Network Walkman
Reprodutor de
Áudio Portátil com
Disco Rígido
Manual de Instruções
NW-HD3
Registro do Proprietário
O modelo e o número de série do seu
aparelho estão localizados na parte traseira
do aparelho. Anote o número de série no
espaço abaixo. Utilize esses dados sempre
que entrar em contato com o revendedor ou
Serviço Autorizado Sony.
Modelo No. NW-HD3
Número de série _____________________
ADVERTÊNCIA
Para prevenir incêndio ou
choques elétricos, não
exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
Não instale o aparelho em espaços
limitados, como estantes de livros ou
armários embutidos.
Para evitar incêndios, não cubra os furos de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas
de mesa, cortinas, etc. Nem coloque velas
acesas sobre o aparelho.
Para evitar risco de incêndio ou choques
elétricos, não coloque objetos contendo
líquido, como vasos, sobre o aparelho.
Nota sobre a instalação
Se você usar o aparelho em um local sujeito
a ruído estático ou elétrico, a informação de
transferência da faixa pode ser danifi cada.
Isto impedirá que a autorização de
transferência se realize corretamente para o
computador.
AVISO
Esclarecemos que qualquer modifi cação que não esteja expressamente aprovada neste manual pode deixar o aparelho inoperante, além de implicar na perda da garantia proporcionada pelo fabricante.
Índice
Aviso aos Usuários ...4
Precauções ...5 Segurança ...5 Instalação ...5 Aquecimento interno ...5 Fones de ouvido ...5 Limpeza ...5
Procedimentos Iniciais
Conferindo os Acessórios Fornecidos ...6Localização dos Componentes e Controles ...7
Sobre o número de série ...7
Preparando a Fonte de Alimentação ...8
Carregando a bateria através da conexão USB ...9
Verifi cando a carga restante da bateria ...9
Instalando o SonicStage no Computador ...10
Requisitos de sistema ...10
Instalando o SonicStage ...11
Importando Dados de Áudio para o Computador ...12
Transferindo Dados de Áudio para o Reprodutor ...14
Usando a Ajuda do SonicStage ...16
Reprodução
Reproduzindo ...18Travando os controles (HOLD) ... 19
Operações básicas de reprodução (reprodução, parada, busca) ... 20
Verifi cando informações na tela ...20
Adicionando um marcador (Reprodução da faixa com marcador) ... 24
Mudando as Opções de Reprodução (Play Mode) ... 25
Opções de reprodução (Play Mode) ... 26
Reproduzindo as faixas várias vezes (Reprodução Repetida) ... 28
Mudando os Ajustes e a Qualidade do Som ...29
Itens de ajuste ... 30
Personalizando a qualidade do som (Sound EQ - Custom) ... 32
Ajustando o reforço dos graves e agudos (Digital Sound Preset) ... 33
Outras Funções
Transferindo os Dados de Áudio de Volta ao Computador ...34Conectando Outros Dispositivos ...35
Armazenando Dados Diferentes de Arquivos de Áudio ...36
Restaurando os Ajustes de Fábrica ...36
Inicializando o Disco Rígido ...37
Informações Adicionais
Notas sobre o Descarte do Aparelho ...39Solução de Problemas ...41
Mensagens de Erro ...46
Especifi cações Técnicas ...48
Índice Remissivo ...48 Termo de Garantia ... Última capa
Aviso aos Usuários
Sobre o software fornecido
• As leis dos direitos autorais proíbem a reprodução, total ou parcial, do software ou do respectivo manual, bem como o empréstimo do software, sem a autorização do proprietário dos direitos autorais. • Em nenhum caso, a SONY será responsável
por quaisquer danos fi nanceiros ou prejuízos no lucro, inclusive reclamações feitas por terceiros, decorrente do uso do software fornecido com este reprodutor. • Em caso de problema no software
provocado pelo defeito de fabricação, a Sony se incumbirá de substituí-lo. Porém, a SONY não assumirá quaisquer outras responsabilidades.
• O software fornecido com este aparelho não pode ser utilizado em outro aparelho para o qual não seja designado.
• Devido aos esforços contínuos visando a melhoria da qualidade, as especifi cações do software poderão ser alteradas sem aviso prévio.
• A utilização deste reprodutor com outro software não está coberta pela garantia. • A capacidade de exibir os idiomas do
software dependerá do sistema operacional instalado no seu PC. Para bons resultados, assegure-se de que o sistema operacional instalado seja compatível com o idioma que você deseja visualizar.
- A exibição correta de todos os idiomas no software não é garantida.
- Os caracteres criados pelo usuário e alguns caracteres especiais podem não aparecer.
• Dependendo do tipo de texto e de
• SonicStage e o logotipo SonicStage são marcas comerciais ou marcas registradas da Sony Corporation.
• OpenMG, ATRAC3plus e seus logotipos são marcas comerciais da Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows NT e
Windows Media são marcas comerciais ou marcas registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
• IBM e PC/AT são marcas registradas da International Business Machines Corporation.
• Macintosh é uma marca comercial da Apple Computer, Inc. nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Pentium é uma marca comercial ou uma marca registrada da Intel Corporation. • Adobe e Adobe Reader são marcas
comerciais ou marcas registradas da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Patentes dos E.U.A e de outros países licenciadas da Dolby Laboratories. • Todas as outras marcas são marcas
comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários.
• Neste manual, as marcas TM e ® foram
omitidas.
• CD e dados de música da Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003 Gracenote. Gracenote CDDB® Client Software,
copyright 2000-2003 Gracenote. Este produto e serviço podem utilizar uma ou mais patentes americanas a seguir: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 e outras patentes emitidas ou pendentes.
Precauções
Segurança
• Não coloque nenhum objeto estranho dentro da tomada DC IN do adaptador USB. • Assegure-se de não provocar um
curto-circuito nos terminais do adaptador USB com outros objetos metálicos.
Instalação
• Nunca use o reprodutor em locais expostos às condições extremas de luz, temperatura, umidade ou vibração.
• Nunca cubra o reprodutor com algum material quando o estiver utilizando com o adaptador de alimentação CA. O aquecimento interno do reprodutor pode causar mau funcionamento ou danifi car o reprodutor.
Aquecimento interno
O reprodutor ou o adaptador USB poderão ser aquecidos durante a carga, se utilizados por um período longo.
Fones de ouvido
Segurança nas estradas
Não utilize fones de ouvidos quando estiver dirigindo um veículo, andando de bicicleta ou operando algum veículo motorizado. Isto pode provocar um acidente de trânsito e, em algumas regiões, o seu uso é ilegal. Utilizar os fones de ouvido com volume alto enquanto se caminha é também potencialmente perigoso, especialmente nos cruzamentos de pedestres. Você deve ter o máximo de cuidado ou interromper o uso do aparelho em situações potencialmente perigosas.
Protegendo os ouvidos contra lesões
Respeitando os próximos
Mantenha o volume em um nível moderado. Isto lhe permite ouvir os sons externos e respeitar as pessoas que estão ao redor.
Advertência
Em caso de ocorrência de raios durante o uso do reprodutor, remova os fones de ouvido imediatamente.
Limpeza
• Limpe a parte externa do reprodutor com um pano macio levemente umedecido com água ou com uma solução de detergente neutro.
• Limpe o plugue dos fones de ouvido periodicamente.
Notas
• Não use nenhum tipo de material abrasivo, pó de limpeza, nem solventes como álcool ou benzina. Estes produtos podem danifi car o acabamento do aparelho.
• Tenha cuidado para não derramar líquidos nos terminais do adaptador USB ou do adaptador USB de gravação.
Em caso de dúvidas ou problemas com o reprodutor, procure o Serviço Autorizado Sony.
NOTAS
• A música gravada está limitada apenas para uso privado. O uso da música fora desse âmbito requer a permissão do proprietário de direitos autorais. • A Sony não se responsabiliza pela
gravação ou download incompleto ou pelos dados danifi cados causados por problemas no reprodutor ou no computador.
Procedimentos Iniciais
Conferindo os
Acessórios Fornecidos
• Fones de ouvido (1)• Adaptador USB (1)
(Para conectar ao cabo USB fornecido e ao adaptador de alimentação CA fornecido)
• Cabo USB (1)
• Adaptador de alimentação CA (1) • Bolsa para transporte (1) • CD-ROM (1) *
(SonicStage)
• Guia de Início Rápido (1)
* Não reproduza este CD-ROM em reprodutores de CD de áudio.
Notas
Quando utilizar este aparelho, lembre-se de seguir as precauções abaixo para evitar deformar o gabinete ou causar mau funcionamento do aparelho.
– Certifi que-se de não sentar com o aparelho no bolso traseiro da calça.
– Certifi que-se de não colocar o aparelho numa bolsa, com o controle remoto ou o fi o dos fones de ouvido enrolado no aparelho, e submeter a bolsa a impactos fortes.
Localização dos
Componentes e
Controles
Reprodutor
(fones de ouvido)/tomada LINE OUT ( página 18)
Teclas , , , ( páginas 20, 21)
Tecla MENU ( páginas 25, 29)
Tecla MODE ( página 21)
Teclas VOLUME +*/– ( página 18)
Tecla (reprodução/parada) ( páginas 18, 20)
Orifício para a alça de mão**
Conector do adaptador USB ( páginas 8, 15)
Chave BUILT-IN BATTERY
Tela do reprodutor
Indicador de número de faixa ( página 20)
Indicador de marcador ( página 24)
Visor de informação de caracteres ( página 20)
Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 19)
Barra indicadora de avanço de reprodução ( página 20)
Indicador de reprodução ( página 20)
Tempo de reprodução ( página 20)
Indicador de repetição ( página 28)
Indicador de modo de reprodução ( página 25),
Indicador de som (quando se ajusta o volume, página 30)
Indicador de carga restante da bateria ( página 9)
Taxa de bits ( página 13)
Sobre o número de série
O número de série deste reprodutor é necessário para o registro do cliente. O número encontra-se na etiqueta da parte traseira do reprodutor.
Preparando a Fonte de
Alimentação
Carregue a bateria recarregável interna de íons de lítio antes de utilizá-la pela primeira vez ou quando se esgotar.
1
Deslize a chave BUILT-IN BATTERYem ON.
A proteção da bateria recarregável interna é liberada e a alimentação é fornecida ao reprodutor. Mantenha a chave na posição ON.
2
Conecte o adaptador dealimentação CA ao adaptador USB. Conecte o plugue DC do adaptador de alimentação CA à tomada DC IN do adaptador USB, depois conecte o plugue CA à tomada da rede elétrica.
Para uma tomada da rede elétrica
Adaptador de alimentação CA Para a tomada DC IN Adaptador USB
3
Conecte o adaptador USB aoreprodutor.
Insira o adaptador USB conforme abaixo, até se encaixar no lugar com um clique. O carregamento da bateria é iniciado. A lâmpada CHG acende-se no adaptador USB e, se o reprodutor estiver ligado, o indicador de bateria mudará no visor.
Conector do adaptador USB
Lâmpada CHG Adaptador USB
O carregamento da bateria termina e a lâmpada CHG apaga-se em aproximadamente 3 horas*. O indicador de alimentação é aceso no visor quando o reprodutor está ligado. Para carregar a bateria rapidamente, desligue o visor e desconecte o cabo USB do adaptador USB. Em aproximadamente 1 hora, a bateria terá completado 80% da carga.
Para remover o adaptador USB do
reprodutor
Enquanto pressiona as teclas cinzas de ambos os lados, empurre o adaptador USB para dentro e depois puxe-o para fora.
Carregando a bateria
através da conexão USB
Ligue o computador e conecte o cabo USB ao computador ( página 14). A lâmpada CHG é acesa no adaptador USB e a carga da bateria é iniciada. A carga demora aproximadamente 5 horas para se completar. Quando o reprodutor está conectado ao adaptador de alimentação CA, a alimentação é fornecida pelo adaptador de alimentação CA.
Notas
• Ao se carregar a bateria usando uma conexão USB, o tempo de carga será mais longo se a alimentação do computador não for sufi ciente. • Ao se carregar a bateria usando uma conexão USB, a carga será interrompida dependendo do seu ambiente de sistema.
• Se o reprodutor estiver conectado ao computador por um longo tempo para o carregamento da bateria, a carga poderá ser interrompida para evitar que a temperatura do reprodutor aumente muito. Neste caso, a lâmpada CHG será apagada. Remova o adaptador USB do reprodutor e inicie a carga novamente após um tempo.
• Se não for usar o reprodutor por aproximadamente 3 meses ou mais, ajuste a chave BUILT-IN BATTERY em OFF para evitar que a bateria se descarregue.
• Carregue a bateria a uma temperatura ambiente de 5 a 35ºC.
adaptador de alimentação CA. Isto pode causar mau funcionamento do reprodutor.
• O reprodutor permanece conectado à fonte de alimentação CA (tomada elétrica) enquanto está conectado à tomada da rede elétrica, mesmo que o reprodutor esteja desligado.
• Se você não for utilizar o reprodutor por um longo período, certifi que-se de desconectá-lo da fonte de alimentação. Para remover o adaptador de alimentação CA da tomada elétrica, segure o adaptador pelo plugue, nunca o puxe pelo cabo.
Verifi cando a carga
restante da bateria
A carga restante da bateria é mostrada no visor. O indicador preto diminui à medida que a carga da bateria diminui.
*
* A indicação “LOW BATTERY” aparece no visor e o bipe soa.
Quando a bateria se descarregar, recarregue a bateria.
Notas
• O visor mostra a carga restante aproximada da bateria. Por exemplo, uma seção nem sempre corresponde a um quarto da carga da bateria. • Dependendo das condições de operação, a
indicação pode diminuir ou aumentar em relação ao tempo restante real.
Duração da bateria (uso contínuo)
O tempo de reprodução no formato ATRAC3plus a 48 kbps é deaproximadamente 30 horas. O tempo de reprodução no formato MP3 a 128 kbps é de
Instalando SonicStage no Computador
Usando o CD-ROM fornecido, instale o SonicStage em seu computador.Requisitos de sistema
É necessário o ambiente de sistema a seguir.
Computador IBM PC/AT ou compatível
•CPU: Pentium II 400 MHz ou superior (recomendamos Pentium III 450 MHz ou
superior).
• Espaço no drive de disco rígido: 200 MB ou mais (recomendamos 1,5 GB ou mais). (O espaço varia conforme a versão do Windows e a quantidade de arquivos armazenados no disco rígido.)
• RAM: 64 MB ou mais (recomendamos 128 MB ou mais.)
Outros • Drive de CD (que suporte a reprodução digital pelo WDM)
• Placa de som
• Porta USB (suporta USB de alta velocidade.) Sistema
Operacional
Instalado na fábrica:
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/ Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/
Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Monitor High Color (16 bits) ou superior, 800 × 600 pontos ou superior (recomendamos
1024 × 768 pontos ou superior.)
Outros • Acesso à Internet: para registros de Web, serviços EMD e CDDB
• Windows Media Player (versão 7.0 ou posterior) instalado para reprodução de arquivos WMA
Notas
• SonicStage não é suportado nos seguintes ambientes: – Sistemas operacionais diferentes dos citados acima – PCs ou sistemas operacionais montados personalizadamente
– Um ambiente que é uma atualização do sistema operacional original instalado pelo fabricante – Ambiente Multi-boot
– Ambiente Multimonitor – Macintosh
• Não garantimos que todos os computadores que satisfaçam os requisitos de sistema acima funcionem corretamente.
• O formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional pode ser usado somente com ajustes de fábrica. • Para os usuários de Windows 2000 Professional, é necessário instalar o Service Pack 3 ou uma versão
Instalando o SonicStage
Antes de instalar o software SonicStage, verifi que os seguintes itens:
• Certifi que-se de fechar todos os programas, inclusive os programas de antivírus, já que estes tipos de programa requerem grande quantidade de recursos do sistema. • Certifi que-se de usar o CD-ROM fornecido
para instalar o SonicStage.
– Se OpenMG Jukebox ou SonicStage já estiver insatalado, a versão nova com as novas funções será gravada sobre a versão anterior.
– Se SonicStage Premium, SonicStage Simple Burner ou MD Simple Burner estiver instalado, o software existente coexistirá com o SonicStage.
– Você ainda poderá usar os dados de áudio gravados com o software anterior. Como precaução, recomendamos que se faça um backup (cópias de segurança) dos dados de áudio. Com relação ao backup dos dados, consulte “Backing Up My Library” (Fazendo Backup da Minha Biblioteca) – “Backing Up Data to a Disk” (Fazendo Backup dos Dados para um Disco) na Ajuda do SonicStage.
1
Ligue o computador e inicie oWindows.
2
Insira o CD-ROM fornecido no drivede CD do computador. O programa de instalação é iniciado automaticamente e a janela de instalação aparece.
Dependendo do país, uma tela pode aparecer solicitando a seleção de seu país. Neste caso, siga as instruções na tela.
3
Clique no país em que irá utilizar osoftware SonicStage.
4
Clique em “Install SonicStage”(Instalar SonicStage) e depois siga as instruções na tela.
“Install SonicStage”
Leia as instruções atentamente.
Dependendo do país selecionado, as teclas (exceto “Install SonicStage”) podem ser diferentes da ilustração acima. A instalação pode demorar 20 a 30 minutos, dependendo do ambiente de sistema.
Certifi que-se de reiniciar o computador somente após o término da instalação. Se ocorrer algum problema durante a instalação, consulte “Solução de problemas” ( página 43).
Nota sobre a desinstalação
Importando Dados
de Áudio para o
Computador
Grave e armazene faixas (dados de áudio) de um CD de áudio para “ My Library” (Minha Biblioteca) do SonicStage, no disco rígido do computador.
Você pode gravar ou importar faixas de outras fontes, como da Internet ou do disco rígido do computador. Consulte a Ajuda do SonicStage para obter mais informações ( página 16).
Indicação de fonte “Format/Bit Rate” (Formato/Taxa de bits) “CD Info” (Informação do CD) “Music Source” (Fonte de Música)
1
Selecione “Start” (Iniciar)– “All Programs” (Todos os Programas)* – “SonicStage” – “SonicStage.”
O SonicStage é iniciado.
Se você utilizar uma versão anterior do SonicStage, aparecerá a janela “SonicStage fi le conversion tool”** (Ferramenta de conversão de arquivos do Sonic Stage) ao iniciar o SonicStage pela primeira vez após a instalação. Siga as instruções na tela.
* “Programas” no caso de Windows Millennium Edition/Windows 2000 Professional/Windows 98 Second Edition
**Esta ferramenta converte os arquivos de áudio que foram importados para o computador com SonicStage2.0 ou com uma versão anterior para o formato de dados adequado (OpenMG) para este reprodutor, para transferir os dados de áudio para o reprodutor em alta velocidade.
2
Insira o CD de áudio que desejagravar no drive de CD do computador.
A indicação de fonte na parte superior esquerda da janela do SonicStage muda para “Record a CD” (Gravar um CD).
3
Clique em “Music Source” (Fonte de Música) na janela do SonicStage. O conteúdo do CD de áudio aparece na lista de fonte de música. Se você não conseguir obter automaticamente as informações do CD, como o título do álbum, o nome do artista ou os títulos das faixas, conecte o computador à Internet e clique em “CD Info” (Informação do CD) no lado direito da janela.4
Se necessário, mude o formato e ataxa de bits para a gravação do CD de áudio.
Clique em “Format/Bit Rate” (Formato/ Taxa de bits) no lado direito da janela do SonicStage para exibir a caixa de diálogo “CD Recording Format [My library]” (Formato de Gravação do CD [Minha Biblioteca]).
O ajuste de fábrica é OpenMG Audio (ATRAC3plus) para o formato e 64 kbps para a taxa de bits.
5
Clique em na janela doSonicStage.
A gravação das faixas selecionadas é iniciada.
Para parar a gravação
Clique em na janela do SonicStage.
Para selecionar as faixas que não deseja
gravar
Antes do passo 5, clique no número da faixa para cancelar a seleção na janela do SonicStage.
Nota
Somente os CDs de áudio com o logotipo podem ser usados com o SonicStage. Não garantimos o funcionamento normal no caso de CDs com proteção de cópia.
Transferindo Dados
de Áudio para o
Reprodutor
Transfere as faixas (dados de áudio) armazenadas em “ My Library” (Minha Biblioteca) do SonicStage do computador para o reprodutor no formato ATRAC3plus/ MP3.
Os dados de áudio a serem transferidos incluem as informações como o nome do artista e o nome do álbum (nome original do álbum) nas informações do CD.
Lista de My Library “Transfer” (Transferir)
“ATRAC Audio Device” (Dispositivo de Áudio ATRAC)
1
Conecte o adaptador USB aocomputador e ao adaptador de alimentação CA.
Efetue a conexão seguindo os passos de a conforme a seguir. Conecte o conector grande do cabo USB a uma porta USB do computador e o conector pequeno à tomada USB do adaptador USB.
Para a tomada USB
Para uma tomada da rede elétrica
Cabo USB (fornecido) Para a tomada DC IN Adaptador de alimentação CA (fornecido)* Adaptador USB
* Ao transferir dados de áudio, certifi que-se de conectar o adaptador de alimentação CA ao adaptador USB. Você não poderá transferir dados de áudio se eles não estiverem conectados.
2
Conecte o adaptador USB ao reprodutor.Insira o adaptador USB conforme abaixo até se encaixar no lugar com um clique. “PC Connect” (Conexão PC) aparece na tela.
A tela de ajuste para a transferência automática aparece na janela do SonicStage. Siga as instruções da tela. Para mais informações, consulte a Ajuda do SonicStage ( página 16).
Adaptador USB Conector do adaptador USB
3
Clique em “Transfer” (Transferir)no lado direito da janela do SonicStage.
A tela muda para a janela Transfer.
4
Selecione “ATRAC Audio Device”(Dispositivo de Aúdio ATRAC) da lista Transfer Destination (Destino da transferência) no lado direito da janela do SonicStage.
5
Clique nas faixas que desejatransferir da lista My Library no lado esquerdo da janela do SonicStage. Para transferir mais de uma faixa, mantenha pressionada a tecla “Ctrl” enquanto seleciona as faixas. Para transferir todas as faixas do álbum, clique no álbum.
6
Clique em na janela doSonicStage.
A transferência das faixas selecionadas é iniciada.
Você pode verifi car o estado da transferência na janela do SonicStage.
Para parar a transferência
Clique em na janela do SonicStage.
Nota
Não use o reprodutor em locais sujeitos a vibrações durante a transferência de dados de áudio. Nem coloque o reprodutor próximo de objetos magnéticos.
Para remover o adaptador USB do
reprodutor
Enquanto pressiona as teclas cinzas de ambos os lados, empurre o adaptador USB para dentro e depois o puxe para fora.
Continua
Notas
• Não desconecte o cabo USB ou o conector USB durante a transferência de dados. Se desconectar, os dados que estiverem sendo transferidos podem fi car danifi cados.
• O uso do reprodutor com um hub USB ou um cabo de extensão USB não está garantido. Sempre conecte o reprodutor diretamente ao computador usando o cabo USB fornecido.
• Alguns dispositivos USB conectados ao computador podem interferir no funcionamento correto do reprodutor.
• Todas as teclas de controle do reprodutor fi cam desabilitadas enquanto o reprodutor está conectado ao computador. Se você colocar o reprodutor no adaptador USB conectado ao computador durante a reprodução, esta será interrompida e a indicação “PC Connect” (Conexão PC) aparecerá na tela. • Se não houver espaço livre sufi ciente no
reprodutor para receber os dados de áudio que serão transferidos, a transferência não se efetivará. • As funções de suspensão, espera e hibernação do
sistema não funcionarão durante a transferência. • Dependendo do tipo de texto e da quantidade de caracteres, o texto introduzido por SonicStage pode não aparecer no reprodutor. Isto se deve às limitações do reprodutor.
• O reprodutor pode se aquecer se fi car conectado por um longo tempo a um computador ligado ou após receber a transferência de uma grande quantidade de dados. Porém, isto não signifi ca mau funcionamento. Desconecte o reprodutor do adaptador USB e deixe-o sem uso por um tempo.
Usando a Ajuda do
SonicStage
A Ajuda do SonicStage fornece mais informações sobre como utilizar o SonicStage. A Ajuda do SonicStage permite que você busque informações facilmente a partir de uma lista de operações, como “Importing audio data” (Importando dados de áudio) ou “Transferring audio data” (Transferindo dados de áudio), ou a partir de uma lista grande de palavras-chave, ou digitando palavras que podem fornecer explicações adequadas.
1
Clique em “Help” (Ajuda)– “SonicStage Help” enquanto SonicStage está sendo executado. A tela de Ajuda aparece.
O reprodutor é descrito como “ATRAC Audio Device” na Ajuda do SonicStage.
“SonicStage Help”
Notas
• Na Ajuda do SonicStage, “Device/Media” (Dispositivos/Mídias) é o termo comum usado para este reprodutor.
• Siga as instruções do seu provedor de Internet quanto à questões como o sistema recomendado.
Introdução da Ajuda do SonicStage
Quadro esquerdo Quadro direito
1 Clique duas vezes em “ Overview”
(Informações gerais) no quadro esquerdo de Ajuda do SonicStage.
2 Clique em “ About This Help File.”
(Sobre este Arquivo do Ajuda)
A explicação aparecerá no quadro direito da tela.
Use a barra de rolagem para exibir mais informações, se necessário. Clique nas palavras sublinhadas para consultar suas explicações.
Para buscar uma palavra dentro de uma
explicação
Lista da palavra pesquisada
“Display” (Exibir) Caixa de texto “Type in the keyword to fi nd” (Digite a palavra-chave que deseja encontrar) “Search” (Pesquisar) Explicação do item selecionado “List Topics” (Listar Tópicos)
1 Clique em “Search” (Pesquisar). 2 Digite as palavras.
3 Clique em “List Topics” (Listar Tópicos). Uma lista das palavras encontradas é exibida.
4 Selecione o item desejado clicando-o na lista exibida.
5 Clique em “Display” (Exibir). Uma explicação do item selecionado é exibida.
Reprodução
Reproduzindo
Primeiro transfi ra os dados de áudio do computador para o reprodutor ( página 14). Você pode mudar o idioma dos menus e das mensagens que aparecem na tela ( página 31).
1
Após ajustar a chave BUILT-INBATTERY em ON ( página 8),
conecte os fones de ouvido ao reprodutor.
Fones de ouvido
Para a tomada (fones de ouvido)/LINE OUT
2
Pressione . (reprodução) aparece na parte inferior esquerda da tela e o reprodutor inicia a reprodução.
aparece.
3
Ajuste o volume pressionandoVOLUME +/–.
Dados de áudio que podem ser
reproduzidos
Este reprodutor pode reproduzir dados de áudio comprimidos nos formatos ATRAC3plus/ MP3 .
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de compressão de áudio que oferece uma alta qualidade de som e uma taxa de compressão elevada.
ATRAC3plus pode comprimir arquivos de áudio em aproximadamente 1/20 do seu tamanho original a 64 kbps.
Os formatos de arquivo MP3 que podem ser reproduzidos são:
– MPEG-1 Audio Layer-3
– Taxa de bits de 32 a 320 kbps (CBR/VBR) – Freqüências de amostragem 32/44,1/
48 kHz
Notas
• Os arquivos de formato MP3 que não podem ser reproduzidos no reprodutor podem ser transferidos para o mesmo.
• A reprodução será interrompida se você tentar reproduzir uma faixa de áudio MP3 que não seja compatível com o reprodutor. Pressione para selecionar outras faixas.
• Quando estiver usando a bateria interna, e o reprodutor não for operado por aproximadamente 30 segundos durante o modo de parada, a tela será apagada automaticamente. Quando os títulos das faixas, etc. estiverem se movendo na tela, a tela será desligada aproximadamente 30 segundos após o término da rolagem do texto.
• Quando estiver usando o adaptador de alimentação CA e o reprodutor não for operado por aproximadamente 3 minutos durante o modo de parada, a tela será apagada automaticamente. Quando os títulos das faixas, etc. estiverem se movendo na tela, a tela será desligada aproximadamente 3 minutos após o término da rolagem do texto.
• Se a reprodução não se iniciar, verifi que se a chave HOLD está ajustada em OFF ( direita).
Travando os controles
( HOLD)
Você pode evitar a pressão acidental das teclas durante o transporte do reprodutor travando os controles. “HOLD” piscará na tela se você pressionar qualquer tecla quando a função HOLD estiver ativa.
1
Deslize a chave HOLD no sentido daseta.
Para destravar os controles
Deslize a chave HOLD no sentido oposto à seta.
Continua
Operações básicas de reprodução
(reprodução, parada,
busca)
Para Operação
Reproduzir a partir do ponto onde o reprodutor foi interrompido anteriormente
Pressione .A reprodução se inicia a partir do ponto onde foi interrompida.
Parar a reprodução Pressione .
Localizar o início da faixa atual Pressione uma vez.
Localizar o início das faixas anteriores* Pressione repetidamente.
Localizar o início da faixa seguinte* Pressione uma vez.
Localizar o início das faixas posteriores* Pressione repetidamente.
Retroceder rapidamente Mantenha pressionada .
Avançar rapidamente Mantenha pressionada .
* Quando você selecionar a reprodução aleatória ou a reprodução aleatória de unidades ( página 26), a ordem de reprodução irá variar.
Para desligar o reprodutor
Mantenha pressionada MENU até a tela desaparecer. Para ligar novamente o reprodutor, pressione qualquer tecla.
Verifi cando informações na tela
Você pode verifi car os dados de áudio e o estado de reprodução na tela do reprodutor.
Tela do reprodutor durante a reprodução
Gênero Nome do artista Nome do Álbum
Número da faixa
Barra de avanço de reprodução
Modo de reprodução ( página 25), som (ao se ajustar Carga restante da bateria ( página 9) Estado da reprodução : Reprodução : Parada : Avanço rápido : Retrocesso rápido Nome da faixa
Taxa de bits ( página 13) Marcador ( página 24)
Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 19)
Reproduzindo as
Faixas Selecionadas
através de MODE
(Artista, Álbum, Gênero,
Grupo, etc.)
Agrupando as faixas no reprodutor em um ajuste de “ MODE”, como “Artist” (Artista) ou “Album” (Álbum), você poderá selecionar as faixas que desejar ouvir.
Há cinco ajustes de MODE. Nos passos do exemplo a seguir, usamos as telas de “Artist” MODE.
Para obter mais informações sobre as telas de cada ajuste de MODE, veja página 23. Você também pode reproduzir as faixas selecionadas de forma repetida ( página 28) ou aleatória (reprodução aleatória, página 26).
1
Pressione repetidamente MODEpara selecionar um MODE. Cada pressão da tecla muda os ajustes de MODE conforme a seguir:
Artist ( ) Album ( )*
Genre ( ) Group ( )**
Outros Retorna ao Artist
MODE aparece.
* Um nome do álbum (nome original do álbum) aparece na informação do CD do SonicStage. **No SonicStage, um álbum é reconhecido como
um grupo.
2
Pressione ou para selecionarum item do ajuste de MODE. Para iniciar a reprodução neste ponto, pressione . A reprodução é iniciada a partir da primeira faixa do primeiro álbum do artista selecionado. Todos os álbuns dos artistas listados depois do artista selecionado são reproduzidos na ordem de número de faixa.
Artista que você deseja ouvir.
Continua
3
Para procurar mais faixas,pressione .
Artista selecionado no passo 2.
Os álbuns do artista selecionado aparecem.
4
Pressione ou para selecionarum item e depois pressione .
A reprodução inicia-se a partir da faixa selecionada ou a partir da primeira faixa do item selecionado (artista, álbum, etc.). Todas faixas listadas depois dos itens selecionados são reproduzidas na ordem de número de faixa.
Para voltar para a tela de início da
reprodução
Mantenha pressionada MODE.
Para voltar para a tela de seleção de um
ajuste de MODE
Pressione MODE.
Para voltar para a lista de faixas
Pressione ou .Para parar a reprodução durante a seleção
de um ajuste de MODE ou na tela de lista
Mantenha pressionada .Telas de M ODE
A tela varia de acordo com o ajuste de MODE.
Você pode iniciar a reprodução pressionando em todas as telas. Artist (Artista)
Lista de artistas Álbuns do artista
selecionado
Faixas do álbum selecionado
Reprodução
Album (Álbum): visualização de um nome de álbum (nome do álbum original) na informação do CD do SonicStage
Lista de álbuns Faixas do álbum
selecionado
Reprodução
Genre (Gênero)
Lista de gêneros Artistas do gênero
selecionado
Faixas do artista selecionado
Reprodução
Grupo: reprodução de faixas dos grupos dos álbuns criados no SonicStage
Lista de grupos Faixas do grupo
selecionado
Reprodução
Others (Outros)
• “ New Tracks” (Novas Faixas): Faixas de grupos transferidos recentemente ao reprodutor (as últimas 5 vezes)
• “ Bookmark” (Marcador): Faixas com marcador (sobre como adicionar o marcador, página 24)
/ / / / Reprodução
Adicionando um marcador
( Reprodução da faixa com
marcador)
Você pode reproduzir as faixas favoritas adicionando-lhes um marcador . Para reproduzir as faixas marcadas, selecione o ajuste “Others” (Outros) de MODE ( página 21).
1
Durante a reprodução da faixa aqual deseja adicionar o marcador,
mantenha pressionada ou .
O número de marcadores (número de faixas marcadas/número de marcadores possíveis) é exibido, depois (Marcador) é aceso.
2
Se desejar adicionar um marcadorpara duas ou mais faixas, repita o passo 1.
Você pode adicionar marcadores para no no máximo 100 faixas.
Para reproduzir as faixas marcadas
1 Pressione repetidamente MODE paraselecionar o ajuste “Others” de MODE.
2 Pressione ou para selecionar
“Bookmark” (Marcador) e depois pressione .
Para reproduzir todas as faixas marcadas, pressione .
3 Pressione ou para selecionar uma
faixa e depois pressione .
Para remover marcadores
Durante a reprodução da faixa da qual deseja remover o marcador, mantenha pressionada
ou .
Mudando as Opções de
Reprodução
(Play Mode)
Você pode utilizar várias opções de reprodução, como selecionar as músicas que deseja ouvir e reproduzir as músicas em ordem aleatória.
Para mais informações sobre as opções de reprodução (Modo de reprodução), consulte páginas 26 e 27.
Você também pode reproduzir as músicas várias vezes utilizando as opções de reprodução que escolher (reprodução repetida, página 28).
1
Pressione MENU.A tela MENU aparece.
2
Pressione ou para selecionar“Play Mode” e depois pressione
.
A tela Play Mode aparece.
3
Pressione ou para selecionaras opções de reprodução e depois
pressione .
O ajuste de fábrica é “Normal” (reprodução normal).
As opções de reprodução aparecem.
4
Pressione MENU duas vezes parair à tela de reprodução, depois
pressione .
A reprodução é iniciada na opção de reprodução selecionada.
Para cancelar o ajuste
Pressione MENU para voltar à tela MENU. Mantenha pressionada MODE ou pressione MENU na tela MENU para voltar à tela anterior ao passo 1.
Para voltar à reprodução normal
No passo 3, selecione “Normal.”Para voltar à tela de seleção de ajuste de
MODE
Pressione MODE.
Nota
Quando você muda o Play Mode, a unidade de reprodução ( página 27) também muda para todas as faixas gravadas no reprodutor.
Para reproduzir somente o modo de reprodução selecionado, selecione o item (artista, álbum, faixa, etc.) na tela de lista.
Continua
Opções de reprodução
( Play Mode)
As faixas que são reproduzidas (“Unidades de reprodução” página 27) variam de acordo com o ajuste de MODE ( página 21) onde você inicia a reprodução.
Na tela MENU/ícone Explicação
Normal/Sem ícone ( Reprodução normal)
Todas as faixas posteriores à faixa selecionada são reproduzidas uma vez na seqüência do número de faixa.
Quando se seleciona um item (álbum, artista, etc.) que não seja uma faixa, todas as faixas são reproduzidas uma vez a partir da primeira faixa do item na seqüência do número de faixa.
1 Track/ 1
( Reprodução de única faixa)
A faixa selecionada é reproduzida uma vez.
Quando se seleciona um item (álbum, artista, etc.) que não seja uma faixa, somente a primeira faixa é reproduzida uma vez.
Play Unit/
( Reprodução de unidades de reprodução)
Todas as faixas da unidade de reprodução selecionada são reproduzidas uma vez na seqüência de número de faixa.
Track SHUF/ SHUF
( Reprodução aleatória)
Todas as faixas da unidade de reprodução selecionada são reproduzidas uma vez na ordem aleatória.
Na tela onde se seleciona um ajuste de MODE, todas as faixas gravadas são reproduzidas uma vez na ordem aleatória.
Unit SHUF/ SHUF
( Reprodução aleatória de unidades de reprodução)
Todas as faixas da unidade de reprodução selecionada são reproduzidas uma vez na ordem aleatória para cada unidade de reprodução.
O que é uma “unidade de reprodução ” ?
Todos os itens (um artista, um álbum, uma faixa, etc.) incluídos na lista quando se inicia a reprodução são chamados de “unidade de reprodução”.
Quando se muda o Play Mode, a unidade de reprodução muda para todas as faixas gravadas no reprodutor.
Reprodução de uma unidade de reprodução
Exemplo: Quando se seleciona Artist MODEArtistas Álbuns Faixas
Todas as faixas de todos os artistas formam uma unidade de reprodução.
Todas as faixas de todos os álbuns do artista “Y & J” formam uma unidade de reprodução.
Todas as faixas do álbum “Morning” do artista “Y & J” formam uma unidade de reprodução.
Quando se seleciona “Play Unit” (Reprodução de unidades de reprodução)
• A reprodução é iniciada a partir das faixas de “Y & J” e pára após reproduzir todas as faixas de “The Evenings”.
• A reprodução é iniciada a partir do álbum “Morning” e pára após reproduzir todas as faixas do álbum “Lunch Time Song”.
• A reprodução é iniciada a partir da primeira faixa do álbum “Morning” e pára após reproduzir todas as faixas.
Quando se seleciona “Unit SHUF” (Reprodução aleatória de unidades de reprodução)
• A reprodução é realizada em ordem aleatória para cada artista. Os álbuns ou faixas do artista são reproduzidos em ordem.
• A reprodução é realizada em ordem aleatória para cada álbum. As faixas do álbum são reproduzidas em ordem.
• As faixas do álbum “Morning” são reproduzidas em ordem aleatória.
Quando se seleciona “Track SHUF” (Reprodução aleatória)
• Todas as faixas gravadas são reproduzidas em ordem aleatória.
• As faixas de todos os álbuns de “Y & J” são reproduzidas em ordem aleatória.
• As faixas do álbum “Morning” são reproduzidas em ordem aleatória.
Sobre a Reprodução Aleatória
Por exemplo, para reproduzir aleatoriamente todas as faixas gravadas no reprodutor, escolha um ajuste de MODE diferente de “Others” (Outros) (“Artist” MODE, etc.) e depois inicie a reprodução selecionando “Track SHUF” como Play Mode ( página 25). Todas as faixas gravadas no reprodutor são reproduzidas uma vez em ordem aleatória.
Na lista do artista, todas as faixas gravadas são
Reproduzindo as faixas
várias vezes
( Repeat play)
Reproduz repetidamente as opções de reprodução selecionadas em página 25.1
Selecione a opção de reproduçãoque deseja repetir ( página 25).
2
Pressione MENU.A tela MENU aparece.
3
Pressione ou para selecionar“Repeat” e depois pressione .
A tela Repeat aparece.
4
Pressione para selecionar “On” edepois pressione .
Para repetir todas as faixas
Selecione um ajuste de MODE diferente de “Others” (“Artist” MODE, etc.) e depois siga os passos 1 a 5.
Para cancelar o ajuste
Pressione MENU para voltar para a tela MENU.
Mantenha pressionada MODE ou pressione MENU na tela MENU para voltar para tela anterior ao passo 2.
Para voltar à reprodução normal
No passo 4, selecione “Off” na tela Repeat.Para voltar à tela de seleção de um ajuste
de MODE
Mudando os Ajustes e
a Qualidade do Som
Para obter mais informações sobre vários itens de ajuste, veja página 30.1
Pressione MENU.A tela MENU aparece.
2
Pressione ou para selecionar oitem e depois pressione .
A tela para ajustar o item selecionado aparece.
3
Pressione ou para selecionaruma opção e depois pressione .
Para mudar a qualidade do som
Após o passo 3, pressione ou para selecionar uma opção ( página 30), depois pressione .Quando selecionar “Custom1” , “Custom2”, “Custom3” ou “Custom4”, você poderá personalizar a qualidade do som ( página 32).
Para voltar à tela anterior
Pressione .Para cancelar o ajuste
Pressione MENU para voltar para tela MENU.
Mantenha pressionada MODE ou pressione MENU na tela MENU para voltar para a tela anterior ao passo 1.
Para voltar à tela de seleção de um ajuste
de MODE
Pressione MODE.
Nota
Quando “V-SUR” ou “Sound EQ” são selecionados, os ajustes de som não funcionam para faixas MP3. Para mudar a qualidade do som das faixas MP3, realize o ajuste de som “Digital Sound Preset”.
Continua
Itens de ajuste
Item Opções (: Ajuste de fábrica)
Sound
(Ajuste de som) Off
Reproduz faixas com a qualidade de som normal. V-SUR1) 2) Studio
(VS)
Recria o som de um estúdio de gravação. Live
(VL)
Recria o som de uma sala de concerto. Club
(VC)
Recria o som de um salão de dança. Arena
(VA)
Recria o som de um estádio.
Sound
EQ1) 2)
Heavy (SH)
Reproduz faixas com sons potentes, reforçando mais o áudio das freqüências baixas e altas em comparação ao som pop.
Pops (SP)
Reproduz faixas com sons vocais, reforçando o áudio das freqüências intermediárias.
Jazz (SJ)
Reproduz faixas com sons vivos, reforçando o áudio das freqüências baixas e altas.
Unique (SU)
Reproduz faixas com sons especiais, reforçando o áudio das freqüências baixas e altas, mais do que as freqüências intermediárias.
Custom1
(S1) Reproduz faixas com som personalizado (para mais informações). página 32 Custom2
(S2)
Reproduz faixas com som personalizado ( página 32
para mais informações). Digital
Sound Preset2)
Custom3 (S3)
Reproduz faixas com som de graves e agudos
pré-ajustado ( página 33 para mais informações).
Custom4 (S4)
Reproduz faixas com som de graves e agudos
pré-ajustado ( página 33 para mais informações).
AVLS 3)
(Limitação de volume)
On O volume máximo é limitado para proteger os ouvidos.
Off O volume muda sem limitar o nível de volume.
Beep (Som de operação)
On O bipe soa quando se opera o reprodutor.
Off O bipe é desligado.
Audio Out (Saída de áudio externo)
Headphone Selecione este item quando conectar os fones de ouvido
fornecidos.
Line Out Selecione este item quando conectar outros
Itens Opções (: Ajuste de fábrica) Contrast (Ajuste da tela) Segundo a partir da direita
A tela tem um brilho moderado. Se a cor principal do reprodutor for preta, o ajuste de fábrica será o segundo a partir da esquerda.
– a + Ajuste em direção ao sinal – para que a tela apareça
mais clara e em direção ao sinal + para que apareça mais escura.
Backlight (Luz de fundo da tela LCD )
Auto A tela é acesa por aproximadamente 10 segundos
quando uma tecla é pressionada e se mantém acesa enquanto você rola os títulos das faixas, etc.
10 seconds A tela é acesa por aproximadamente 10 segundos
quando uma tecla é pressionada. A luz apaga-se aproximadamente 10 segundos depois, mesmo quando você está rolando os títulos das faixas, etc.
30 seconds A tela é acesa por aproximadamente 30 segundos
quando uma tecla é pressionada. A luz apaga-se aproximadamente 30 segundos depois, mesmo quando você está rolando os títulos das faixas, etc.
Off A tela fi ca apagada para economizar energia.
Reverse Display
(Inversão da tela)
Positive Os caracteres e os ícones aparecem em preto e o fundo
em branco.
Negative Os caracteres e os ícones aparecem em branco e o fundo
em preto. Language
(Idioma da tela)
As mensagens e os menus aparecem em Japonês.
English As mensagens e os menus aparecem em Inglês.
Français As mensagens e os menus aparecem em Francês.
Deutsch As mensagens e os menus aparecem em Alemão.
Italiano As mensagens e os menus aparecem em Italiano.
Español As mensagens e os menus aparecem em Espanhol.
* As mensagens e os menus aparecem em Chinês
Simplifi cado.
* As mensagens e os menus aparecem em Chinês
Tradicional.
* As mensagens e os menus aparecem em Coreano.
* Estes idiomas não aparecem dependendo do país onde o reprodutor é usado.
Continua
Personalizando a
qualidade do som
(Sound EQ
- Custom)
Você pode ajustar a qualidade do som de cada faixa de freqüência separadamente, verifi cando os ajustes na tela.
1
Após selecionar “Sound” no passo2 de “Changing Sound Quality e Settings” (Mudando os ajustes e a
qualidade do som) ( página 29),
selecione “Custom 1” ou “Custom 2” de “Sound EQ”.
2
Pressione ou paraselecionar a faixa de freqüência. Há 6 faixas de freqüência.
Faixa de freqüência
3
Pressione ou para selecionar onível do som.
O nível do som pode ser ajustado em
4
Repita os passos 2 e 3 para realizaros ajustes para o restante das faixas de freqüência.
5
Pressione .A tela MENU aparece.
Para cancelar o ajuste
Pressione MENU para voltar para a tela MENU.
Mantenha pressionada MODE ou pressione MENU na tela MENU para voltar para a tela anterior ao passo 1.
Para voltar à tela de seleção de um ajuste
de MODE
Pressione MODE.
Notas
• Se ao elevar o volume, o som fi car distorcido devido aos ajustes realizados, abaixe o volume. • Se você sentir uma diferença no volume do som
entre o ajuste de som “Custom 1” ou “Custom 2” e outros ajustes, ajuste o volume conforme a sua preferência.
Ajustando o reforço dos
graves e agudos
( Digital Sound Preset)
Você pode pré-ajustar os níveis de agudos e graves conforme o seu gosto. Enquanto verifi ca a tela, realize os ajustes de reforço dos sons.
1
Após selecionar “Sound” no passo2 de “Changing Sound Quality e Settings” (Mudando os ajustes e a
qualidade do som) ( página 29),
selecione “Custom3” ou “Custom4” de “Digital Sound Preset”.
Ajustes de fábrica Qualidade do som Custom3 (S3) Custom4 (S4) OFF (NORMAL SOUND) Bass (graves) +1 +3 ±0 Treble (Agudos) ±0 ±0 ±0
2
Pressione ou paraselecionar “Treble” (Agudos) ou “Bass” (Graves).
Você pode ajustar a qualidade do som dos graves e agudos.
3
Pressione ou para selecionar onível de som.
O nível de som pode ser ajustado em 8 níveis.
Qualidade do som Nível de reforço
Bass (graves) -4 a +3
Treble (Agudos) -4 a +3
4
Pressione .A tela MENU aparece.
Para cancelar o ajuste
Pressione MENU para voltar para a tela MENU.
Mantenha pressionada MODE ou pressione MENU na tela MENU para voltar para a tela anterior ao passo 1.
Para voltar à tela de seleção de um ajuste
de MODE
Pressione MODE.
Notas
• Os níveis de som de agudos e graves aparecem nas extremidades direita e esquerda do gráfi co “Custom3” ou “Custom4”. Os níveis intermediários não podem ser ajustados separadamente porque estão vinculados aos níveis de agudos e graves e mudam automaticamente. • Se ao elevar o volume, o som fi car distorcido
devido aos ajustes realizados, abaixe o volume. • Se você sentir uma diferença no volume do som
entre o ajuste de som “Custom 3” ou “Custom 4” e outros ajustes, ajuste o volume conforme a sua preferência.
Outras Funções
Transferindo Dados
de Áudio de Volta ao
Computador
Os dados de áudio podem ser transferidos de volta para “ My Library” (Minha Biblioteca) do SonicStage no computador.
“Transfer” (Transferir)
“ATRAC Audio Device” (Dispositivos de Áudio ATRAC)
Lista My Library Lista de faixas do
reprodutor
1
Conecte o reprodutor aocomputador (veja passos 1 e 2 em “Transferindo Dados de Áudio para
o Reprodutor”, página 14).
2
Clique em “Transfer” (Transferir)no lado direito da janela do SonicStage.
A tela muda para a tela Transfer.
4
Clique nas faixas que desejatransferir para My Library na lista Network Walkman do lado direito da janela do SonicStage.
Para transferir mais de uma faixa, mantenha pressionada a tecla “Ctrl” enquanto seleciona as faixas. Para transferir todas as faixas do álbum, clique no álbum.
5
Clique em na janela doSonicStage.
A transferência das faixas selecionadas no passo 4 é iniciada.
Você pode verifi car o estado de transferência na janela do SonicStage.
Para parar a transferência
Clique em na janela do SonicStage.
Para remover o adaptador USB do
reprodutor
Enquanto pressiona as teclas cinzas de ambos os lados, empurre o adaptador USB para dentro e depois o puxe para fora.
Notas
Conectando Outros
Dispositivos
Você pode ouvir as faixas através de um sistema estéreo e gravar as faixas do reprodutor em um MiniDisc ou em uma fi ta cassete. Consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo que deseja conectar.
Assegure-se de desligar todos os aparelhos antes de realizar as conexões e modifi car os ajustes descritos abaixo.
Para tomada (fones de ouvido)/LINE OUT Cabo de conexão (minitomada, não fornecido) Esquerdo (branco) Direito (vermelho) Gravador de MiniDisc, amplifi cador AV, caixa acústica ativa, gravador de fi ta cassete, etc.
É necessário mudar o ajuste de “Audio Out” (Saída de áudio) na tela MENU para que o som seja emitido através do aparelho conectado. Os ajustes “Audio Out” estão indicados abaixo.
Para realizar esses ajustes, consulte página 29.
Aparelho conectado Ajuste em
Fones de ouvido Headphone
Dispositivo conectado utilizando o cabo de conexão
Line Out
Quando conectar outro dispositivo, ajuste este reprodutor em “Line Out”. Quando o ajuste estiver em “Line Out”, o volume não poderá ser ajustado e os ajustes em “Sound” não estarão disponíveis e nem funcionarão.
Notas
• Quando os fones de ouvido fornecidos estiverem conectados ao reprodutor, não ajuste “Audio Out” em “Line Out”. Se o reprodutor estiver ajustado em “Line Out”, o volume não poderá ser ajustado e o som fi cará distorcido e com ruído.
• Antes de reproduzir, abaixe o volume do dispositivo conectado para evitar danos à caixa acústica conectada.
Armazenando Dados
Diferentes de Arquivos
de Áudio
Você pode transferir dados do disco rígido de um computador para o disco rígido interno deste reprodutor usando o Explorer de Windows.
O disco rígido interno do reprodutor é visualizado no Explorer de Windows como uma unidade externa (como unidade de armazenamento removível).
Notas
• Não utilize o SonicStage durante a operação do disco rígido do reprodutor usando Windows Explorer.
• Se os arquivos WAV e MP3 são transferidos para o reprodutor usando Explorer, eles não podem ser reproduzidos. Transfi ra-os usando o SonicStage. • Não desconecte o cabo USB durante a
transferência de dados. Os dados podem ser danifi cados.
• Não inicialize o disco rígido do reprodutor no computador.
Restaurando os
Ajustes de Fábrica
Retorne todos os ajustes da tela MENU para os ajustes de fábrica.1
Enquanto o reprodutor está parado,pressione MENU. A tela MENU aparece.
2
Pressione ou para selecionar“Format” (Formatar) e depois
pressione .
A tela Format aparece.
3
Pressione enquanto seleciona“Factory Settings” (Ajuste de fábrica)
4
Pressione para selecionar “Yes” (Sim) e depois pressione.
A mensagem aparece e depois aparece a tela Format.
Para cancelar o ajuste
No passo 4, selecione “No” (Não) e depois pressione . A tela Format aparece. Pressione MENU para voltar para a tela MENU.
Mantenha pressionada MODE ou pressione MENU na tela MENU para voltar para a tela anterior ao passo 1.
Para voltar à tela de seleção de um ajuste
de MODE
Pressione MODE.
Nota
Não é possível restaurar os ajustes de fábrica durante a reprodução.
Inicializando o Disco
Rígido
Você pode inicializar o disco rígido interno do reprodutor. A inicialização do disco rígido apagará todos os dados de áudio e outros dados armazenados no reprodutor. Assegure-se de verifi car os dados
armazenados no disco rígido antes de realizar a inicialização.
Se faixas são apagadas com a inicialização, o SonicStage as reconhece como faixas para a serem transferidas novamente ao computador, quando o reprodutor é conectado ao computador. Por tanto, a quantidade restante de transferência aumenta automaticamente.
1
Enquanto o reprodutor está parado,pressione MENU. A tela MENU aparece.
2
Pressione ou para selecionar“Format” e depois pressione .
A tela Format aparece.
Continua
3
Pressione para selecionar “Initialize Hard Disk” (Inicializar Disco Rígido) e depois pressione.
A tela Initialize Hard Disk aparece.
4
Pressione para selecionar“Yes” (Sim) e depois pressione
.
5
Pressione para selecionar“Yes” e depois pressione .
A mensagem aparece e depois a tela Format aparece.
Para cancelar o ajuste
No passo 5, selecione “No” (Não) e depois pressione . A tela Format aparece. Pressione MENU para voltar para a tela MENU.
Mantenha pressionada MODE ou pressione MENU na tela MENU para voltar para a tela anterior ao passo 1.
Notas
• Não inicialize o disco rígido do reprodutor no computador.
• Não é possível formatar o disco rígido durante a reprodução.
• Todos os dados de áudio e os arquivos que não são de áudio são apagados quando o reprodutor é inicializado.
Informações Adicionais
Notas sobre o
Descarte do Aparelho
Este reprodutor tem uma bateria recarregável interna de íons de lítio. Quando for descartar o reprodutor, descarte-o corretamente.Em alguns países há normas específi cas referentes à eliminação das baterias usadas para alimentar este produto.
Consulte as autoridades locais para obter informações sobre o descarte da bateria. Para obter mais informações sobre o descarte da bateria, entre em contato com o Serviço Autorizado Sony.
Notas
• Nunca desmonte o reprodutor, exceto quando for descartá-lo.
• Tenha cuidado ao manipular a parte metálica interna, especialmente a borda.
Para remover a bateria recarregável
interna
1 Deslize a chave BUILT-IN BATTERY na parte inferior do reprodutor em OFF. 2 Remova os dois parafusos da parte
inferior.
3 Remova a placa da parte inferior () e
o suporte USB (). Se necessário, use ferramentas como pinças.
4 Deslize a parte lateral () e remova
os dois parafusos () da lateral deste reprodutor.
5 Empurre com o dedo a parte inferior do reprodutor e puxe para fora a parte interna do reprodutor na direção da seta, como mostra abaixo. Informações Adicionais
6 Remova o parafuso que se encontra na lateral da bateria.
7 Remova a bateria interna.
8 Puxe o cabo que conecta a bateria e o reprodutor e separe o conector.
Solução de Problemas
Se ocorrer algum problema com o reprodutor, tente as seguintes soluções.
1 Ajuste a chave BUILT-IN BATTERY em OFF e depois a ajuste novamente em ON. Os dados não são perdidos quando se ajusta a chave em OFF.
2 Verifi que o sintoma em “Solução de problemas”.
3 Se o problema persistir, procure o Serviço Autorizado Sony mais próximo.
Alimentação
Sintoma Causa e /ou solução
A lâmpada CHG não se acende. Os terminais do adaptador USB estão sujos. Limpe-os com um
pano macio e seco.
O reprodutor não está conectado ao adaptador USB. Insira o adaptador USB fi rmemente até se encaixar no lugar com um clique ( página 8).
A lâmpada CHG pisca. A temperatura não está adequada. Carregue a bateria a uma
temperatura ambiente de 5 a 35ºC.
A duração da bateria é curta. A temperatura de operação está abaixo de 5°C. Isto se deve às
características da bateria e não representa mau funcionamento. Você não tem utilizado o reprodutor por um longo período. O
rendimento da bateria melhorará se você repetir a operação de carga e descarga várias vezes.
A bateria precisa ser substituída. Procure o Serviço Autorizado Sony.
O tempo de carga da bateria não é sufi ciente. O reprodutor necessita de 15 minutos para verifi car o estado da bateria e protegê-la antes de iniciar uma recarga rápida. Continue carregando a bateria até completar a carga (até a lâmpada CHG se apagar).
Continua
Som
Sintoma Causa e/ou solução
Sem som. Ouve-se ruído. O nível de volume está ajustado em zero. Aumente o volume
( página 18).
O plugue dos fones de ouvido não está conectado corretamente. Conecte-o fi rmemente à tomada (fones de ouvido)/LINE
OUT ( página 18).
O plugue dos fones de ouvido está sujo. Limpe o plugue dos fones de ouvido com um pano macio.
Não há nenhum dado de áudio armazenado no disco rígido.
O volume não aumenta. “AVLS” está ajustado em “On.” Ajuste-o em “Off” ( página 30).
Sem som no canal direito dos
fones de ouvido. O plugue dos fones de ouvido não está conectado corretamente. Conecte-o fi rmemente à tomada (fones de ouvido)/LINE
OUT ( página 18).
Não é possível ajustar o volume. “Audio Out” está ajustado em “Line Out.” Ajuste o volume
usando o controle de volume do dispositivo conectado, ou
ajuste “Audio Out” em “Headphone” ( página 30).
Quando se utiliza o reprodutor com um sistema estéreo conectado, o som fi ca distorcido ou com ruído.
“Audio Out” está ajustado em “Headphone.” Ajuste-o em “Line
Out” ( página 30).
Durante a reprodução de uma faixa de áudio MP3, o som não muda, mesmo ajustando “V-SUR” e “SOUND EQ” de “Sound”.
Somente os ajustes de “Digital Sound Preset” funcionam durante a reprodução de uma faixa de áudio MP3 ( página 30).
Operação/Reprodução
Sintoma Causa e/ou solução
As teclas não funcionam. As teclas estão travadas. Deslize a chave HOLD na direção
contrária ( página 19).
Ocorreu a condensação de umidade. Não utilize o reprodutor por algumas horas, até a umidade se evaporar.
A carga restante da bateria não é sufi ciente. Carregue a bateria ( página 8).
Quando o reprodutor está conectado ao computador ligado através do adaptador USB, a operação das teclas fi ca desabilitada. Remova o adaptador USB do reprodutor ( página 9).
A reprodução pára