HI-615/HI-615 ME
HI615ME19
Hoja de Características
Folha de Caracteristicas
Feature List
Feuille de Caractéristiques
Datenblatt
6
HI-615/HI-615 ME
1 Painel de Comandos Inox com verniz anti-mancha 2 Junta do Forno 3 Resistência do Grill 4 Painéis Laterais Cataliticos 5 Supor te Cromado com Segurança Anti-trasbordamento 6 Grelha
7 Bandeja com Esmalte de Fácil Limpeza 8 Dobradiça 9 Por ta 10 Saída de ar da Refrigeração 11 Fixação ao Móvel 12 Ecran do Grill 13 Saída de Fumos 14 Lâmpada 15 Painel do Fundo 16 Gancho do Espeto para Assar 17 Espeto 18 Turbina 19 Vidro Interior Temperado Modelo HI-615 Modelo HI-615 ME
Painel de Comandos
1 Comando temporizador de minutos. 2 Piloto de aquecimento. Indica a transmissão
de calor ao alimento e desliga-se quando o forno atinge a temperatura seleccionada. 3 Piloto de funcionamento da placa. Indica
que algum dos discos eléctricos da placa de cozinha está ligado.
4 Selector de funções. 5 Selector de temperatura.
6 Comandos de controlo da placa de cozinha.
HC605ME 1 2 3 4 6 7 8 9 5 11 10 12 13 14 15 16 17 18 19 HI615 1 2 4 5 HI615ME 2 3 1 4 5 6 6 6 6
7 Desconexão do forno
Convencional
Usado em bolos e tar tes nos quais o calor recebido deve ser uniforme para que adquiram uma textura esponjosa.
Convencional com Turbina
Adequado para assados e pastelaria. O venti-lador repar te de forma uniforme o calor no interior do forno.
Grill
Gratina e assa super ficialmente. Permite alou-rar a camada exterior sem afectar o interior do alimento. Indicado para pedaços planos como filetes, costelas, peixe, tostas.
MaxiGrill
Permite gratinar super fícies maiores que com o Grill, bem como gratinar com maior potência, alourando assim o alimento de forma mais rápida.
O Grill ou Maxigrill combinado com o espeto rotativo poderá ser utilizado para pedaços de carne com maior volume, tal como aves, par-tes de bovino ou ovino.
MaxiGrill com Turbina
Permite assar de modo uniforme ao mesmo tempo que aloura super ficialmente. Ideal para churrascos. Especial para pedaços com gran-de volume como aves, caça,... Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha do forno com a bandeja por baixo, para recolher os molhos ou gorduras.
Atenção
Durante o uso da função Grill, MaxiGrill ou MaxiGrill com Turbina deve-se manter a por ta fechada.
Resistência Inferior
Calor somente na par te inferior. Apropriado para aquecer pratos ou levantar massas de confeitaria e semelhantes.
Grill e Resistência Inferior
Especial para assados. Pode ser usado para qualquer porção, independente do seu tamanho.
Nota
A lâmpada permanece acesa em qualquer fun-ção de cozinhado.
Funções do Forno
POR
8
Funcionamento Manual do Forno
1 Rode o comando do temporizador para a
esquerda até à posição .
2 Seleccione uma temperatura e uma função de cozinhado.
3 Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Funcionamento Temporizado do Forno Permite cozinhar durante um tempo previa-mente seleccionado. Para tal:
1 Escolha a função e a temperatura de cozin-hado.
2 Rode o comando do temporizador no senti-do senti-dos ponteiros senti-do relógio, até à posição “120” minutos e depois rode-o no sentido inverso para seleccionar o tempo de cozin-hado pretendido.
3 Decorrido o tempo programado, ouvir-se-á um sinal acústico e o forno deixará de aquecer.
4 Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Uso do Forno
Utilização do Espeto rotativo
O espeto rotativo possui um motor giratório, um gancho supor te e um espeto completo com um punho, que é desmontado desenros-cando. Para a sua utilização, proceda do seguinte modo:
1 Pendure o gancho (A) no alojamento (B)
situado na par te superior do forno. Ver figura.
2 Introduza a ponta do espeto no alojamento
(C) do motor de rotação; apoie a outra extremidade do espeto no gancho (A).
3 Coloque o selector de funções na posição
ou .
Atenção:
Não se esqueça de desenroscar o punho do espeto antes de realizar o assado; só deste modo poderá fechar a por ta do forno.
C
B
A
Informação Técnica
Nuestra apor
tación a la pr
otección del medio-ambiente: utilizamos papel r
eciclado.
A nossa contribução para a pr
otecção do ambiente: utilizamos papel r
eciclado.
Our contribution to envir
omental pr otection: we use r ecycled paper . Notr e contribution à la pr otection de l’envir
onnement : nous utilisons du papier r
ecyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir ver
wenden umweltfr eundliches Papier . Cod.: 3172019/83172019/32101 Clase de eficiencia energética, en una escala que abarca de A (más eficiente) a G (menos eficiente). Función de calentamiento. Calentamiento convencional. Convección forzada. Consumo de energía. Calentamiento convencional. Convección forzada. Volumen neto (litros). Tipo: Pequeño Medio Grande Tiempo de cocción con carga normal. Calentamiento convencional. Convección forzada. Superficie de cocción. Ruido (dB (A) re 1 pW). Classe de efi-ciência ener-gética, numa escala de A (eficiente) a G (ineficiente). Função de aquecimento. Convencional. Convecção forçada de ar. Consumo de energia. Convencional. Convecção forçada de ar. Volume útil (litros). Tipo: Pequeno Médio Grande Tempo de cozedura da carga-padrão. Convencional. Convecção forçada de ar. Zona de cozedura. Nível de ruído dB(A) re 1 pW. Energy efficiency class on a scale of A (more efficient) to G (less efficient). Heating function. Conventional. Forced air convection. Energy consumption. Conventional. Forced air convection. Usable volume (litres). Size: Small Medium Large Time to cook standard load. Conventional. Forced air convection. Baking area. Noise (dB (A) re 1 pW). Classement selon son efficacité énergétique sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe). Fonction chauffage. Classique. Convection forcée. Consommation d´énergie. Classique. Convection forcée. Volume utile (litres). Type: Faible volume Volume moyen Grand volume Temps de cuisson en charge normale. Classique. Convection forcée. Surface de cuisson. Bruit (dB (A) re 1 pW). Energieeffizienz-klasse auf einer Skala von A (niedriger Verbrauch) bis G (hoher Verbrauch). Beheizung. Konventionelle Beheizung. Umluft / Heißluft. Energiever-brauch. Konventionelle Beheizung. Umluft / Heißluft. Netto-volumen (liter). Typ: Klein Mittel Groß Kochzeit bei Standardbela-dung. Konventionelle Beheizung. Umluft / Heißluft. Backfläche Geräusch (dB (A) re 1 pW).
B
0,93 Kwh 1,04 Kwh 56 49 min. 50 min. 1250 cm2 55FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT
Fabricante Fabricante Manufacturer Fabricant Hersteller TEKA Modelo Modelo Model Modèle Modell HI-615 HI-615ME
TEKA GROUP
COMPANY COUNTRY CC PHONE FAX
TEKA FRANCE SARL Paris, FRANCE 33 1 - 48.91.37.88 1 - 48.91.29.73 TEKA HELLAS A.E. Athens, GREECE 30 1 - 973.70.57 1 - 971.27.25 TEKA HUNGARY KFT. Budapest, HUNGARY 36 1 - 111.58.03/04 1 - 111.58.05 TEKA BV Amsterdam, THE NETHERLANDS 31 23 - 565.73.99 23 - 565.03.96 TEKA POLSKA SPOLKA Z O.O. Warszawa, POLAND 48 22 - 652.18.94 22 - 654.22.66 TEKA PORTUGUESA LTDA. Ilhavo, PORTUGAL 351 34 - 32.95.00 34 - 32.54.57 TEKA PRODUCTS (UK) LTD. Abingdon, U.K. 44 1235 - 86.19.16 1235 - 83.21.37 TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. Istanbul, TURKEY 90 212 - 274.61.04 212 - 274.56.86 MARMICOC S.A. Rio de Janeiro, BRASIL 55 21 - 671.01.88 21 - 772.16.37 TEKA CHILE LTDA. Santiago de Chile, CHILE 56 2 - 273.34.68 2 - 273.10.88 TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. Mexico D.F., MEXICO 52 5 - 762.04.90 5 - 762.05.17 P.T. TEKA BUANA Jakarta, INDONESIA 62 21 - 39052 - 74 21 - 39052 - 79 TEKA CHINA LIMITED HONG KONG 852 2865 - 7336 2861 - 2507 TEKA CHINA LTD. Shanghai, CHINA 86 21 - 6210 - 1699 21 - 6212 - 9604 (SHANGHAI OFFICE)
TEKA (THAILAND) CO. LTD. Bangkok, THAILAND 66 2 - 693.32.37/41 2 - 693.32.42 THIELMANN TEKA PTE. LTD. SINGAPORE 65 734.24.15 734.68.81 TEKA KÜCHENTECHNIK Kuala Lumpur, MALAYSIA 60 3 - 747.56.00 3 - 747.56.01 (MALAYSIA) SDN.BHD Teka Küchentechnlk GmbH Sechsheldener Strasse 122 D - 35708 HAIGER (GERMANY) Telefon: 49 - 2771 3950 39 Telefax: 49 - 2771 3953 64 Teka Industrial, S.A.
Cajo, 17 • 39011 SANTANDER (SPAIN) Tel.: 34 - 42 - 33 51 00
Fax: 34 - 42 - 33 69 77 34 - 42 - 34 76 64