 13h. Open from 10 am to 1 pm and from 2 pm to 7 pm. Sunday closed at 1 pm.

LEMON SQUARE

CAROLA DP JEWELS

Aberto das 10h às 13h e das 15h às 21h. Open from 10 am to 1 pm and from 3 pm to 9 pm.

UNDER ARMOUR

Aberta das 10h às 13h e das 14h às 19h.

Open from 10 am to 1 pm and from 2 pm to 7 pm.

MIMO ALGARVE

Aberto das 10h às 19h. | Open from 10 am to 7 pm.

WINES & CO

Aberto das 10h às 13h e das 14h às 21h. Encerra ao Domingo. Open from 10 am to 1 pm and from 2 pm to 9 pm. Closed on Sunday.

BENSIMON

Aberto das 10h às 13h e das 15h às 19h. Open from 10 am to 1 pm and from 3 pm to 7 pm.

OUTROS | OTHERS

SALA DE JOGOS | GAMES ROOM

Aberto das 9h às 23h. Localiza-se na Sea Square. Open from 9 am to 11 pm. Located at the Sea Square.

FOTÓGRAFO | PHOTOGRAPHER

Aberto das 10h às 13h e das 15h às 19h. Localiza-se na Sea Square. Open from 10 am to 1 pm and from 3 pm to 7 pm. Located at the Sea Square.

MINIMERCADO | MINI MARKET

Aberto das 8h às 18h. Localiza-se na Casa Pine Cliffs. Open from 8 am to 6 pm. Located at Casa Pine Cliffs.

PRIVATE GALLERY

Aberto das 20h às 24h. | Open from 8 pm to 12 am.

PINE CLIFFS OCEAN SUITES

PHARMACARE+

Aberta das 9h às 13h e das 14h às 19h. Open from 9 am to 1 pm and from 2 pm to 7 pm.

CAROLA DP JEWELS

Aberto das 10h às 13h e das 15h às 21h. Open from 10 am to 1 pm and from 3 pm to 9 pm.

BOOKS CROOSING

Aberto 24/7. Localiza-se no Business Centre das Pine Cliffs Ocean Suites e na Casa Pine Cliffs. | Open 24/7. Located in the Business Centre of Pine Cliffs Ocean Suites and at Casa Pine Cliffs.

CLIFFHANGER | EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA

FINE ART PHOTOGRAPHY EXHIBITION

Aberto 24/7. | Open 24/7.

STYLE HAIRDRESSER

& BARBER

Cabeleireiro e Barbeiro, localizado nas Pine Cliffs Ocean Suites. Aberto das 10h às 20h

Located at the Pine Cliffs Ocean Suites. Opens from 10 am to 8 pm

SEGWAY RENTAL SERVICE

Descubra o Resort ao seu ritmo! Para mais informações e reservas,

por favor visite a Loja de Golfe ou contacte a Ext. 3576. Explore the Resort at your own pace! For further information and bookings,

please visit the Golf Shop or contact Ext. 3576.

TODAS AS TERÇAS

EVERY TUESDAY

15H - 17H |

3 PM - 5 PM

PROVA

DE VINHOS

GRÁTIS FREE OF CHARGE

WINES&CO SHOP

Lemon Square

(5)

OPÇÕES DE

PEQUENO-ALMOÇO

BREAKFAST OPTIONS

Os hóspedes que dispõem de um pacote que inclui pequeno-almoço têm um crédito de 15€ para os restaurantes Zest e Clubhouse. Crianças dos 4 aos 12 anos usufruem de um crédito de 7,5€. Estes créditos são por pessoa, intransmissíveis e aplicam-se caso o pequeno-almoço seja consumido fora dos restaurantes que servem buffets de pequeno-almoço. Guest who enjoy a package including breakfast have a 15€ breakfast credit for the Zest and Clubhouse restaurants. Children from 4 to 12 years old enjoy a 7,5€ credit. These credits are person, non-transferrable and apply if breakfast is consumed outside the restaurants that serve breakfast buffets.

CLUBHOUSE

Pequeno-almoço à la carte das 9h às 11h.

À la carte breakfast from 9 am to 11 am.

O GRILL

Pequeno-almoço buffet das 7h às 10h30.

Breakfast buffet from 7 am to 10.30 am.

ZEST - MIND, BODY AND SOUL

Pequeno-almoço à la carte das 8h às 10h30.

Breakfast à la carte from 8 am to 10.30 am.

#

PIN

EC

LIFF

SL

IFES

TY

LE

P.

05

OP

Ç

ÕE

S D

E P

EQ

UE

NO-AL

M

O

Ç

O

| B

RE

AK

FA

ST

OP

TIO

N

S

JARDIM COLONIAL

Pequeno-almoço buffet das 7h às 10h30.

Breakfast buffet from 7 am to 10.30 am.

CORDA CAFÉ

Pequeno-almoço buffet das 8h às 10h30,

para hóspedes das Pine Cliffs Ocean Suites.

Buffet breakfast from 8 am to 10.30 am,

for Pine Cliffs Ocean Suites guests.

(6)

P.

06

RES

TA

U

RA

N

TES

E

B

AR

ES

| R

ES

TA

UR

AN

TS

&

B

AR

S

ZEST - MIND, BODY AND SOUL

Pequeno-almoço: 8h - 10h30 | Almoço: 12h - 19h Breakfast: 8 am - 10.30 am | Lunch: 12 pm - 7 pm Lemon Square

O Zest dispõe de uma seleção de sumos naturais, smoothies, saladas e refeições saudáveis ligeiras.

Zest offers a selection of freshly squeezed juices, smoothies, DIY salads and healthy light meals.

 

JARDIM COLONIAL

Pequeno-almoço Buffet: 7h-10h30 Buffet Breakfast: 7 am - 10.30 am Pine Cliffs Hotel

Abre para pequeno-almoço, oferecendo um buffet completo, com estação de cozinha ao vivo.

Open for breakfast offering a full buffet, with live cooking station.

 

CLUBHOUSE

Serviço de comida e bar: 9h - 17h30. Food and bar service: 9 am - 5.30 pm. Campo de Golfe | Golf Course

No Clubhouse vive-se uma atmosfera típica de clube. Estão disponíveis pratos internacionais, saladas e snacks, assim como menu para crianças.

Clubhouse has a true clubby feel. International dishes, salads and snacks are available and a kids menu is available.

 

MIRADOR CHAMPAGNE BAR

Aberto das 16h às 23h. Open from 4 pm to 11 pm. Pine Cliffs Hotel

A esplanada situada no topo da falésia faz do Mirador Champagne Bar o local perfeito para desfrutar de um Champagne ou um cocktail. A terrace on the edge of the cliffs makes the Mirador Champagne Bar the perfect spot to enjoy Champagne and cocktails. 

O PESCADOR

Almoço: 12h - 15h30 | Jantar: 18h30 - 22h30. Lunch: 12 pm - 3h30 pm | Dinner: 6.30 pm - 10.30 pm. Pine Cliffs Hotel

Fiel às raízes algarvias, O Pescador serve peixe e marisco fresco da região.

True to its Algarvian roots O Pescador serves fresh food from the sea with emphasis on local catch.

 

CORDA CAFÉ

Pequeno-almoço Buffet: 8h - 10h30 | Serviço de bar: 11h - 23h Serviço de comida: 12h - 22h30

Buffet Breakfast: 8 am - 10.30 am | Bar Service: 11 am - 11 pm Food Service: 12h - 22h30

Pine Cliffs Hotel

Desfrute de pratos internacionais e bebidas refrescantes durante todo o dia. Menu de crianças disponível. Enjoy international dishes and refreshing beverages throughout the day. Corda Café offers a kids menu. 

(7)

R

ES

TA

UR

AN

TE

S E

B

AR

ES

| R

ES

TA

UR

AN

TS

& B

AR

S

PORTULANO LOBBY BAR

Aberto das 18h30 à 00h30. | Open from 6.30 pm to 12.30 a m. Pine Cliffs Hotel

O Portulano é o local ideal para saborear bebidas espirituosas locais, como a Amarguinha ou um copo do premiado Vinho do Porto. Informe-se sobre a Degustação de Vinhos do Porto.

Portulano is a great place to try local spirits such as Amarguinha or a glass of the renowned Port wines. Get informed about the Port Wine Tasting. 

PIRI PIRI STEAKHOUSE

Jantar: 18h às 23h. Dinner: 6 pm to 11 pm.

Entrada do Resort | Resort Entrance

O Piri Piri Steakhouse oferece uma vasta seleção de carnes premiadas oriundas de todo o mundo, grelhadas na perfeição e acompanhadas com o melhor vinho português selecionado pelo nosso sommelier. Piri Piri Steakhouse offers a wide selection of prime meat from all over the world, grilled to perfection and paired with the best Portuguese wines selected by our sommelier.

 

O GRILL

Pequeno-almoço: 7h - 10h30. Almoço à la carte: 12h - 15h30. Jantar buffet: 18h – 22h30. Serviço de bar até às 00h. Breakfast: 7 am - 10.30 am. Lunch(à la carte): 12 pm – 3.30 pm. Dinner (buffet): 6 pm – 10.30 pm. Bar service until 12 am. Pine Cliffs Residence

O Grill é um restaurante familiar casual. Serve uma variedade de pratos em serviço de buffet, numa das áreas mais privadas do resort. O Grill is a casual family restaurant. Serves a variety of dishes in a buffet service in a secluded area of the Resort. 

MARÉ AT PINE CLIFFS

Aberto das 9h30 às às 23h. Serviço de comida das 11h30 às 17h30 e das 18h30 às 22h30. | Open from 9.30 am to to 11 pm. Food service from 11.30 am to 5.30 pm and from 6.30 pm to 10.30 pm.

Falésia | Falésia Beach

O Maré oferece uma experiência única à beira mar. Delicie-se com a seleção de peixe grelhado, marisco fresco e de pratos típicos da região, combinados com cocktails e sangrias.

Situated at the ocean front, Maré offers a unique experience. Maré offers a selection of grilled fresh fish, seafood and local dishes paired with fun cocktails and sangrias.

 

YAKUZA ALGARVE BY OLIVIER

Aberto todos os dias. Sextas e sábados: 19h – 24h | Restantes dias: 19h – 23h. Entregas: encomendas até às 18h. Take away: horário de funcionamento do restaurante. | Open every day. Fridays and Saturdays: 7 pm – 12 am Remaining days: 7 pm – 11 pm. Delivery: orders until 6 pm. Take away: orders during the opening hours of the restaurant.

Entrada do Resort | Resort Entrance O melhor restaurante Japonês do Algarve. The best Japanese restaurant in the Algarve.  

R

ES

TA

UR

AN

TE

S E

B

AR

ES

| R

ES

TA

UR

AN

TS

& B

AR

S

O suplemento de meia pensão permite-lhe desfrutar de um pequeno-almoço no Jardim Colonial ou no O Grill e um jantar buffet no O Grill, por pessoa, por dia. Pode optar ainda por usufruir de um crédito de € 15 em pequeno-almoço no Zest ou no Clubhouse e caso deseje jantar em qualquer outro dos nossos restaurantes, beneficia de um crédito de € 30 por adulto, por dia, e de € 15, por criança dos 4 aos 12 anos. O suplemento de pensão completa inclui um crédito de refeição de € 20, para o almoço, que pode ser utilizado em todos os restaurantes disponíveis. Por favor, note que os suplementos de meia pensão e pensão completa requerem uma taxa adicional e as bebidas e o serviço de quartos estão excluídos. Crianças até 3 anos de idade não pagam refeições e entre 4 e 12 anos têm 50% de desconto. | The The Half-Board supplement allows you to enjoy one breakfast at Jardim Colonial or O Grill and one buffet dinner at O Grill, per person, per day. Should you wish to have breakfast at Zest or Clubhouse you will be able to use a € 15, credit or/and if you wish to have dinner at any of our other restaurants, you will benefit from a € 30, food credit per adult per day and € 15 for children from 4 to 12 years.

The Full-Board supplement includes a food credit of € 20, for lunch, to be used in all available restaurants. Please note that the Full and Half Board supplements are available at an additional charge and beverages and room service are excluded. For Children under 3 years of age the meals are complementary and between 4 and 12 years old have a 50% discount.

(8)

P.

08

BE

AC

H E

XP

ER

IEN

C

E

RESERVE O SEU LUGAR PRIVELIGIADO NA PRAIA COM O NOSSO CONCIERGE ATRAVÉS DA EXT. 3636, DIRETAMENTE NA CASA DE TOALHAS DA PRAIA OU NO CHECK-IN DA PRAIA.

RESERVE YOUR PRIME SPACE AT THE BEACH. CONTACT THE CONCIERGE VIA EXT. 3636 OR RESERVE DIRECTLY AT THE BEACH TOWEL HUT OR WITH THE BEACH CHECK-IN HOST.

A utilização das espreguiçadeiras está disponível das 9h às 17h. Recomenda-se a reserva. The use of sun loungers is available from 9 am to 5 pm. Reservation recommended.

75€

POR DIA/PER DAY

2 PESSOAS | 2 PERSONS

Localização na primeira

fila da praia

Front row location

on the beach

2 Espreguiçadeiras + Toldo

2 Sun Beds

Toalhas Extra

Extra Towels

Garrafa de Água 1.5l

Bottle of Water 1.5l

Snacks servidos

durante o dia (9h - 16h)

Delighters served

throughout the day

(9am - 4 pm)

200€

POR DIA/PER DAY

2 PESSOAS | 2 PERSONS

Localização privilegiada

no piso superior

Prime location at the Maré

1 Cama Balinesa

1 Balinese Bed

Toalhas Extra

Extra Towels

1 Garrafa de Espumante

1 Bottle of Sparkling Wine

Garrafa de Água 1.5l

Bottle of Water 1.5l

Snacks servidos

durante o dia (9h - 16h)

Delighters served

throughout the day

(9am - 4 pm)

135€

POR DIA/PER DAY

2 PESSOAS | 2 PERSONS

Localização privilegiada

no piso superior

Prime location at the Maré

2 Espreguiçadeiras + Toldo

2 Sun Beds

Toalhas Extra

Extra Towels

1 Garrafa de Espumante

1 Bottle of Sparkling Wine

Garrafa de Água 1.5l

Bottle of Water 1.5l

Snacks servidos

durante o dia (9h - 16h)

Delighters served

throughout the day

(9am - 4 pm)

ELEVE A SUA

EXPERIÊNCIA DE PRAIA

ELEVATE YOUR

(9)

DESPORTOS

AQUÁTICOS

WATER SPORTS

UM DIA DE PRAIA CHEIO DE DIVERSÃO E ADRENALINA!

A DAY AT THE BEACH FULL OF FUN AND ADRENALINE!

JET-SKI

STAND UP PADDLE

BODYBOARD

BÓIAS | INFLATABLE TUBE RIDE

SKI AQUÁTICO | WATER SKIING

WAKEBOARD

KAYAKS

BANANA RIDE

GAIVOTA | PEDAL BOAT

Praia da Falésia | Falésia Beach

Info: CONCIERGE EXT. 3636

(10)

ACADEMIA DE GOLFE

GOLF ACADEMY /

Ext. 3577/ 3576 Aberta das 9h às 13h e das 14h às 18h. Os jogadores podem treinar todas as fases do jogo e usufruir de lições de golfe com os nossos profissionais qualificados. Para marcação de lições, aluguer de equipamento e bolas de driving range, por favor dirija-se à Loja de Golfe ou contacte Ext. 3576

Open from 9 am to 1 pm and 2 pm to 6 pm. Here, players are able to practice every phase of the game and enjoy golf lessons with our qualified professionals.

To book your lessons, equipment rental and driving range balls, please go to the Golf Shop or contact Ext. 3576.

LOJA DE GOLFE | GOLF SHOP /

Ext:3576 Aberta das 7h30 às 19h30. Open from 7.30 am to 7.30 pm.

P.

10

#

PI

N

EC

LI

FF

SL

IFES

TY

LE

G

O

LF

E |

G

O

LF

GOLFE

GOLF

GOLFE ILIMITADO

UNLIMITED GOLF

Um dia de golfe ilimitado incluindo equipamento de aluguer e bolas de driving range por apenas 89€. Para reservas, por favor contacte a Loja de Golfe ou Ext. 3576.

One day with Unlimited Golf including rental equipment and range balls for only 89€. For reservations, please contact the Golf Shop or Ext. 3576.

INFO

Ext.3576

29€

TWILIGHT GOLF

JOGUE DURANTE O CREPÚSCULO ALL YOU CAN PLAY DURING THE TWILIGHT

50%

Desconto no aluguer de tacos e calçado de golfe.

Discount on clubs and golf shoes rentals.

WEEKLY TOURNAMENTS

GOLFE | GOLF

Torneio de golfe de 9 buracos stableford, todas as terças-feiras, 9h. | 9-hole

tournament stableford, every Tuesday, 9 am.

Reservar até às 16h de segunda-feira. Reservation until Monday, 4pm.

TÉNIS | TENNIS

Torneio de ténis, todas as quintas-feiras, 17h.

Tennis tournament, every Thursday, 5 pm.

INFO E CONTACTOS INFO & CONTACTS:

(00351) 289 500 100 | EXT. 3576 | [email protected] | PINECLIFFS.COM

#PINECLIFFSWINNERSCUP DAS 18H24 ÀS 20H | FROM 6.24PM TO 8PM

ESCOLA DE GOLFE PARA JÚNIORES

JUNIOR GOLF CAMP

Segunda a sexta-feira, das 15h às 17h. Pacotes de 5 dias por 155€, 3 dias por 125€ e 1 dia por 55€. Válido para júniores dos 7 aos 18 anos de idade. Inscreva-se na loja de golfe ou na academia de golfe.

Monday to Friday, from 3 pm to 5 pm. 5 days package for 155€, 3 day package dor 125€ and 1 day package for 55€. Valid for juniors aged from 7 to 18 years old. Sign up at the golf shop or golf academy.

(11)

P.

11

#

PIN

EC

LIFF

SL

IFES

TY

LE

G

O

LF

E

E

N

IS

|

G

O

LF,

T

EN

N

IS

&

P

AD

EL

TENNIS

TÉNIS & PADEL

CAMPO DE PADEL

PADEL COURT

Aluguer de campo desde 27€ por hora. Pacote com equipamento incluído a partir de 40€ até 4 pax. Para reservas, por favor, contacte a Academia de Ténis ou Ext. 3580. Court hire from 27€ per hour.

Court hire with rental of equipment included, 40€ up to 4 pax. For reservations, please contact the Tennis Academy or Ext. 3580.

ANNABEL CROFT ACADEMIA DE TÉNIS

ANNABEL CROFT TENNIS ACADEMY

Para reservas de courts ou lições, por favor, contacte a Academia de Ténis através da Ext.3580 | 3576, T. +351 289 500 100 | +351 289 500 113 ou E. [email protected]. For court hire or lesson reservations please, contact the Tennis Academy on Ext. 3580 | 3576 T. +351 289 500 100 | +351 289 500 113

or E. [email protected].

9 & DINE

88€ / EXT 3576

TODO O EQUIPAMENTO | ALL EQUIPMENT +

RANGE BALLS +

ALMOÇO MENU NO CLUBHOUSE | LUNCH AT CLUBHOUSE (MENU)

9 & DINE PLUS

+20€

PACOTE DISPONÍVEL NA LOJA DE GOLFE

PACKAGE AVAILABLE AT THE GOLF STORE

Jogue o dobro! 18 buracos durante todo o dia.

Play double! 18 holes all day long.

*9 buracos com trolley, sapatos e tacos incluídos. *9 holes with rental clubs, shoes and trolley. INFO E RESERVAS | INFO & RESERVATIONS: Ext: 3576

MIDDAY GOLF

12h - 15h | 12 pm - 15 pm

9 HOLES 29€

18 HOLES 39€

GOLF PACK 45€*

WORKSHOPS DE PADEL

PADEL CLINICS

DIOGO SCHAEFER

A PARTIR DE AGOSTO

FROM AUGUST

(12)

P.

12

#

PI

N

EC

LI

FF

SL

IFES

TY

LE

PO

RT

O

P

IR

ATA

PISCINAS | POOLS

Horário de funcionamento: 8H – 20H | Opening times: 8 am – 8 pm

Casinha das Toalhas: 9H - 20H | Towel Hut: 9 am - 8 pm

Queremos que todos tirem aproveito das nossas piscinas. No entanto, por motivos de saúde e segurança, não permitimos a utilização de insufláveis nas piscinas. Apenas são permitidas braçadeiras e boias para bebés e crianças que não saibam nadar. Agradecemos a sua compreensão.

We want everyone to enjoy our pools. However due to health and safety reasons, we do not allow the use of inflatable in the pools. Armbands and swimming rings for babies and small children are allowed. We thank you for your understanding.

INFO: PORTO PIRATA EXT. 3690 | CONCIERGE EXT . 3636

Pintura Facial | Face Painting – 7€ Cocktails (sem álcool | no alchohol) – 5€

Algodão Doce e Pipocas | Cotton Candy & Popcorn – 3€ cada/each

MINI SUNSET

@PORTO PIRATA

17H30 ÀS 19H |

A sunset party favorita dos mais novos! | The little ones favorite sunset party!

EVERY WEDNESDAY FROM 5.30 PM TO 7 PM

SHOWS

RÉPTEIS | REPTILES

Sextas, 11h30

Fridays, 11.30 am

@ Porto Pirata

AVES RAPINA | PREY BIRDS

Quartas, 11h30

Wednesdays, 11.30 am

@ Porto Pirata

AVES NOCTURNAS

NOCTURNE BIRDS

Segundas, 18h

Mondays, 6 pm

@Em frente ao Mirador Front of Mirador

ANGRY BIRDS

Todos os dias, 10h30 - 16h30

Every day, 10.30 am - 4.30 pm

SESSÕES DE CINEMA

MOVIE SESSIONS

Segundas e quintas, 17h30 - 19h30

Mondays & Thursdays, 5.30 pm - 7.30 pm

Requer pré-reserva, no Concierge, até às 16h do dia anterior | Requires pre-booking at the

Concierge by 4 pm the day prior.

PROGRAMA

DE ATIVIDADES

ACTIVITIES PROGRAM

INFO: PORTO PIRATA EXT.3690 | CONCIERGE EXT. 3636 F

(13)

#

PIN

EC

LIFF

SL

IFES

TY

LE

P.

13

LA

ZE

R |

LE

ISU

RE

30€ - Individual

25€ - 2 ou mais elementos da familia | 2 or more family members

WORKSHOP DE DEFESA PESSOAL

PARA FAMILIAS

FAMILY SELF DEFENSE WORKSHOP

Sextas-feiras das 9h - 10h30

Fridays from 9 am - 10.30 am

Requer pré-reserva, no Concierge, até às 16h do dia anterior. | Requires pre-booking at the Concierge by 4 pm the day prior.

LASER TAG

TERÇAS-FEIRAS, 16H30 – 18H30

TUESDAYS, 4.30 PM – 6.30 PM

Requer pré-reserva, no Concierge,

até às 16h do dia anterior

Requires pre-booking at the

Concierge by 4 pm the day prior.

(14)

Local |

L

oc

ation - P

avillion

(Nota | Note: O local pode v ariar | The loc ation ma y v ary )

P.

14

#

PI

N

EC

LI

FF

SL

IFES

TY

LE

JUN

IOR

C

LUB

JU N IO R C LU B | EX T. 3 69 0 A be rt o d as 1 0h à s 1 9h | O pe n f ro m 1 0 a m t o 7 p m SEGUNDA

MONDAY TUESDAYTERÇA WEDNESDAYQUARTA THURSDAYQUINTA FRIDAYSEXTA SATURDAYSÁBADO DOMINGOSUNDAY

AIR BUNGEE 1 volta | 1 ride (10 min) Porto Pirata AIR BUNGEE 1 volta | 1 ride (10 min) Porto Pirata AIR BUNGEE 1 volta | 1 ride (10 min) Porto Pirata AIR BUNGEE 1 volta | 1 ride (10 min) Porto Pirata AIR BUNGEE 1 volta | 1 ride (10 min) Porto Pirata AIR BUNGEE 1 volta | 1 ride (10 min) Porto Pirata AIR BUNGEE 1 volta | 1 ride (10 min) Porto Pirata

ART & FUN

MONSTER RACE COMPETIÇÃO DE CARROS TELECOMANDADOS REMOTE CONTROLLED CARS COMPETITION MONSTER RACE COMPETIÇÃO DE CARROS TELECOMANDADOS REMOTE CONTROLLED CARS COMPETITION TIRO AO ALVO TARGET SHOOTING TIRO AO ALVO TARGET SHOOTING ARBORISMO TREE CLIMBING ARBORISMO TREE CLIMBING ARBORISMO TREE CLIMBING JOGOS DE PERÍCIA SKILL GAMES TIRO AO ALVO TARGET SHOOTING TORNEIO DE FUTEBOL FOOTBALL TOURNAMENT TORNEIO DE FUTEBOL FOOTBALL TOURNAMENT JOGO DE FUTEBOL FOOTBALL PRACTICE TORNEIO DE FUTEBOL FOOTBALL TOURNAMENT TORNEIO DE FUTEBOL FOOTBALL TOURNAMENT TORNEIO DE FUTEBOL FOOTBALL TOURNAMENT JOGO DE FUTEBOL FOOTBALL PRACTICE

INSCRIÇÕES PARA O TORNEIO/JOGO DE FUTEBOL

FOOTBALL TOURNAMENT/GAME SIGN UP

17H30 - 19H < 20 jogadores < 20 players 17H30 - 19H30 > 20 jogadores > 20 players = 1 VOUCHER

PROGRAMA DE ATIVIDADES

ACTIVITIES PROGRAM

TH TH

SEPTEMBER

As atividades do Junior Club destinam-se a crianças entre os 6 e 13 anos de idade. As atividades podem alterar sem aviso prévio devido a condições climatéricas adversas. Algumas atividades têm número máximo de participantes. Os vouchers podem ser adquiridos no Concierge ou no Porto Pirata, pelo valor

de 7€, e devem ser entregues no início de cada atividade ao animador responsável pelo Junior Club. The Junior Club activities are intended for children between 6 and 13 years old. Please note that weather conditions could influence the scheduled activities. Some activities have a maximum number of attendees. Vouchers can be purchased at the Hotel Concierge or at Porto Pirata for 7€ per piece and must be handed

in at Junior Club prior to the start of the activity.

(15)

#

PIN

EC

LIFF

SL

IFES

TY

LE

P.

15

C

A

MP

ION

I S

O

C

C

ER

A

C

AD

EM

Y

Kit de participação | Participant kit:

Roupa de treino, boné e garrafa de água | Training kit, cap and water bottle Marcações | Bookings: + 44 (0) 7976 740 860 | [email protected]

PREPARA AS TUAS CHUTEIRAS E VEM APRENDER

COM OS JOGADORES DA PRIMEIRA LIGA INGLESA

GET YOUR FOOTBALL BOOTS AND COME LEARN

WITH ENGLISH PREMIER LEAGUE PLAYERS

ANDY COLE

15 - 19 julho | 15

th

to 19

th

July

Manchester United Legend

JOE COLE

22 - 26 julho | 22

nd

to 26

th

July

Chelsea Legend

JOHN BARNES

22 - 26 julho & 29 julho - 2 agosto

22

nd

- 26

th

July & 29

th

July - 2

nd

August

Liverpool Legend

WES BROWN

19 - 23 agosto | 19

th

- 23

rd

August

Manchester United Legend

PROGRAMA | PROGRAM

DE 15 DE JULHO A 23 DE AGOSTO

FROM 15

TH

JULY TO 23

RD

AUGUST

CAMPIONI

SOCCER

ACADEMY 2019

Idades | Age Groups: 6-14 anos | years old

Preço | Price: 5 dias | days: *550€ / 4 dias | days: *460€ / 3 dias | days: *360€

(16)

Local |

L

oc

ation - P

avillion

(Nota | Note: O local pode v ariar | The loc ation ma y v ary )

P.

16

#

PI

N

EC

LI

FF

SL

IFES

TY

LE

M

IM

O

AL

G

AR

VE

Deliciosamente bom para si!

Já experimentou o Workshop de Comida Saudável de Luxo da Mimo Algarve? Junte-se a nós

para explorar as iguarias da época e novas técnicas de preparação saudável, combinando-as

com um toque refinado de ingredientes de luxo como caviar, trufa, folha de ouro e feijão de

baunilha seca.

Reserve já o seu lugar numa de nossas experiências diárias:

Deliciously good for you!

Have you tried Mimo Algarve's Luxe Wellness Cooking Class? Join us to explore seasonal eating,

new techniques in healthy preparations, and combining both with touches of luxury ingredients like

caviar, truffle, gold leaf and aromatic vanilla beans.

Reserve your spot in one of our daily award-winning experiences:

@mimoalgarve

MIMO ALGARVE

Reservas na loja Mimo Algarve (Lemon Square) ou em algarve.mimofood.com Reserve at Mimo Algarve in Lemon Square or algarve.mimofood.com

Experiência Vínicas Wine Experiences 19h

7 pm

Aulas práticas de culinária Hands-on Cooking Class 11h

11 am

Aula de culinária familiar Family Cooking Class 13h30

1.30 pm

Supper Club 20h30

8:30 pm

Aula de culinária para crianças Kids Cooking Class

10h 10 am

(17)

P.

17

SP

EC

IA

L O

FFE

RS

SP

A

| S

ER

EN

IT

Y

- T

H

E A

RT O

F W

EL

L B

EIN

G

SERENITY

SPA OFFERS

Partilhe connosco momentos de bem-estar no nosso Serenity - The Art of Well Being. Share your moments of wellbeing at Serenity - The Art of Well Being with us:

#serenityspa #theartofwellbeing

/serenitytheartofwellbeing @serenityspa_pt

DETOXIFY!

Durante o mês de julho, desintoxique o corpo e aumente a sua energia com este tratamento revigorante. Inclui uma esfoliação corporal marinha e uma massagem desintoxicante. Usufrua ainda de uma oferta especial de 10% de desconto na compra de uma caixa de Algas Micronizadas Thalgo para continuar o seu tratamento em casa!

This July detoxify your body and boost your energy with this revitalizing treatment, that includes a marine body scrub and a detox massage. Enjoy a special offer of 10% discount when buying a box of Thalgo Micronized Algae to continue your treatment at home!

80min | 150€

GET INTO SHAPE!

Este programa foi pensado para aqueles que querem remodelar, re-afirmar e tonificar o corpo. Engloba tratamentos e produtos escolhidos especificamente pelas suas características adelgaçantes, energizantes e re-afirmantes. Este programa inclui: Massagem Adelgaçante 50min, Envolvimento Modelante e Re-afirmante 50min, Massagem Drenagem Linfática 25min e Banho Desintoxicante 25min (um tratamento de 50min e um de 25min por dia).

This programme is for those wishing to trim, firm and tone the body. It features treatments and products chosen specifically for their slimming, energizing and firming qualities. This programme includes: Slimming Massage 50min, Slim & Sculpt Body Wrap 50min, Lymphatic Drainage Massage 25min and Detox Bath 25min (one 50min and one 25min treatment per day).

2 dias/days - 296€ 4 dias/days - 555€

STYLE MADNESS!

Receba um acesso gratuito ao Oásis Termal do Serenity na marcação de um serviço no Style - Hairdresser & Barber Shop!

Get a complimentary access pass to the Serenity Thermal Oasis when booking a service at Style - Hairdresser & Barber Shop!

SE R EN IT Y - T H E A R T O F W EL L B EI N G A be rto d as 1 0h à s 2 0h . C on ta cte E xt. 4 04 0 | 40 41 O pe n f ro m 1 0 a m t o 8 p m . C on ta ct E xt. 4 04 0 | 4 04 1

(18)

Mantenha a sua forma enquanto está de férias no Pine Cliffs e aproveite para exercitar o corpo e mente, enquanto desfruta da beleza do resort. O nosso Personal Trainer irá acompanhá-lo de forma personalizada.

FITN

ES

S

Exercise your body and mind while enjoying the natural beauty of the resort, as you keep fit during your holidays at Pine Cliffs. Our personal trainer will provide you a personalized service.

PREÇO ESPECIAL

SPECIAL PRICE

AULAS DE FITNESS EM GRUPO

FITNESS GROUP CLASSES

3 Aulas | Classes - 36€ 5 Aulas | Classes - 60€

P.

18

#

PI

N

EC

LI

FF

SL

IFES

TY

LE

FI

TN

ES

S

| P

IN

E C

LI

FF

S G

O

ES A

C

TI

VE

As aulas de grupo requerem pré-reserva até ás 21h do dia anterior. Mais informações e reservas através da Ext. 3033/1360 | Pre-booking is required for group classes until 9pm the day before. More info & bookings through Ext. 3033/1360.

Programa

Program

Avaliação Física

Fitness Assessment

PT DUO

Treino Personalizado,

Natação ou Pilates

Personal Training,

Swimming Lessons or Pilates

PT Família

PT Family

(min. 3 pax)

Duração

Time

30min

30min

1h

5h+1h*

1h

5h+1h*

1h

35€

60€

300€

75€

375€

30€

p.p.

*Grátis |Free

35

(19)

P.

19

SP

EC

IA

L O

FFE

RS

FIT

N

ES

S

| P

IN

E C

LIF

FS G

O

ES A

C

TIV

E

P IN E CL IF FS G O ES A C TI VE A be rto d as 7 h à s 2 1h . C on ta cte E xt. 3 03 3/ 1 36 0. O pe n f ro m 7 a m t o 9 p m . C on ta ct E xt. 3 03 3/ 1 36 0. É ne ces rio pr é-r es er va c om a nt ec edê nc ia de pe lo me no s 2 4h . M ais i nf or m õe s e r es er va s a tr a s d a E xt. 3 03 3/ 1 36 0. Pr e-bo ok in g i s r eq uir ed a t l ea st 2 4h i n a dv an ce . M or e i nfo & b oo kin gs t hr ou gh E xt. 3 03 3 / 1 36 0.

MY FAMILY FITNESS TIME

MOMENTO FITNESS EM FAMÍLIA

Faça com que a sua família se mova em direção a um estilo de vida mais saudável fazendo exercício e divertindo -se neste treino de boxe em familia .

Get your family moving towards a healthier lifestyle doing exercise and playing in this fun boxing workout.

60 min

45€ para 3 pessoas. Por cada participante extra acresce 12€ ao valor inicial. 45€ for 3 persons. More participants can join with a extra cost of 12€ per each.

PT PLUS ASSESSMENT

PT MAIS AVALIAÇÃO

Bem-vindo ao Pine Cliffs Goes Active Assessment. Uma avaliação contemporânea com foco na resolução de problemas comuns de saúde e mudança de estilo

de vida. No final desfrute de uma massagem de relaxamento de 25min no Serenity Spa.

Welcome to the Pine Cliffs Goes Active Assessment. A contemporary assessment with a focus on common health issues and lifestyle change. At the end enjoy

a 25min Relaxing Massage at Serenity Spa. 60 min

60 min sessão Personal Trainer + 30 min Avaliação física + 25 min massagem de relaxamento. 60 min Personal Trainer session + 30 min Physical assessment + 25 min relaxing massage.

FITNESS OFFERS

(20)

TREINO MILITAR NA PRAIA BEACH BOOTCAMP PCGA 8h-9h APRESENTAÇÃO DO GINÁSIO

GYM WELCOME TOUR

PCGA 15h-15h15 PILATES DE SOLO MAT PILATES PCGA 10h30-11h30 BADMINTON KIDS PCGA 16h30-17h BOXE PARA CRIANÇAS

BOXE FOR KIDS

PCGA 16h-16h30 SHOW DE MÍMICA MIME SHOW O Grill 19h30 DIVAN BAND Portulano 21h-00h TREINO FUNCIONAL FUNCTIONAL TRAINING PCGA 9h30-10h30 SUPER ALONGAMENTOS SUPER STRETCHING PCGA 9h-9h30 INTRODUÇÃO AO PUTTING PUTTING INTRODUCTION

Acad. de Golfe | Golf Acad.

14h-14h30

TOUR FAMILIAR

FAMILY TOUR

Europcar Bike Station @PORTO PIRATA 14h30-15h CANTOR SINGER Corda Café 19h30-22h30 PILATES DE SOLO MAT PILATES PCGA 10h-11h YOGA PCGA 11h-12h EXPLOSÃO DE ABDOMINAIS CORE BLAST PCGA 9h-9h30 CIRCUITO DE BOXE BOXING EXPRESS PCGA 9h30-10h

FIT DANCE KIDS PCGA

16h-16h30

BOXE PARA CRIANÇAS

BOXE FOR KIDS

PCGA

16h30-17h

DJ J. ROCHA Maré at Pine Cliffs

19h30-23h GUITARRA PORTUGUESA PORTGUGUESE GUITAR O Pescador 19h30-22h30 TROMPETE TRUMPET Mirador 18h-21h SUPER ALONGAMENTOS SUPER STRETCHING PCGA 9h-9h30 YOGA PCGA 10h-11h TOP 3 SABORES DE PORTUGAL TOP 3 TASTES OF PORTUGAL

Epicurian Moment Mimo

17h-17h30

SERENITY WELCOME Serenity - The Art of Well being

11h-11h15 TOUR AZULEJOS TILES TOUR Destination Discoveries 16h-17h TREINO MILITAR NA PRAIA BEACH BOOTCAMP PCGA 8h-9h RITMOS LATINOS LATIN RYTHMS PCGA 11h-12h TREINO DE FUTEBOL PARA CRIANÇAS SOCCER TRAINING FOR KIDS

PCGA

16h30-17h

FIT DANCE KIDS PCGA 16h-16h30 BADMINTON KIDS PCGA 16h30-17h DJ DHANNY Maré at Pine Cliffs

19h30-23h SHOW DE MAGIA MAGIC SHOW O Grill 19h TREINO FUNCIONAL FUNCIONAL TRAINING PCGA 11h-12h TREINO MILITAR NA PRAIA BEACH BOOTCAMP PCGA 8h-9h YOGA PCGA 10h-11h MOONLIGHT YOGA PCGA 21h-22h TOUR BOTÂNICO BOTANICAL TOUR Destination Discoveries 16h-17h CIRCUITO DE BOXE BOXING EXPRESS PCGA 9h-9h30 YOGA PCGA 11h-12h SPECIAL SUNSET YOGA PCGA 19h30-20h30 PILATES DE SOLO MAT PILATES PCGA 10h-11h EXPLOSÃO DE ABDOMINAIS CORE BLAST PCGA 9h30-10h INTRODUÇÃO AO GOLFE

GOLF FOR BEGINNERS

Acad. de Golfe | Golf Acad.

14h-14h30

TOUR FAMILIAR

FAMILY TOUR

Europcar Bike Station @PORTO PIRATA

14h30-15h

BOXE PARA CRIANÇAS

BOXE FOR KIDS

PCGA 16h30-17h BADMINTON KIDS PCGA 16h-16h30 CANTORA SINGER Corda Café 19h30-22h30 LATIN WAVES CUBAN TRIO Maré at Pine Cliffs

20h-23h

#PINECLIFFSLIFESTYLE

Horário de atividades | Activities timetable

25 /06 - 01/07

Ext. 3636 | [email protected]

SEGUNDA | MONDAY

TERÇA | TUESDAY

QUARTA | WEDNESDAY

QUINTA | THURSDAY

SEXTA | FRIDAY

SÁBADO | SATURDAY

DOMINGO | SUNDAY

Requer pré-reserva com 24h de antecendência. Please note pre-booking is required 24h in advance. Atividades gratuitas | Free activities Atividades pagas | Paid activities

15/07 - 31/07

SERENITY SPA

TÉNIS | TENNIS FITNESS

GASTRONOMIA FOOD & DRINK GOLFE | GOLF LAZER LEISURE ANIMAÇÃO ENTERTAINMENT CANTORA SINGER

Piri Piri Steakhouse

19h30-22h30 YOGA PCGA 11h-12h EXPLOSÃO DE ABDOMINAIS CORE BLAST PCGA 9h30-10h PILATES DE SOLO MAT PILATES PCGA 10h-11h SERENITY WELCOME Serenity - The Art of Well being

11h-11h15

TREINO DE FUTEBOL PARA CRIANÇAS SOCCER TRAINING FOR KIDS

PCGA

16h30-17h

TOP 3 SABORES DE PORTUGAL TOP 3 TASTES OF PORTUGAL

Epicurian Moment Mimo 17h-17h30 FREE WELLCOME TENNIS TASTER Annabel Croft Tennis Academy 17h-18h NOITE BRASILEIRA BRASILIAN NIGHT Corda Café 19h

SPECIAL SUNSET YOGA PCGA

19h30-20h30

FIT DANCE KIDS PCGA

16h-16h30 BOXE PARA CRIANÇAS

BOXE FOR KIDS

PCGA

16h-16h30

Legenda | Legend:

(21)

TREINO MILITAR NA PRAIA BEACH BOOTCAMP PCGA 8h-9h APRESENTAÇÃO DO GINÁSIO

GYM WELCOME TOUR

PCGA 15h-15h15 PILATES DE SOLO MAT PILATES PCGA 10h30-11h30 BADMINTON KIDS PCGA 16h30-17h BOXE PARA CRIANÇAS

BOXE FOR KIDS

PCGA 16h-16h30 SHOW DE MÍMICA MIME SHOW O Grill 19h30 DIVAN BAND Portulano 21h-00h TREINO FUNCIONAL FUNCTIONAL TRAINING PCGA 9h30-10h30 SUPER ALONGAMENTOS SUPER STRETCHING PCGA 9h-9h30 INTRODUÇÃO AO PUTTING PUTTING INTRODUCTION

Acad. de Golfe | Golf Acad.

14h-14h30

TOUR FAMILIAR

FAMILY TOUR

Europcar Bike Station @PORTO PIRATA 14h30-15h CANTOR SINGER Corda Café 19h30-22h30 PILATES DE SOLO MAT PILATES PCGA 10h-11h YOGA PCGA 11h-12h EXPLOSÃO DE ABDOMINAIS CORE BLAST PCGA 9h-9h30 CIRCUITO DE BOXE BOXING EXPRESS PCGA 9h30-10h

FIT DANCE KIDS PCGA

16h-16h30

BOXE PARA CRIANÇAS

BOXE FOR KIDS

PCGA

16h30-17h

DJ J. ROCHA Maré at Pine Cliffs

19h30-23h GUITARRA PORTUGUESA PORTGUGUESE GUITAR O Pescador 19h30-22h30 TROMPETE TRUMPET Mirador 18h-21h SUPER ALONGAMENTOS SUPER STRETCHING PCGA 9h-9h30 YOGA PCGA 10h-11h TOP 3 SABORES DE PORTUGAL TOP 3 TASTES OF PORTUGAL

Epicurian Moment Mimo

17h-17h30

SERENITY WELCOME Serenity - The Art of Well being

11h-11h15 TOUR AZULEJOS TILES TOUR Destination Discoveries 16h-17h TREINO MILITAR NA PRAIA BEACH BOOTCAMP PCGA 8h-9h RITMOS LATINOS LATIN RYTHMS PCGA 11h-12h TREINO DE FUTEBOL PARA CRIANÇAS SOCCER TRAINING FOR KIDS

PCGA

16h30-17h

FIT DANCE KIDS PCGA 16h-16h30 BADMINTON KIDS PCGA 16h30-17h DJ DHANNY Maré at Pine Cliffs

19h30-23h SHOW DE MAGIA MAGIC SHOW O Grill 19h TREINO FUNCIONAL FUNCIONAL TRAINING PCGA 11h-12h TREINO MILITAR NA PRAIA BEACH BOOTCAMP PCGA 8h-9h YOGA PCGA 10h-11h MOONLIGHT YOGA PCGA 21h-22h TOUR BOTÂNICO BOTANICAL TOUR Destination Discoveries 16h-17h CIRCUITO DE BOXE BOXING EXPRESS PCGA 9h-9h30 YOGA PCGA 11h-12h SPECIAL SUNSET YOGA PCGA 19h30-20h30 PILATES DE SOLO MAT PILATES PCGA 10h-11h EXPLOSÃO DE ABDOMINAIS CORE BLAST PCGA 9h30-10h INTRODUÇÃO AO GOLFE

GOLF FOR BEGINNERS

Acad. de Golfe | Golf Acad.

14h-14h30

TOUR FAMILIAR

FAMILY TOUR

Europcar Bike Station @PORTO PIRATA

14h30-15h

BOXE PARA CRIANÇAS

BOXE FOR KIDS

PCGA 16h30-17h BADMINTON KIDS PCGA 16h-16h30 CANTORA SINGER Corda Café 19h30-22h30 LATIN WAVES CUBAN TRIO Maré at Pine Cliffs

20h-23h

#PINECLIFFSLIFESTYLE

Horário de atividades | Activities timetable

25 /06 - 01/07

Ext. 3636 | [email protected]

SEGUNDA | MONDAY

TERÇA | TUESDAY

QUARTA | WEDNESDAY

QUINTA | THURSDAY

SEXTA | FRIDAY

SÁBADO | SATURDAY

DOMINGO | SUNDAY

Requer pré-reserva com 24h de antecendência. Please note pre-booking is required 24h in advance. Atividades gratuitas | Free activities Atividades pagas | Paid activities

15/07 - 31/07

SERENITY SPA

TÉNIS | TENNIS FITNESS

GASTRONOMIA FOOD & DRINK GOLFE | GOLF LAZER LEISURE ANIMAÇÃO ENTERTAINMENT CANTORA SINGER

Piri Piri Steakhouse

19h30-22h30 YOGA PCGA 11h-12h EXPLOSÃO DE ABDOMINAIS CORE BLAST PCGA 9h30-10h PILATES DE SOLO MAT PILATES PCGA 10h-11h SERENITY WELCOME Serenity - The Art of Well being

11h-11h15

TREINO DE FUTEBOL PARA CRIANÇAS SOCCER TRAINING FOR KIDS

PCGA

16h30-17h

TOP 3 SABORES DE PORTUGAL TOP 3 TASTES OF PORTUGAL

Epicurian Moment Mimo 17h-17h30 FREE WELLCOME TENNIS TASTER Annabel Croft Tennis Academy 17h-18h NOITE BRASILEIRA BRASILIAN NIGHT Corda Café 19h

SPECIAL SUNSET YOGA PCGA

19h30-20h30

FIT DANCE KIDS PCGA

16h-16h30 BOXE PARA CRIANÇAS

BOXE FOR KIDS

PCGA

16h-16h30

Legenda | Legend:

(22)

P.

22

PO

RT

O P

IR

AT

A S

U

M

M

ER E

VEN

T

chauffeurservice.europcar.pt

Reserve agora / Book now

+351 21 940 77 90 / +351 961 938 967

[email protected]

A Premium Service.

Relax, get comfortable and let one of our qualified

drivers take you to the best destinations.

We also have tours specially designed

for your sightseeing pleasure.

Um serviço Premium.

Relaxe e deixe que um dos nossos motoristas

qualificados o leve aos melhores destinos.

Experimente os nossos passeios turísticos desenhados

a pensar em si.

TOURISTIC TOURS / TRANSFERS

C M Y CM MY CY CMY K

Art Chauffeur Service_Experience Guide_148x210.pdf 1 22/10/2018 17:16

Este programa é destinado a crianças dos 3 aos 12 anos de idade. As atividades do programa da tarde podem ser adquiridas individualmente à taxa aplicada. O preço do Air Bungee corresponde a uma utilização de 10 min. O programa da noite tem incluído serviço de Child

Care. As reservas podem ser efetuadas até às 16h do dia 2 de agosto.

This program is intended for children from 3 to 12 years of age. The afternoon program activities can be purchased individually at the applicable fee. The price of Air Bungee corresponds to a 10 min use. The Child Care service is included in the evening program.

Reservations can be made until August 2nd before 4 pm.

TODAS AS ATIVIDADES ALL THE ACTIVITIES 75€*

*Por pessoa | Per person Grátis | Free

RESERVE JÁ |BOOK NOW:

CONCIERGE [email protected]

INFO: 289 500 100 | EXT. 3636

Pintura Facial | Face Painting

Mini Disco

Jogos de Consola Wii | Games on the Nintendo Wii

Jogos de Tabuleiro | Board Games

PROGRAMA DA NOITE

EVENING PROGRAM

19h – 00h30 | 7 pm – 12.30 am

50€*

2

nd

AUGUST

2 de AGOSTO

PROGRAMA DA TARDE

AFTERNOON PROGRAM

14h - 18h | 2pm - 6pm @Porto Pirata

Air Bungee

Mini Disco & Porto Pirata Mascote

Batalha de Balões de Água | Water Balloon Battle

Jogos Coletivos | Group Games

Festa da Espuma | Foam Party

(16h30 – 18h | 4.30 pm – 6 pm)

Recomenda-se trazer fato de banho e muda de roupa

Swim clothes and changing of clothes recommended

PORTO

PORTO

PIRA

PI

IRATA

IR

RAT

TA

A

SUMMER

SUMMER

EVENT

EVENT

ENT

7€*

(23)

chauffeurservice.europcar.pt

Reserve agora / Book now

+351 21 940 77 90 / +351 961 938 967

[email protected]

A Premium Service.

Relax, get comfortable and let one of our qualified

drivers take you to the best destinations.

We also have tours specially designed

for your sightseeing pleasure.

Um serviço Premium.

Relaxe e deixe que um dos nossos motoristas

qualificados o leve aos melhores destinos.

Experimente os nossos passeios turísticos desenhados

a pensar em si.

TOURISTIC TOURS / TRANSFERS

C M Y CM MY CY CMY K

(24)

Lay(NvBMWS8)PnClffs70x50.indd 1

18/10/2018 16:23

VISIT SHOW

UNIT Call now sales office

Ext. 7000

REAL ESTATE

São um conjunto único de moradias em banda implantadas num cenário de sonho. Para mais informações contacte Ext. 7000. Are a unique cluster of contemporary townhouses located in a dream setting.

Please contact Ext. 7000 for more info. + INFO

Ver mais propriedades em pinecliffs.com ou contacte através da Ext. 7000

| T. +351 289 500 300. See more properties in pinecliffs.com

or contact through Ext. 7000 | T. +351 289 500 300.

Referências

Documentos relacionados

gatilhos certos você se sentirá mais confiante e preparado para não apenas conhecer novas garotas, mas também socializar, fazer amigos e claro,.. encontrar

O benefício de pecúlio por morte funciona da mesma forma que o benefício de pecúlio por invalidez permanente, ou seja, 40% do valor pode ser pago aos beneficiários, se eles assim

O Conselho Distrital reúne-se de três em três meses, ordinariamente e, em sessão extraordinária, por convocação da sua Mesa, por iniciativa própria ou a

Estimativa da TMA do Capital Próprio: Exemplo Ilustrativo Faça um quadro para a análise da evolução do risco medido pelo coeficiente BETA e das taxas de retornos exigidas para o

Não resta dúvida que um dos pontos de partida, talvez o mais importante, para o estudo de Machado de Assis como escritor, isto é, roman- cista, contista, cronista, teatrólogo e

Fica entendido e acordado que, não obstante possa constar das Condições Gerais e Especiais do presente seguro, a Seguradora responderá, até o Limite Máximo de

A metodologia deste trabalho consiste em revisão bibliográfica com análise e comparação de três nor- mas (brasileira, americana e europeia) relacionadas ao dimensionamento de

Estes são alguns exemplos dos produtos de confeitaria que a Ribot prepara automatica- mente: massas, creme confeiteiro, creme de manteiga, creme inglês, bavarese, geleias de