• Nenhum resultado encontrado

Relatório de Estágio Básico apresentado ao Departamento de Letras Modernas.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Relatório de Estágio Básico apresentado ao Departamento de Letras Modernas."

Copied!
19
0
0

Texto

(1)

Relatório de Estágio Básico apresentado ao Departamento de Letras Modernas.

BREVE ESTUDO SOBRE O AMBIENTE TELETANDEM DE ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS: DEFINIÇÃO DOS CONCEITOS E PRINCÍPIOS

TEÓRICOS.

Orientando: Tainan Garcia Carvalho

(2)

O presente relatório trata do trabalho desenvolvido entre 04 de Junho de 2013 a 03 de Novembro de 2013, e está de acordo com o Projeto de Estágio Básico “Breve estudo sobre o ambiente Teletandem de Ensino-Aprendizagem de línguas: definição dos conceitos e princípios teóricos”, coordenado pela Profa. Dra. Suzi Marques Spatti Cavalari. Segundo proposto, o trabalho consistiu em uma seleção e leitura de textos teóricos sobre ensino e aprendizagem de inglês como língua estrangeira em ambientes mediados por tecnologias – mais especificamente, no ambiente Teletandem. Este relatório se divide em quatro seções:

1. Introdução: apresentação e justificativa do tema de pesquisa e estabelecimento dos objetivos do trabalho.

2. Metodologia: descrição do método de trabalho.

3. Fundamentação Teórica: resenha dos textos acadêmicos relacionados ao tema proposto. 4. Considerações finais: reflexões feitas pela aluna-estagiária a partir das leituras.

Ao final, apresentam-se as referências bibliográficas e os anexos.

1. Introdução

Aprender uma língua estrangeira é parte importante na constituição do sujeito, pois este vive em uma sociedade cada vez mais integrada e que exige conhecimentos específicos, como por exemplo, ter proficiência em um segundo idioma para atender aos requisitos do mercado de trabalho. Visto isso, muitos procuram por escolas de línguas a fim de conseguir comunicar-se com pessoas de outras nacionalidades, isto é integrar-se. Contudo, devido ao crescente uso de novas tecnologias e da internet, a integração passou a ser feita não apenas presencialmente, mas virtualmente também. Nesse ambiente virtual e com a utilização da internet como ferramenta, torna-se possível comunicar-se com pessoas de diferentes países, e consequentemente aprender um idioma.

No campus da UNESP de São José de Rio Preto os alunos possuem um ambiente virtual de ensino e aprendizagem chamado Teletandem. O Teletandem permite que os alunos brasileiros se comuniquem com alunos estrangeiros, falantes de inglês, para que possam trocar conhecimento e experiências a respeito desses dois idiomas: o português e o inglês. Estes alunos participam semanalmente de interações com o parceiro que duram aproximadamente cinquenta minutos (vinte e cinco minutos praticando o português e vinte e cinco minutos praticando o inglês) a fim de aprender, conhecer e praticar mais o idioma do outro.

(3)

É desse ambiente que o presente trabalho teve como objetivos: (i) apresentar as características do contexto teletandem e os aspectos investigados pelos estudos sobre ele realizados até o momento, e (ii) estabelecer o tema a ser investigado por esta aluna-estagiária em nível de Iniciação Científica.

2. Metodologia

Este projeto baseia-se na leitura e resenha de textos acadêmicos sobre o Teletandem. Baseia-se também em reuniões feitas quinzenalmente por um grupo de alunos e professores pesquisadores para discutir sobre esse ambiente de ensino aprendizagem (Teletandem). O presente trabalho foi desenvolvido a partir da leitura e discussão dos seguintes textos:

CAVALARI, S.M.S. A auto-avaliação da aprendizagem de inglês como língua estrangeira em um ambiente tandem à distância. São José do Rio Preto – São Paulo/ Brasil.

SALOMÃO, A.C.B. Teletandem: ensino e aprendizagem de línguas em sessões virtuais. Trabalho apresentado no I CIPLOM: Foz do Iguaçu - Brasil, de 19 a 22 de outubro de 2010 ISSN - 2236-3203 - p. 1 – 10.

VASSALLO, M.L. & TELLES, J. A. Foreign language learning in-tandem: Theoretical principles and research perspectives. The ESPecialist, v. 27(1), Brasil, PUC-SP, 2006, p. 83 – 118

TELLES, J. A. & VASSALLO, M.L. Foreign language learning in-tandem: Teletandem as an alternative proposal in CALLT. The ESPecialist, v. 27(2). PUC-SP, 2006, p.189-212.

ARANHA, S. PROJETO TELETANDEM BRASIL: algumas questões sobre comunidades discursivas. UNESP/ Campus de São José do Rio Preto.

ARANHA, S. & TELLES, J.A. Os gêneros e o Projeto Teletandem Brasil: relação entre compartilhamento e sucesso interacional. UNESP/IBILCE/São José do Rio Preto.

TELLES, J.A. A trajetória do projeto Teletandem Brasil: da modalidade institucional não-integrada à institucional integrada.

ARANHA, S. Os gêneros e as interações em Teletandem institucional e integrado: quais são, como são, o que são?. UNESP – São José do Rio Preto.

(4)

CAVALARI, S.M.S; ARANHA,S. A trajetória do projeto Teletandem Brasil: da modalidade institucional não-integrada à institucional integrada.(no prelo)

Além disso, a estagiária fez um levantamento de todas as dissertações de Mestrado e teses de Doutorado realizadas sobre o Teletandem, disponíveis em:

http://www.teletandembrasil.org/home.asp .

Finalmente, a aluna teve acesso às interações e pôde assisti-las para ter uma ideia de qual seria o tema investigado em nível de Iniciação Científica.

3. Fundamentação Teórica: resenhas dos textos selecionados

Nessa seção, apresentam-se as resenhas dos textos acadêmicos que tratam das características, do funcionamento, da trajetória e das dissertações de mestrado e teses de doutorado já realizadas sobre Teletandem:

3.1 – Ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras em Teletandem

O contexto teletandem de ensino-aprendizagem( TELLES; VASSALLO,2006) de línguas surgiu a partir da experiência do tandem. O tandem era um contexto de ensino-aprendizagem presencial, que surgiu na Alemanha, no final dos anos sessenta e posteriormente foi difundido para outros países. Ao ser difundido, sofreu algumas modificações: passou a ser designado como teletandem, pois as interações não eram mais exclusivamente presenciais, mas sim virtualmente, por meio de ferramentas de comunicação mediadas pela internet. Como no Brasil não foi possível ser presencial (tandem), por motivos principalmente econômicos e geográficos, adotou-se o contexto teletandem para promover o ensino-aprendizagem de línguas.

O objetivo do projeto teletandem é fazer com que estudantes universitários de diferentes nacionalidades tenham a oportunidade de interagir entre si a fim de adquirir mais conhecimentos e prática em uma língua estrangeira como também ensinar sua língua materna ao parceiro. Usando ferramentas como o Skype, os estudantes passam aproximadamente cinquenta minutos interagindo em tempo real e dividindo uma quantidade exata de tempo para a prática de cada idioma. Tais interações podem ou não ser monitoradas e gravadas. Os parceiros são, geralmente, alunos da graduação e professores de língua em formação.

Quando os trabalhos de Telles e Vassallo (2006) e Vasallo e Telles (2006) foram publicados, essa modalidade de aprendizagem (teletandem) era pouco conhecida no Brasil e surgiu depois de uma longa experiência de tandem presencial entre um estudante brasileiro e

(5)

um italiano. Desde então, alguns professores veem utilizando o teletandem como uma prática complementar a suas aulas. Deve-se ressaltar que o projeto possui princípios, modalidades e peculiaridades para que funcione adequadamente. De acordo com Vassallo e Telles (2006), os princípios podem são divididos em três:

• Separação das línguas: A sessão tem uma duração aproximada de cinquenta minutos. Metade do tempo da sessão deve ser dedicada a cada língua.

• Reciprocidade: o par deve entrar em acordo quanto à feitura das atividades e ambos devem cumprir essas atividades.

• Autonomia: os participantes são responsáveis pela própria aprendizagem.

As modalidades de prática do tandem por sua vez, também são três: pode haver o e-Tandem, em que já interações por e-mail (e, portanto, só é praticada a parte escrita do idioma); o tandem Face a Face que é feito presencialmente pelos estudantes e o teletandem feito por meio dos recursos tecnológicos já citados, com a vantagem de treinar a conversação, a escrita, a oralidade e a compreensão auditiva.

Vassallo e Telles (2006) apontam ainda algumas peculiaridades do teletandem – essas características também se aplicam ao tandem: os integrantes devem colaborar e interagir para que o objetivo da aprendizagem seja alcançado; não precisam ser professores e sim pessoas com disposição para ensinar e aprender; é preferível que a interação seja de dois estudantes ( o que os autores chamam de simetria) e não um estudante e um professor (assimetria), porque dessa forma nenhum demonstra superioridade. Além disso, o relacionamento entre os parceiros deve ser agradável para que se estabeleçam diálogos e para que haja prazer em falar com o outro.

Finalmente, ambos devem ser motivados e autônomos para escolher o que querem aprender com a ajuda do outro, sendo este quesito de grande importância, pois é através das escolhas de ambos que haverá construção de conhecimento.

3.2 - A trajetória do projeto Teletandem Brasil: da modalidade institucional não integrada à institucional integrada.

Conforme mencionado na seção anterior, o ambiente (tele)tandem pode sofrer mudanças de acordo com as características do contexto em que é realizado. Aranha e Cavalari (no prelo) descrevem o percurso do Teletandem Brasil na UNESP- São José do Rio Preto, evidenciando as mudanças realizadas. As autoras ressaltam que os princípios que norteiam a prática do teletandem permaneceram os mesmos. No entanto, a prática de teletandem se

(6)

ajustou a novas necessidades a partir de uma parceria estabelecida entre a UNESP-SJRP e a Universidade da Geórgia.

Segundo Brammets (2002 apud ARANHA; CAVALARI, no prelo), dependendo das características do contexto em que o (tele)tandem é realizado, pode haver diferentes modalidades de parcerias: o (tele)Tandem Institucional, realizado dentro de instituições (universidades, escolas) podendo dividir-se em Integrado e Não-Integrado. O Integrado é obrigatório, faz parte do currículo da disciplina e o Não Integrado tem o apoio da Instituição, mas não é obrigatório, é voluntário entre os participantes. Existe ainda o (tele)Tandem Semi-Institucional, que é institucional somente para um dos participantes e o não Semi-Institucional, desenvolvido fora de instituições para ambos os participantes.

De acordo com tal caracterização, Aranha e Cavalari apontam que, no início do projeto teletandem, o contexto em que as interações eram realizadas se caracterizava como uma modalidade Teletandem Institucional não integrado. Dessa forma, os participantes eram autônomos para decidirem os conteúdos das interações, as metas e estratégias para aprender o outro idioma e o horário em que seriam feitas as interações. De acordo com Aranha e Cavalari (no prelo), era preciso então, que houvesse um alto nível de autonomia por parte dos participantes, ou seja, que eles fossem responsáveis por todas as decisões referentes ao processo de ensino-aprendizagem, seguindo os princípios teóricos do teletandem. Com isso, algumas interações não duravam por muito tempo e eram malsucedidas, não chegando a duas ou três interações em alguns casos.

Assim, de acordo com as autoras, surge o Teletandem Institucional Integrado, com o intuito de minimizar esses problemas de insucesso, pois, nessa modalidade haveria um professor auxiliando os parceiros de teletandem sobre o que e como aprender. No TTDii(Teletandem Institucional Integrando), os alunos fazem as interações durante suas aulas regulares de língua estrangeira, com a mediação de um instrutor. Os professores das disciplinas de língua estrangeira (em cada universidade parceira) escolhem os temas a serem desenvolvidos e discutidos entre os alunos-parceiros nas oito interações que serão feitas e a participação no teletandem passa a ser avaliada como uma das atividades obrigatórias da disciplina .

Aranha e Cavalari (op.cit) ainda descrevem como a primeira parceria de TTDii foi estabelecida entre a UNESP de São José de Rio Preto e a Universidade da Geórgia, em 2010. Segundo as autoras, a fim de encontrar parcerias estrangeiras, foram enviados e-mails para professores de universidades americanas que ensinam o português como língua estrangeira e de cinquenta mensagens enviadas, somente dez professores responderam e desses dez, apenas

(7)

um se interessou. Após várias reuniões entre os professores americanos e brasileiros, decidiu-se que o teletandem decidiu-seria integrado às disciplinas de língua estrangeira ministradas. Assim, surge uma nova modalidade de teletandem na UNESP de São José do Rio Preto com a finalidade de favorecer a aprendizagem via teletandem.

Após essa fase inicial de acordo entre os professores, realizaram-se as atividades. Cada aluno-participante tem seu par, estabelecido aleatoriamente, e realiza no horário das aulas a interação, sendo num total de oito que possuem a duração de uma hora cada. A primeira interação é quando os parceiros se conhecem. A oitava e última é quando os participantes analisam o que aprenderam e se querem continuar interagindo. Entre a segunda e a sétima interação, os participantes redigem redações, três cada um, na língua estrangeira, contudo há um revezamento: em uma semana um aluno escreve e o seu parceiro revisa para que a redação possa ser reescrita e na semana seguinte os papéis se invertem.

Para que as interações ocorram, os professores devem levar em conta (i) o dia e o horário das aulas, já que há o fuso horário, (ii) o número de aluno da turma, pois no laboratório da UNESP de São José do Rio Preto há dezoito computadores disponíveis e (iii) o nível de proficiência oral dos alunos, que deve ser suficiente para que eles possam interagir por pelo menos trinta minutos. Os professores conversam entre si também para discutirem o que pode ser articulado e mudado, por exemplo, se a interação cair em um feriado ou quando existem problemas pessoais dos alunos em relação à realização das atividades.

É importante ressaltar que antes mesmo das atividades começarem, a coordenadora do teletandem da UNESP-SJRP, faz um encontro-tutorial de aproximadamente uma hora para explicar aos alunos (da UGA e da UNESP) como é o projeto teletandem e como serão desenvolvidas as atividades. Além disso, nesse tutorial os alunos são orientados a escreverem um diário reflexivo após cada interação e arquivarem os documentos relativos à prática de

teletandem em seu e-portfolio, na plataforma Teleduc

(http://prograd.ead.unesp.br/~teleduc/pagina_inicial/index.php). A plataforma, por um lado facilita o acesso do professor aos documentos produzidos pelos alunos, a fim de avaliar o progresso de aprendizagem. Por outro lado, a mesma plataforma permite que os professores divulguem os documentos que podem ajudar a participação dos alunos no teletandem.

Finalmente, os alunos leem termos de consentimento esclarecido e se consentirem, os assinam, para que essas atividades feitas no teletandem, os arquivos de áudio e de vídeo possam ser utilizados para fins de pesquisa pelo grupo de pesquisadores da área. O que se pode dizer até o momento é que essas interações parecem auxiliar o aprendizado dos alunos

(8)

em língua estrangeira, porém é necessário fazer ainda muitas pesquisas no contexto TTDii, para que se identifique os ajustes que ainda podem ser feitos no projeto, com o intuito de trazer ainda mais benefícios para a aprendizagem de língua estrangeira.

3.3 – Pesquisas realizadas sobre teletandem

Desde o início de sua implementação, em 2006, várias teses e dissertações foram realizadas sobre o Teletandem, mostrando que o projeto pode trazer benefícios para melhorar a competência dos estudantes em um idioma estrangeiro. Porém, muitos aspectos ainda dessa modalidade ainda não foram investigados, uma vez que se trata de um contexto de ensino-aprendizagem que vem sofrendo alterações.

Com o intuito de aprofundar os estudos sobre o Teletandem e conhecer quais aspectos já foram abordados em pesquisas nesse ambiente, foram consultadas Dissertações de Mestrado e Teses de Doutorado disponíveis no site do Teletandem (www.teletandembrasil.org), observando atentamente quais foram os aspectos investigados em cada caso.

Ao fazer o levantamento, percebe-se que algumas das pesquisas realizadas possuíam temas de investigação em comum, e, como resultado desse levantamento, observam-se os seguintes temas: questões de avaliação, crenças, relações de poder, autonomia, formação de professores, comunidades, teorias da atividade, características das interações, questões interculturais, motivação, ferramentas da internet que possibilitam as interações e cooperação. Estão representadas abaixo, com o nome do pesquisador, a data, o título do trabalho e um resumo dos objetivos do trabalho, respectivamente:

1. Avaliação:

• MESQUITA, A.F. (2008): No trabalho “Crenças e práticas de avaliação no processo interativo e na mediação de um par no tandem à distância: um estudo de caso” investigou as crenças sobre a avaliação trazidas por uma interagente e uma mediadora ao teletandem, e como essas interagem na construção do processo de ensino e aprendizagem no tandem à distância.

• FURTOSO, V.A.B. (2011): No trabalho “Desempenho oral em português para falantes de outras línguas: da avaliação à aprendizagem de línguas estrangeiras em contexto online” investigou o potencial da avaliação em um processo de aprendizagem dupla, o aprender língua estrangeira (LE) e o aprender a ensinar

(9)

Português para Falantes de Outras Línguas (PFOL) em um contexto online de aprendizagem de línguas, o teletandem.

2. Crenças:

• BEDRAN, P.F.A. (2008): No trabalho “A (re) construção das crenças do par interagente e dos professores-mediadores no teletandem” objetivou-se mapear e levantar as crenças sobre língua (gem), ensino e aprendizagem trazidas pelos professores-mediadores e pelos interagentes para o TTandem, bem como investigar as suas possíveis origens e interação ao longo do desenvolvimento das sessões de interação e mediação TTandem, atentando para possíveis (re)construções dessas crenças nesse novo contexto virtual de ensinar e aprender LE, de maneira a contribuir com o desenvolvimento e implementação do projeto Teletandem Brasil.

• KANEOYA, M.L.C.K. (2008): No trabalho “A formação inicial de professoras de línguas para/em contexto mediado pelo computador (teletandem): um diálogo entre crenças, discurso e reflexão profissional” investigou a formação inicial de interagentes em contexto de aprendizagem de português e espanhol in-teletandem, estando inserida no projeto institucional Teletandem Brasil: línguas estrangeiras para todos (UNESP/ FAPESP).

3. Relações de poder:

• VASSALLO, M.L. (2010): No trabalho “Relações de poder em parcerias de teletandem” visou a indagar as relações de poder em um contexto de aprendizagem particular: o teletandem.

4. A autonomia:

• LUZ, E.B.P. (2009): No trabalho “A autonomia no processo de ensino e aprendizagem de línguas em ambiente virtual (Teletandem)” investigou por meio da observação das interações em teletandem e do levantamento das concepções de autonomia trazidas por um par interagente (uma brasileira e um estadunidense) e por uma mediadora, participantes do projeto Teletandem Brasil, verificar como se desenvolve a autonomia em ambiente virtual de

(10)

ensino e aprendizagem de línguas, bem como o papel do mediador no desenvolvimento da autonomia dos interagentes na aprendizagem de línguas estrangeiras.

• CAVALARI, S.M.S. (2009): No trabalho “A Auto-Avaliação em um contexto de ensino-aprendizagem de línguas em tandem via chat” investigou a auto-avaliação em relação às peculiaridades da comunicação no ambiente chat, que promove uma linguagem bastante específica no que tange às relações entre a língua falada e a língua escrita.

5. Formação de professores de línguas estrangeiras no contexto Teletandem:

• SOUZA, M.G. (2012): No trabalho “Os primeiros contatos de professores de línguas estrangeiras com a prática de teletandem” investigou como professores de espanhol vinculados a duas unidades dos Centros de Estudos de Línguas (CEL) em duas cidades do interior do estado de São Paulo vivenciaram o primeiro contato com o contexto teletandem de aprendizagem de línguas, por meio de um curso de extensão semipresencial.

• FUNO, L.B.A. (2011): No trabalho “Teletandem e formação contínua de professores vinculados à rede pública de ensino do interior paulista: um estudo de caso” investigou indícios sobre as representações dessas participantes de pesquisa acerca do teletandem, da tecnologia que subsidia sua prática, bem como das reflexões dessas professoras sobre a realidade instaurada pelo teletandem e suas experiências em âmbito profissional.

• CANDIDO, J. Teletandem (2010): No trabalho “Teletandem: sessões de orientação e suas perspectivas para o curso de letras” investigou-se a formação inicial do professor de LE no contexto de laboratório de teletandem. Focou-se em quatro aspectos na graduação do professor de línguas: a orientação, a mediação, a reflexão e a aprendizagem em teletandem.

• SALOMÃO, A.C.B (2008): No trabalho “Gerenciamento e estratégias pedagógicas na mediação dos pares no teletandem e seus reflexos para as

(11)

práticas pedagógicas dos interagentes” investigou sobre a formação de professores em um contexto virtual de aprendizagem colaborativa, mediado por computador por meio do programa MSN Messenger, dentro do projeto de pesquisa Teletandem Brasil: línguas estrangeiras para todos.

6. Comunidades no Teletandem:

• SILVA, J.M. (2012): No trabalho “O projeto Teletandem Brasil: As relações entre as comunidades virtuais, as comunidades discursivas e as comunidades de prática” investigou se os participantes dessas interações apresentam características peculiares que permitam a formação de um novo conceito de comunidade.

7. Teoria da Atividade:

• LUVISARI-MURAD, L.H. (2011): No trabalho “Aprendizagem de alemão e português via teletandem: um estudo com base na Teoria da Atividade” investigou a atividade de aprendizagem colaborativa de alemão e português via Teletandem (doravante TTD).

• LUZ, E.B.P. (2012): No trabalho “Variáveis influenciadoras de continuidade ou descontinuidade de parcerias de teletandem à luz de teoria da atividade” investigou como os componentes de quatorze sistemas de atividades no escopo do “Projeto Teletandem Brasil: línguas estrangeiras para todos” (contexto multimidial telecolaborativo de aprendizagem de línguas estrangeiras) estão caracterizados, interagem e influenciam a continuidade ou descontinuidade das parcerias teletandem.

• ARAUJO, N.R.P. (2012): No trabalho “A formação de parcerias de Teletandem: da organização ao sistema de atividades” investigou como é organizada a formação de parcerias de Teletandem, o que possibilita identificar os Sistemas de Atividades presentes nos processos de formação de parcerias de Teletandem institucional não integrada (SA1) e institucional-integrada (SA2) a partir da concepção de que ao considerar o Sistema de Atividades na realização

(12)

de uma tarefa são identificadas as etapas realizadas por sujeitos para atingirem um objetivo.

8. Características das interações no Teletandem:

• SILVA, A.C. (2008): No trabalho “O desenvolvimento intra-interlinguístico in-tandem a distância (português e espanhol)” investigou o andamento das sessões tandem e no cumprimento (ou não) dos princípios inerentes ao contexto, bem como no mapeamento do uso de estratégias de aprendizagem (EsA) e de estratégias de comunicação (EsC) e suas possíveis implicações para o processamento do insumo em língua estrangeira, asserções que são reveladas por meio da triangulação dos dados contidos nos diversos instrumentos de pesquisa.

• SANTOS, G.R. (2008): No trabalho “Características da interação no contexto de aprendizagem in-tandem” lançou mão de um corpus de interações-aula orais gravadas em áudio digital, posteriormente transcrito, para compreender as características da interação nesse contexto virtual de utilização de línguas, à luz de uma perspectiva interacionista de aprendizagem.

• BROCCO, A.S. (2009): No trabalho “A gramática em contexto Teletandem e em livros didáticos de português como língua estrangeira” investigou o tratamento dado à gramática de língua portuguesa em um contexto de ensino e aprendizagem de tandem à distância (teletandem) e em livros didáticos de português como língua estrangeira, focando nas chamadas sessões de feedback linguístico.

• TELLES, J.A. : No trabalho “Teletandem: Crenças e respostas dos alunos” investigou os processos comunicativos de ensino/aprendizagem in-tandem, focando em alguns casos de sucesso e insucesso de teletandem.

• GARCIA, D.N.M. (2010): No trabalho “Teletandem: acordos e negociações entre os pares” investigou características, assim como investigar questões, sob a perspectiva interpretativista da hermenêutica, que emergem nos processos de

(13)

negociação entre os pares que utilizam a comunicação síncrona e assíncrona por meio dos aplicativos de mensagens instantâneas, que acabam influenciando e refletindo no processo de aprendizagem, nos aprendizes e nos papéis a serem desempenhados pelos professores.

• BRINCKWIRTH, A. (2012): No trabalho “ Implementation and outcomes of an online English-Portuguese tandem language exchange program delivered jointly across a U.S-Brazilian university partnership: a case study”1 investigated a class-to-class online English-Portuguese "Teletandem” program that was conceived, negotiated, and implemented cross-collaboratively between the foreign language faculty and language resource center (LRC) staff at two large state universities—one in the United States and the other in Brazil.2

• DA ROCHA, S. (2009): No trabalho “Ameliorer L’Accompagnement dans les partenariats de teletandem franco-bresiliens”3 investigou concevoir du matériel et faire des propositions qui permettrontd'accompagner efficacement les apprenants dans leur apprentissage en télétandem tout em développant leur autonomie.4

9. Questões (inter)culturais:

• MENDES,C.M. (2009): No trabalho “Crenças sobre a língua inglesa: o antiamericanismo e a sua relação com o processo de ensino – aprendizagem de professores em formação” investigou as crenças de um grupo de professores de língua inglesa em formação, no que diz respeito à língua inglesa e aos Estados Unidos da América, bem como as implicações de um crescente sentimento mundial de antiamericanismo no contexto estudado.

• SALOMÃO, A.C.B. (2012): No trabalho “A cultura e o ensino de língua estrangeira: perspectivas para a formação continuado no projeto teletandem Brasil” buscou compreender a concepção de cultura de professores em serviço e suas crenças sobre a língua-cultura que ensinam, assim como as

(14)

contribuições de uma formação continuada que contemple tais aspectos de forma teórica e prática.

10. Ferramentas da internet que possibilitam as interações:

• MATOS, F.A.M. (2011): No trabalho “O Skype como ferramenta de interação e colaboração no ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras em teletandem” o objetivo central foi estudar as funcionalidades e potencialidades do aplicativo Skype enquanto instrumento de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras. Pretendeu-se, nomeadamente, estudar a interação e colaboração dos estudantes/formandos no contexto colaborativo e virtual de ensino aprendizagem de línguas estrangeiras em teletandem, tendo como base a teoria sócio construtivista de Vygotsky (1978).

• MARTINS MOITEIRO, N. (2009): No trabalho “Action Research on Teletandem: An Analysis of Virtual Intercultural Communication between Students from Brazil and Germany.” 5 investigou the features of TT pair interaction and learning between Brazilian and German students, and is the introduction to an innovative research area that I call Virtual Intercultural Communication.6

• ELSTERMANN, A.K.(2008): No trabalho “Vom Präsenztandem der 1960er Jahre zum internetgestützten Teletandem des FASK der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim und der Universidade Estadual Paulista in Assis, Brasilien”7 investigou der Methode des Fremdsprachenlernens im Tandem.8

11. Motivação:

• KAMI, C.M.C. (2011): No trabalho “A motivação na aprendizagem de língua estrangeira via teletandem” investigou as motivações iniciais das brasileiras em relação ao aprendizado da língua estrangeira em teletandem e analisar como elas se sustentam, ou não, ao longo do processo interativo, tendo em vista fatores pessoais, socioculturais e contextuais.

(15)

• Cooperação: AUGUSTIN, W. (2011): No trabalho “Kooperativer Fremdsprachenerwerb im Teletandem”9 .

4. Considerações Finais

Este trabalho teve como principal objetivo descrever e discutir o contexto teletandem de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras, evidenciando sua evolução e suas características. Além disso, levantaram-se os temas já investigados neste contexto para que pudesse ser escolhido um tema de interesse da aluna-estagiária a ser desenvolvido em um projeto de Iniciação Científica. Após ter (i) lido e resenhado textos que abordam o ambiente de ensino aprendizagem Teletandem, (ii) assistido algumas interações de teletandem coletadas pelo grupo de pesquisa, (ii) participado das reuniões do grupo de alunos e professores pesquisadores debatendo algumas ideias, chamou a atenção desta aluna-estagiária o fato de que uma das dificuldades dos interagentes era na produção escrita, quando precisavam fazer as redações que são exigidas e trocá-las, para que o parceiro corrigisse. Além disso, a produção escrita em teletandem não era algo muito investigado recentemente. Tendo em vista essas dificuldades e desvios que os alunos cometiam em suas produções e o receio que essas dificuldades acarretam, o tema escolhido para a realização do trabalho de Iniciação Científica será: “Estudo sobre as características da produção escrita em português de falantes de inglês participantes do Teletandem”.

(16)

Referências

ARANHA, S. & TELLES, J.A. Os gêneros e o Projeto Teletandem Brasil: relação entre compartilhamento e sucesso interacional. UNESP/IBILCE/São José do Rio Preto.

ARANHA, S. . Projeto Teletandem Brasil: algumas questões sobre comunidades discursivas. In: V SIGET, 2009, Caxias do Sul. Anais do V SIGET. Caxias do sul: em cdrom, 2009.

_____; Os gêneros e as interações em Teletandem institucional e integrado: quais são, como são, o que são? UNESP – São José do Rio Preto.

ARAUJO, N.R.P. Formação de parcerias de teletandem: Da organização ao sistema de atividades. Dissertação de Mestrado. UNESP - P.P.G. em Estudos Linguísticos, 2012. Orientadora: Dra. Solange Aranha, 2012.

AUGUSTIN, W. Kooperativer Fremdsprachenerwerb im Teletandem. Dissertation zum Erhalt des Doktortitels an der Johannes Gutenberg-Universität, Mainz, ArchiMeD, 2011.

BEDRAN, P. F. A (re) construção das crenças do par interagente e dos

professores-mediadores no teletandem. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, UNESP – Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, 2008.

BRINCKWIRTH, A. Implementation and Outcomes of an Online English-Portuguese Tandem Language Exchange Program Delivered Jointly Across a U.S.-Brazilian University Partnership: A Case Study. Doctoral dissertation. Virginia Commonwealth University, 2012. BROCCO, A.S. A gramática em contexto teletandem e em livros didáticos de português como língua estrangeira. Dissertação de Mestrado. Universidade Estadual Paulista. Orientador: Dr. Douglas Consolo. 2009.

CANDIDO, J. Teletandem: Sessões de orientação e suas perspectivas para o curso de letras. Dissertação de Mestrado. UNESP – Universidade Estadual Paulista, P.P.G. em Estudos Linguísticos. Orientador: Dr. João A. Telles, 2010.

CAVALARI, S.M.S. A auto-avaliação em um contexto de ensino-aprendizagem de línguas em tandem via chat. Tese de Doutorado. PPG em Estudos Linguísticos, UNESP-S.J. Rio Preto, 2009.

_____; A auto-avaliação da aprendizagem de inglês como língua estrangeira em um ambiente tandem à distância. São José do Rio Preto – São Paulo/ Brasil.

DA ROCHA, S. Ameliorer l’accompagnement dans les partenariats de teletandem francobresiliens. Master Arts, Lettres, Langues, Communication. Université Charles-de-Gaulle, Lille III, France. 2009.

(17)

ELSTERMANN, A.K. Vom Präsenztandem der 1960er Jahre zum

internetgestütztenTeletandem des FASK Mainz in Germersheim und der UNESP-Assis, Brasilien. Referentin: Dipl.-Übersetzerin Wiebke Augustin, Co-Referent: Univ.-Prof. Dr. Matthias Perl. 2008.

FUNO, L.B.A. Teletandem e formação contínua de professores vinculados à rede pública de ensino do interior paulista: Um estudo de caso. Dissertação de Mestrado. UNESP, P.P.G. em Estudos Linguísticos. Orientador: Dr. João A. Telles, 2011.

FURTOSO, V.A.B. Desempenho oral em português para falantes de outras línguas: Da avaliação à aprendizagem de línguas estrangeiras em contexto online. Tese de Doutorado. P.P.G. em Estudos Linguísticos, UNESP, S.J. do Rio Preto, 2011.

GARCIA, D.N.M. Teletandem: Acordos e negociações entre os pares. Tese de Doutorado. P.P.G. em Estudos Linguísticos, UNESP, 2010.

KAMI, C.M.C. A motivação na aprendizagem de língua estrangeira via teletandem. Dissertação de Mestrado. UNESP, P.P.G. em Estudos Linguísticos. Orientadora: Dra. Ana Mariza Benedetti, Co-orientadora: Dra. Maria Helena Vieira Abrahão, 2011.

KANEOYA, M.L.C.K. A formação inicial de professoras de línguas para/em contexto mediado pelo computador (teletandem): Um diálogo entre crenças, discurso e reflexão profissional. Tese de Doutorado. P.P.G. em Estudos Linguísticos, UNESP, 2008.

LUVISARI-MURAD, L. H. Aprendizagem de alemão e português via teletandem: um estudo com base na Teoria da Atividade. Tese de Doutorado. P.P.G. em Estudos Linguísticos, UNESP – S.J. do Rio Preto, 2011.

LUZ, E.B.P. A autonomia no processo de ensino e aprendizagem de línguas em ambiente virtual (teletandem). Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, UNESP – Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, 2009.

_____; Variáveis influenciadoras da continuidade ou descontinuidade de parcerias de teletandem à luz da teoria da atividade. Tese de Doutorado. P.P.G. em Estudos Linguísticos, UNESP, 2012.

MATOS, F.A.M. O Skype como ferramenta de interação e colaboração no ensino e

aprendizagem de línguas estrangeiras em teletandem. Dissertação de Mestrado. Universidade Aberta de Lisboa, Portugal. Orientadora: Dra. Tereza M. L. Cardoso, 2011.

MENDES, C.M. Crenças sobre a língua inglesa: O antiamericanismo e sua relação com o processo de ensino - aprendizagem de professores em formação. Dissertação de mestrado. P.P.G em Estudos Linguísticos. Universidade Estadual Paulista, 2009.

MESQUITA, A.F., Crenças e práticas de avaliação no processo interativo e na mediação de um par no tandem a distância: Um estudo de caso. Dissertação de Mestrado. Programa de P.P.G. em Estudos Linguísticos, UNESP – Universidade Estadual Paulista, 2008.

(18)

SALOMÃO, A. C. B. Gerenciamento e estratégias pedagógicas na mediação dos pares no teletandem e seus reflexos para as práticas pedagógicas dos interagentes. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. UNESP – Universidade Estadual Paulista, S.J. do Rio Preto, 2008.

_____; A cultura e o ensino de língua estrangeira: Perspectivas para a formação continuada no projeto teletandem. Tese de Doutorado. P.P.G. em Estudos Linguísticos, UNESP –

Universidade Estadual Paulista, 2012.

_____; Teletandem: ensino e aprendizagem de línguas em sessões virtuais. Trabalho apresentado no I CIPLOM: Foz do Iguaçu - Brasil, de 19 a 22 de outubro de 2010 ISSN - 2236-3203 - p. 1 – 10.

SANTOS, G.R. Características da interação no contexto de aprendizagem in-tandem. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. UNESP – S.J. do Rio Preto, 2008.

SILVA, A.C. O desenvolvimento intra-interlinguístico in-tandem a distância (português e espanhol). Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. UNESP - Universidade Estadual Paulista, S.J. do Rio Preto, 2008.

SILVA, J.M. Projeto Teletandem Brasil: As relações entre as comunidades virtuais, as comunidades discursivas e as comunidades de prática. Dissertação de Mestrado. UNESP, P.P.G. em Estudos Linguísticos. Orientadora: Dra. Solange Aranha, 2012.

SOUZA, M.G. Os primeiros contatos de professores de línguas estrangeiras com a prática de teletandem. Dissertação de Mestrado. UNESP, P.P.G. em Estudos Linguísticos. Orientador: Dr. João A. Telles, 2012.

TELLES, J. A. & VASSALLO, M.L. Foreign language learning in-tandem: Teletandem as an alternative proposal in CALLT. The ESPecialist, v. 27(2). PUC-SP, 2006, p.189-212.

TELLES, J.A. A trajetória do projeto Teletandem Brasil: da modalidade institucional não-integrada à institucional não-integrada.

TELLES, J.A.; MAROTI, F.A. Teletandem: Crenças e respostas dos alunos. In PINHO, S.Z. e SAGLIETTI, J.R.O.C. NÚCLEOS DE ENSINO DA UNESP: Artigos dos projetos

realizados em 2006. São Paulo: Cultura Acadêmica Editora, 2008. ISBN: 978-85-98605-65-4.

VASSALLO, M.L. & TELLES, J. A. Foreign language learning in-tandem: Theoretical principles and research perspectives. The ESPecialist, v. 27(1), Brasil, PUC-SP, 2006, p. 83 – 118.

VASSALLO, M.L. Relações de poder em parcerias de teletandem. Tese de Doutorado. P.P.G. em Estudos Linguísticos, UNESP, Università Ca'Foscari, Venezia, 2010.

(19)

Notas de fim

1. Minha sugestão de tradução: Implementação e os resultados de uma linguagem em tandem Inglês-Português on-line, programa de intercâmbio entregues em conjunto no âmbito de uma parceria entre universidades norte-brasileira: um estudo de caso.

2. Minha sugestão de tradução: Um programa classe-a-classe on-line Inglês-Português

"Teletandem", que foi concebido, negociado e implementado colaborativamente entre o corpo docente de língua estrangeira e o Centro de Recurso (LRC) em duas grandes universidades estaduais- uma nos Estados Unidos e a outra no Brasil.

3. Minha sugestão de tradução: Acompanhamento para melhorar as parcerias de Teletandem Franco-Brasileiras.

4. Minha sugestão de tradução: A desenvoltura de materiais e apresentação de propostas que efetivamente apoiam os alunos na sua aprendizagem Teletandem, enquanto desenvolvem sua autonomia.

5. Minha sugestão de tradução: Pesquisa-Ação no Teletandem: Uma Análise da Comunicação intercultural Virtual entre estudantes do Brasil e da Alemanha.

6. Minha sugestão de tradução: Características de interação par TT e aprendizagem entre os estudantes brasileiros e alemães, introduzindo uma área de pesquisa inovadora, que é chamada de Comunicação Intercultural Virtual.

7.Minha sugestão de tradução: Da década de 1960 para o conjunto presença baseado na Internet Tele conjunto FASK da Universidade Johannes Gutenberg em Mainz Germersheim e da Universidade Estadual Paulista, em Assis Brasil.

8.Minha sugestão de tradução: o método de aprender línguas estrangeiras em conjunto. 9.Minha sugestão de tradução: Aprendizagem Cooperativa de línguas em conjunto no Teletandem.

Referências

Documentos relacionados

Contudo, sendo um campo de pesquisa e de atuação muito específico e novo no Brasil, ainda existe uma série de dificuldades para a eleição de parâmetros de conservação

A Lei nº 2/2007 de 15 de janeiro, na alínea c) do Artigo 10º e Artigo 15º consagram que constitui receita do Município o produto da cobrança das taxas

Para disciplinar o processo de desenvolvimento, a Engenharia de Usabilidade, também conceituada e descrita neste capítulo, descreve os métodos estruturados, a

Neste artigo busco pensar Américo de Castro como empresário concessionário de companhias ferro carril e em outras atividades relacionadas à construção civil e que de- pendiam

Dessa maneira, os resultados desta tese são uma síntese que propõe o uso de índices não convencionais de conforto térmico, utilizando o Índice de Temperatura de Globo Negro e

Atualmente os currículos em ensino de ciências sinalizam que os conteúdos difundidos em sala de aula devem proporcionar ao educando o desenvolvimento de competências e habilidades

Assim, além de suas cinco dimensões não poderem ser mensuradas simultaneamente, já que fazem mais ou menos sentido dependendo do momento da mensuração, seu nível de