• Nenhum resultado encontrado

Facebook ポルトガル語: 第 1032 回 2018 年 11 月 5 日 ( 月 )

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Facebook ポルトガル語: 第 1032 回 2018 年 11 月 5 日 ( 月 )"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Facebook【ポルトガル語:第 1030 回】 2018 年 11 月 2 日(金)

• Consulta jurídica gratuita no Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu:

O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu oferece serviço de consulta jurídica gratuita aos cidadãos brasileiros com o objetivo de esclarecer dúvidas sobre questões da vida diária.

O atendimento é feito por ordem de chegada, na sede do Consulado-Geral. Próximas datas de atendimento:

dia 27 de novembro (terça-feira), das 9h às 13h30min; dia 29 de novembro (quinta-feira), das 9h às 13h; Site do Consulado-Geral: hamamatsu.itamaraty.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 1031 回】 2018 年 11 月 2 日(金) 増刊 extra • 4ª. Feira de Comunicação Intercultural em Shizuoka:

No dia 18 de novembro, será realizada na cidade de Shizuoka a 4ª. Feira de Comunicação Intercultural.

Haverá apresentações de danças folclóricas de diversos países e demonstração de capoeira.

No espaço de culinária internacional haverá barraquinhas de comida de países como: Filipinas, Perú, Brasil, Egito, Tailândia e outros.

Haverá também estandes apresentando a cultura de diversos países e um espaço onde os visitantes poderão experimentar veste tradicionais.

Participe! A entrada é gratuita.

[Data]: 18 de novembro (domingo), das 10h30min até às 15h30min;

[Local]: Aoba Shinboru Roodo e Fushimiya Biru (Shizuoka-shi, Aoi-ku, Gofuku-cho 2 choume)

[Informações]: Ligue para Shizuoka City Association for Multicultural Exchange (SAME) Tel: 054-273-5931

[Site]: www.samenet.jp

Facebook【ポルトガル語:第 1032 回】 2018 年 11 月 5 日(月) • Guia Multilíngue sobre Violência Doméstica:

A Associação para o Intercâmbio Internacional de Shizuoka (SIR) tem em seu site um guia multilíngue com informações úteis para pessoas vítimas de violência doméstica e pessoas que prestam auxílio às vítimas. O guia contém informações em japonês, inglês, português, tagalog e chinês.

O nome do guia é “DV ni Nayamu Anata e”.

Para mais informações, ligue para a SIR (tel: 054-202-3411) ou acesse o site www.sir.or.jp

(2)

Facebook【ポルトガル語:第 1033】 2018 年 11 月 7 日(水) • Prepare-se para a ocorrência de Terremotos:

Quando acontecer um terremoto de grandes proporções, o fornecimento de água, gás e eletricidade será interrompido. Nessa situação, estima-se que a ajuda por parte do governo central, provincial e municipal vai demorar para chegar, e será necessário um longo periodo de tempo para o restabelecimento dos serviços. Você e sua família estão preparados para isso?

Tenha sempre em casa um estoque de água e alimentos para poder se manter durante 7 dias ou mais.

A quantidade de água para 7 dias de consumo é de 21 litros por pessoa (3 litros por dia, por pessoa).

No caso dos alimentos, considere 21 porções por pessoa (3 refeições por dia).

Para poder preparar comida quente e ferver água, é bom ter também um fogareiro portátil e latas de gás.

Com 1 lata de gás é possível preparar 1,5 litros de água quente por cerca de 10 vezes. Armazene alimentos comuns do dia-a-dia e também alimentos de emergência. Os alimentos que você está acostumado a consumir ajudam a manter o equilíbrio emocional e suportar as dificuldades em situações de emergência. Exemplos de alimentos para incluir no estoque são: alimentos pré-cozidos (conhecidos como retôruto), enlatados, macarrão instantâneo, massas, temperos, alimentos secos, verduras que podem ser armazenadas em temperatura ambiente, frutas secas e outros.

Por fim, organize seu estoque, ordenando os alimentos na despensa para consumir antes os produtos mais antigos. À medida que for consumindo, compre mais para repor.

Converse com a família sobre isso e prepare-se. Terremotos podem ocorrer a qualquer momento.

Facebook【ポルトガル語:第 1034 回】 2018 年 11 月 9 日(金) • Aeroporto Fujisan Shizuoka:

O Aeroporto Fujisan Shizuoka fica localizado na divisa entre as cidades de Shimada e Makinohara.

É uma boa alternativa em comparação com aeroportos maiores, tais como Narita, Haneda e outros, pois fica mais próximo e é menos congestionado. O acesso ao aeroporto é conveniente, com linhas de ônibus partindo das estações de Shizuoka, Kakegawa, Fujieda e Shimada. Há também serviços de compartilhamento de táxi que operam entre o aeroporto e as cidades de Hamamatsu e Kakegawa (mediante reserva). Em Hamamatsu, o serviço é denominado “rimujin takushi”. Em Kakegawa é denominado “shatoru takushi”.

Outra vantagem do aeroporto é o estacionamento gratuito, com cerca de 2.000 vagas. Há vôos domésticos para Okinawa, Fukuoka, Kagoshima e Shimane (Aeroporto de Izumo) e Hokkaido.

No caso dos destinos internacionais, há vôos para as cidades de Seul (Coreia do Sul), Taipé (Taiwan), Shangai e mais 3 cidades da China.

(3)

fretados (charter) para destinos regionais e internacionais.

Na próxima vez que for viajar de avião, utilize o aeroporto Fujisan Shizuoka! Site: www.mtfuji-shizuokaairport.jp

Facebook【ポルトガル語:第 1035 回】 2018 年 11 月 9 日(金)増刊 extra • Palestra e visita a empresa do setor de construção em Fuji:

Será realizada em Fuji uma palestra sobre o tipo de trabalho que é realizado no setor de construção. Haverá também uma visita a uma construtora.

A participação é gratuita.

Data: 15 de novembro (quinta-feira), das 10:00 às 14:00

Local: Fuji Kouryuu Center (Fuji Kouryuu Plaza) - Sala de Reuniões 1 Número de vagas: 20

Inscrições por e-mail, fax ou telefone

e-mail: shizuoka.jobhunt@mail.o-hara.ac.jp Fax: 03-6811-7991

Mais detalhes pelo telefone:090-3581-3424 (com Sr. Shibata)

Facebook【ポルトガル語:第 1036 回】 2018 年 11 月 12 日(金) • Palestras e visita a empresas do setor de transportes:

Serão realizadas palestras sobre o setor de transportes da região oeste da província. Será apresentado o tipo de trabalho que é realizado em centros de distribuição e na atividade de fretamento de ônibus.

Haverá visita a empresas (um centro de distribuição e uma empresa de ônibus) . O público-alvo são as pessoas interessadas na área de logística e na atividade de fretamento de ônibus. A participação é gratuita.

Data: 27 de novembro (terça-feira), das 10:00 às 16:30 Local: Iwata-shi Bunka Shinkou Center

(438-0073 Iwata-shi, Ninomiya Higashi 3-2) Número de vagas: 20

Inscrições por e-mail, fax ou telefone

e-mail: shizuoka.jobhunt@mail.o-hara.ac.jp Fax: 03-6811-7991

Mais detalhes pelo telefone : 070-3243-8934 (com o Sr. Suzuki Nobuaki ou Sr. Nakamura)

Facebook【ポルトガル語:第 1037 回】 2018 年 11 月 13 日(火) • Museu de Instrumentos Musicais da Cidade de Hamamatsu:

O Museu de Instrumentos Musicais da Cidade de Hamamatsu foi fundado em abril de 1995. Tendo como conceito apresentar os instrumentos e a música do mundo todo de forma imparcial, o museu realiza exposições, palestras com apresentações musicais, workshops e concertos, entre outras atividades.

Também faz pesquisa, reparo e restauração de instrumentos musicais. No espaço de exposição permanente do museu há 1500 instrumentos de várias partes do mundo (360 da Europa, 420 da Ásia, 60 da Oceania, 130 da África, 150 do continente

(4)

americano, 200 do Japão, 100 instrumentos ocidentais fabricados no Japão e 80 instrumentos eletrônicos). Também há partituras musicais, livros, CDs e vídeos sobre o assunto.

O museu tem estandes onde o público pode escutar com fones de ouvido a reprodução do som de diversos tipos de instrumentos, e estandes nos quais pode-se ouvir e também ver imagens dos instrumentos em uso. Também há uma sala onde o público pode experimentar tocar alguns instrumentos livremente. Este museu é muito conceituado tanto no Japão como no exterior. Vá conhecer!

Local: Hamamatsu-shi, Naka-ku, Chuo 3-9-1

Horário: das 9:30h às 17:00h (fecha na 2ª. e na 4ª. quartas-feiras de cada mês) Ingressos: 800 ienes para adultos e 400 ienes para estudantes do ensino médio.

Gratuito para crianças até o ensino fundamental (chuugakkou), para pessoas com 70 anos ou mais e para portadores de deficiência que estejam portando a caderneta de identificação.

Site: www.gakkihaku.jp

Facebook【ポルトガル語:第 1038 回】 2018 年 11 月 14 日(水) • Palestra e visita a empresa do setor de construção:

Será realizada em Iwata uma palestra sobre o tipo de trabalho que é realizado no setor de construção. Haverá também uma visita a uma construtora.

A participação é gratuita. Há estacionamento gratuito no local. Data: 21 de novembro (quarta-feira), das 10:00 às 16:30

Local: Iwata-shi Bunka Shinkou Center (438-0073 Iwata-shi, Ninomiya Higashi 3-2) Número de vagas: 20

Inscrições por e-mail, fax ou telefone

e-mail: shizuoka.jobhunt@mail.o-hara.ac.jp Fax: 03-6811-7991

Mais detalhes pelo telefone : 070-3243-8934 (com o Sr. Suzuki Nobuaki ou Sr. Nakamura)

Facebook【ポルトガル語:第 1039 回】 2018 年 11 月 15 日(木) • Terremoto — O que fazer se estiver dentro de um veículo:

Saber como agir corretamente no momento de um terremoto pode salvar sua vida. Se você estiver dirigindo quando acontecer um terremoto, não pise bruscamente no freio, pois provocará um acidente. Ligue o pisca-alerta, segure firme no volante e reduza a velocidade aos poucos, tomando cuidado com os veículos ao redor. Encoste o veículo no lado esquerdo da via e desligue o motor.

Não saia do carro até que os abalos diminuam. Ligue o rádio para obter informações. Se for necessário abandonar o local, deixe a chave no contato. Feche as janelas, mas não trave as portas. Deixe em um lugar vísível suas informações para contato e fuja a pé, levando com você os documentos do veículo e pertences de valor. Não fuja de carro, pois atrapalhará a passagem dos veículos de emergência. Nas auto-estradas, há saídas de emergência a cada 1000 metros.

(5)

Se você estiver num ônibus ou trem no momento do terremoto, haverá uma parada de emergência.

Se estiver sentado, abaixe-se e proteja a cabeça. Se estiver em pé, segure firme na alça de apoio ou no corrimão. Após a parada, siga as instruções dos funcionários. Por favor, compartilhe estas informações. Terremotos podem acontecer a qualquer momento.

Facebook【ポルトガル語:第 1040 回】 2018 年 11 月 19 日(月) • Heartful Yaizu 2018:

No dia 23 de novembro, será realizada a 25ª. edição do evento Heartful Yaizu, que visa promover o intercâmbio com diversas culturas por meio de apresentações de dança de diversos países, comidas típicas e outras atividades. É o maior evento de intercâmbio internacional da cidade de Yaizu. Traga sua família! A entrada é gratuita!

Data: 23 de novembro (sexta-feira), das 11h30min às 15h30min Local: Yaizu Bunka Kaikan (Yaizu-shi, Sangamyo 1550)

Realização: Associação de Amizade Internacional da Cidade de Yaizu (Tel: 054-626-2191)

Facebook【ポルトガル語:第 1041 回】 2018 年 11 月 20 日(火)

• Atendimento Psicológico no Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu: O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu oferece atendimento psicológico gratuito realizado por profissional brasileiro na sede do consulado, em parceria com a NPO SABJA.

Atendimento presencial: às sextas-feiras, a partir das 9h no Consulado-Geral (5º. andar);

Atendimento online: de segunda-feira a sexta-feira, em horário agendado previamente. Psicóloga: Norika Jo da Silva

Por favor, agende o atendimento por telefone ou por e-mail. Telefone: 050-6861-6400 / E-mail: nposabja@gmail.com

Facebook【ポルトガル語:第 1042 回】 2018 年 11 月 21 日(水) • Prevenção de Desastres – Treinamentos Regionais:

Todos os anos, o mês de novembro é o “mês da intensificação das atividades regionais de preparação para a ocorrência de terremotos”, e o primeiro domingo de dezembro é o “Dia da Prevenção Regional contra Desastres”. Você sabe o que fazer quando acontecer um grande terremoto?

Tem em casa uma reserva de água e comida suficiente para 7 dias, para o caso de uma emergência?

Participa de treinamentos de preparação para a ocorrência de desastres naturais? Neste ano, em 2 de dezembro (domingo) serão realizados treinamentos em todas as regiões da Província de Shizuoka. Participe do treinamento que será realizado no seu bairro.

Há pessoas que não participam porque dizem que não entendem japonês.

(6)

independentemente de compreender ou não o idioma japonês, não é mesmo? Quem participa dos treinamentos saberá o que fazer.

Além do mais, é muito importante que você conheça seus vizinhos.

Se você participar das atividades, as pessoas também vão se lembrar de que você mora na vizinhança.

No grande terremoto de Kobe-Awaji (1995), muitas pessoas que ficaram presas em casas que desabaram foram salvas pelos próprios vizinhos.

A participação nos treinamentos de prevenção pode salvar sua vida e a de sua família. Não durma no ponto! No Japão terremotos podem acontecer a qualquer momento.

Facebook【ポルトガル語:第 1043 回】 2018 年 11 月 22 日(木) • Consulado itinerante em Fuji:

No dia 8 de dezembro, será realizado o Consulado Itinerante na cidade de Fuji.

Para evitar um longo tempo de espera no dia, os interessados devem acessar o site do Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu e verificar previamente no menu “Serviços Consulares” a documentação necessária para cada tipo de serviço requerido.

Os formulários de solicitação de passaporte devem ser prenchidos online antecipadamente.

A taxa consular poderá ser paga no dia. Data: 8 de dezembro (sábado)

Horário de distribuição de senhas: das 9h às 13h

Local: La Hall Fuji (417-0052 Fuji-shi Chuo-cho, 2-7-11) Site do consulado-geral: http://hamamatsu.itamaraty.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 1044 回】 2018 年 11 月 26 日(月)

• Consulta jurídica gratuita no Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu:

O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu oferece serviço de consulta jurídica gratuita aos cidadãos brasileiros com o objetivo de esclarecer dúvidas sobre questões da vida diária.

O atendimento é feito por ordem de chegada, na sede do Consulado-Geral. Próximas datas de atendimento em dezembro:

- dia 3 (segunda-feira), das 9h às 13h30min

- dias 14 (sexta-feira), 20 (quinta-feira) e 26 (quarta-feira), das 9h às 13h; Site do Consulado-Geral: hamamatsu.itamaraty.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 1045 回】 2018 年 11 月 27 日(火) • Terremoto – O que fazer se estiver dentro de casa:

Saber como agir no caso de um terremoto pode salvar sua vida.

Se você estiver em casa quando sentir um princípio de terremoto, esconda-se sob uma mesa resistente e segure firme uma das pernas da mesa. Proteja sua cabeça e aguarde até que os abalos diminuam. Fique longe de estantes、tv e de outros objetos que possam cair sobre você. Quando os abalos diminuírem, abra a porta do local para assegurar uma saída, porém não saia correndo para a rua de imediato.

(7)

entre debaixo da cama para se proteger. Cuidado com estilhaços de luminárias e vidros das janelas.

Deixe sempre meias grossas, chinelos, lanterna e rádio próximos do travesseiro ao deitar, para poder fugir se necessário. Nos quartos de dormir, não coloque móveis que possam tombar sobre você. Durma num local onde não haja o risco de algo cair na sua cabeça.

Se estiver no lavatório ou no banheiro quando sentir um terremoto, abra a porta para garantir uma saída e aguarde até que os abalos diminuam. Cuidado para não se ferir, pois pode haver a queda de espelhos ou azulejos. Se estiver dentro do furô (banheira), proteja a cabeça com a tampa do furô ou outro objeto. Saia do local assim que os abalos diminuírem.

Se estiver na cozinha, primeiro proteja-se sob uma mesa e espere até que o terremoto diminua.

Pratos e copos poderão cair dos armários e a geladeira poderá tombar. As panelas que estiverem no fogão poderão deslizar e cair no chão. Afaste-se do fogão, pois há o risco de queimaduras.

Mantenha a calma e desligue o fogo quando os abalos diminuírem.

Atualmente, em quase todas as residências existe um dispositivo no medidor de gás que detecta os tremores e interrompe automaticamente o fornecimento. Procure saber mais detalhes sobre o funcionamento do dispositivo da sua casa.

Converse com a sua família sobre este assunto. Terremotos podem acontecer a qualquer momento.

Facebook【ポルトガル語:第 1046 回】 2018 年 11 月 28 日(月) • Palestras e visitas a empresas do setor de construção:

Serão realizadas palestras nas cidades de Yaizu e Shizuoka sobre o trabalho que é executado no setor de construção. Haverá também visita a empresa de construção. A participação é gratuita.

Palestra em Shizuoka-shi:

Data: 4 de dezembro (terça-feira), das 13:00 às 16:00

Local: Nagoya Ohara Gakuen Shizuoka kou (420-0821 Shizuoka-shi, Aoi-ku Yunoki 103-1)

Número de vagas: 20

Palestra em Yaizu-shi:

Data: 7 de dezembro (sexta-feira), das 13:00 às 16:00

Local: Sun Life Yaizu (425-0021 Yaizu-shi Nakaminato 3-3-12) Número de vagas: 20

Inscrições por e-mail, fax ou telefone

e-mail: shizuoka.jobhunt@mail.o-hara.ac.jp Fax: 03-6811-7991

(8)

Facebook【ポルトガル語:第 1047 回】 2018 年 11 月 29 日(木) • Notificação na prefeitura em caso de mudança de endereço:

Um lembrete para quem vai se mudar: os residentes estrangeiros precisam cumprir os mesmos procedimentos que são realizados pelos japoneses em caso de mudança de endereço.

Como fazer:

① Compareça ao escritório da prefeitura da cidade onde você mora e informe que vai se mudar. Em japonês, esse procedimento é chamado de “tenshutsu todoke”.

② Após a mudança, compareça sem falta ao escritório da prefeitura da nova cidade, dentro de até 2 semanas, para informar que se mudou. Esse procedimento é chamado de “ten’nyuu todoke”.

Mudanças de endereço dentro da mesma cidade também precisam ser declaradas. Para mais detalhes, procure a repartição pública da sua cidade.

Referências

Documentos relacionados

Sou adepto de novas tecnologias, especialmente dispositivos móveis, e adoro desafios.. / SET 2012

3 pesquisadores; 95 alunos participantes em 21 grupos; 9 equipes desenvolveram suas atividades regularmente; 6 alunos apresentaram bom desempenho.

Assim, muitos autores propõem atividades orientadas a projetos e o trabalho em equipe para a motivação e o desenvolvimento de competências que permitam a

Evidências que fundamentam as classificações de cumprimento assinaladas em 6.1, 6.2 e 6.3.: Não há uma unidade de I&D associada à Universidade Aberta focada na área do ciclo

FÓRUM PERMANENTE DA UTAD 2016 – DESAFIOS DA COMUNICAÇÃO INTERNA Organização interna ECT Presidência Cristina Santos Conselho Científico Lurdes Grácio Assembleia Cristina

Este artigo tem como objetivo comparar os resultados na avaliação por exame com os da avaliação modular, na unidade curricular (UC) de Cálculo I do 1.º ano de algumas licenciaturas

Baltazar Cruz Abel José Coelho Técnico de Informática Serviços de Informática e Comunicações Director de Serviços - Engº Arsénio Reis Alberto Manuel Vasconcelos Especialista

1 - A presente portaria estabelece os requisitos mínimos relativos à organização e funcionamento, recursos humanos e instalações técnicas para o exercício da atividade das