• Nenhum resultado encontrado

Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 Seite Remote Control Touch Screen SRC 3000 Page Télécommande Touch Screen SRC 3000 Page 60-87

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 Seite Remote Control Touch Screen SRC 3000 Page Télécommande Touch Screen SRC 3000 Page 60-87"

Copied!
44
0
0

Texto

(1)



Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält

wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie

hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe

der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.



These Operating Instructions are part of the product. They contain

important information on commissioning and installation. Please follow

them, including when passing this product on to third parties.

Please keep the Operating Instructions for future reference!

The contents page on page 34 lists the contents of these instructions

together with the relevant page number.



Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il

com-porte des directives importantes pour la mise en service et la

manipu-lation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de

transfert du produit à un tiers.

Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout

moment.

La table des matières se trouve à la page 52.

Version 06/04



Fernbedienung Touch

Screen SRC 3000

Seite 4 - 31



Remote Control Touch

Screen SRC 3000

Page 32 - 59



Télécommande Touch

Screen SRC 3000

Page 60 - 87

Best.-Nr. / Item-No. / No de commande:

34 03 01



B E D I E N U N G S A N L E I T U N G



O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S



M O D E D ’ E M P L O I



Impressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.



Imprint

These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany

No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.

The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.



Note de l´éditeur

Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.

Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite.

Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com

100 % recycling paper. Bleached with-out chlorine. 100 % Recycling-Papier. Chlorfrei gebleicht. 100% papier recyclé. Blanchi sans

(2)



Einführung

Sehr geehrter Kunde,

wir bedanken uns für den Kauf der Fernbedienung Touch Screen SRC 3000. Mit dieser Universalfernbedienung haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.

Das Gerät ist funkentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs-sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!

Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11

Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60

Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at

Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88

Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch

(3)

Einzelteilbezeichnungen

(1) Infrarot-Sendediode

sendet die Infrarot-Befehle zur Steuerung Ihrer Geräte

(2) Lichtsensor

erfasst die Umgebungshelligkeit und schaltet bei Bedarf die Displaybeleuchtung ein

(3) Programmiertasten

zur Programmierung und Anpassung der Fernbedienung an Ihre Bedürfnisse

(4) Bedientasten

zur Steuerung der Funktionen Ihrer Geräte

(5) Geräteauswahltasten

zur Auswahl des zu steuernden Gerätes

(6) Infrarot-Empfänger

empfängt die Infrarot-Befehle von Originalfernbedienungen, um diese nachzubilden

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 dient dazu Infrarotsignale von verschie-denen Fernbedienungen aus der Unterhaltungselektronik zu empfangen, abzuspei-chern und nachzubilden. Sie wird durch Codeeingabe oder die Originalfernbedie-nungen programmiert und ersetzt diese danach, um mehrere Geräte mit nur einer Fernbedienung steuern zu können.

Das Gerät ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energie-versorgung darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter "Tech-nische Daten" aufgeführt.

Eine Verwendung des Gerätes ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu ver-meiden.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro-duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri-scher Schlag etc. verbunden.

Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!

(4)

Inhaltsverzeichnis

Einführung ...4 Einzelteilbezeichnungen...5 Bestimmungsgemäße Verwendung ...5 Inhaltsverzeichnis ...6 Sicherheitshinweise ...7 Funktionsbeschreibung ...8

Inbetriebnahme und Bedienung...8

Einlegen/Wechsel der Batterien ...8

Allgemeines...10

Grundsätzliche Arbeitsweise ...10

Der Geräteauswahlbereich ...11

Anpassung der Bedientasten ...11

Anpassung des Geräteauswahltasten...13

Programmierung der IR-Befehle ...14

Programmierung über Codes ...14

Programmierung mit der Lernfunktion ...18

Löschfunktionen ...20

Makrofunktion ...21

Programmierung ...21

Auslösen von Makrobefehlen ...22

Wiederherstellung der Werkseinstellung ...22

Einstellung der Hintergrundbeleuchtung ...24

Programmierung der Einschaltdauer...24

Programmierung der Einschaltschwelle ...25

Ein- oder Ausschalten des Tastenquittierungstons ...26

Verwendung der Universalfernbedienung ...27

Wechsel zwischen den beiden Bedientasten-Seiten der einzelnen Geräte ...27

Bedienung der Geräte ...27

Überprüfung, auf welchen Tasten ein Makrobefehl gespeichert ist ...27

Unterbrechung eines Makrobefehls ...27

Wartung und Pflege ...28

Caractéristiques techniques

Tension de service 4,5 V=

Piles 3 micro-piles 1,5 V, de type AAA

Consommation maxi 150 mA

Autonomie des piles env. 6 mois

Portée 8 -10 m

Fréquences porteuses 20 - 455 kHz & Pulse Code jusqu´à 256 bits

infrarouges de longueur

Mémoire 512 KB Mémoire Flash

Désactivation automatique env. 90 sec. après la dernière pression sur une touche Appareils réglables 8

Touches 2 pages à 56 touches par appareil Interface utilisateur LCD 58 x 120 mm

Dimensions (l x p x h) 79 x 190 x 32 mm

(5)

Problème Solution

L'affichage « ERROR » • La touche sur laquelle vous avez appuyé n'a pas été apparaît durant programmée. Programmer de nouveau la fonction à l'utilisation : l´aide de la fonction d´apprentissage.

La fonction • Pour protéger la fonction d´enregistrement contre tout d´enregistrement déclenchement accidentel, maintenir la touche d´enre-d´un appareil ne réagit gistrement enfoncée pendant minimum 2 secondes. pas à la télécommande :

La fonction • Remplacer les piles de la télécommande originale et d´apprentissage de la télécommande universelle.

n ´apporte aucun • Respecter les distances indiquées pendant la résultat satisfaisant : programmation.

• Eteindre toute source lumineuse artificielle à proximité pendant la programmation.

• La télécommande originale n´est pas compatible avec la télécommande universelle.

La macrofonction • Veiller à pointer la télécommande universelle sur les fonctionne pas : appareils à commander pendant l´opération

d´émis-sion.

• La macroprogrammation a été incorrecte. Reprogram-mer la macro.

Une touche de la • La télécommande universelle ne peut mémoriser qu´un télécommande originale ordre par touche. Mémoriser les différentes

déclenche deux instructions sur différentes touches pendant fonctions ou plus: la programmation.

L´interface utilisateur • Départ usine, la télécommande universelle est LCD s'éteint : programmée de manière à se désactiver

automatiquement environ 90 minutes après la dernière pression sur une touche ; Réactiver la télécommande universelle par une légère pression sur l´interface utili-sateur ou en réactionnant la télécommande.

Sicherheitshinweise

Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wich-tige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti-ge Hinweise zum korrekten Betrieb.

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Fol-geschäden übernehmen wir keine Haftung.

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur-sacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.

• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.

• Das Gerät darf ausschließlich über 3 Batterien (1,5V-Microzellen, AAA) betrieben werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Stromversorgung zu betreiben.

• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hier-bei diese Bedienungsanleitung.

• Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.

• Vermeiden Sie folgende Einflüsse auf das Gerät: - starke mechanische Beanspruchung

- hohe Temperaturen - starke Vibrationen - hohe Feuchtigkeit

• Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.

• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung

abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

(6)

Funktionsbeschreibung

• Die Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 ist eine Universalfernbedienung für bis zu acht verschiedene Geräte.

• Das große, berührungsempfindliche LC-Display erlaubt eine übersichtliche Tastenanordnung für jedes Gerät. Es ist an die Bedienfunktionen der zu steuern-den Geräte anpassbar.

• Die Programmierung der Steuerbefehle erfolgt durch Abtasten und Nachbilden der IR-Signale von den Originalfernbedienungen oder durch Programmierung über die beiliegende Code-Tabelle bzw. den Code-Suchlauf.

• Mit der Makro-Funktion ist es möglich Befehlsfolgen (bis zu 60 Einzelbefehle) auf einer Taste abzuspeichern, so dass z.B. zum Einschalten mehrerer Geräte nur noch eine Taste zu drücken ist.

• Die LCD-Bedienoberfläche wird bei geringer Helligkeit hinterleuchtet (Ansprech-helligkeit einstellbar). Die Beleuchtung schaltet sich automatisch bei der Berührung einer Taste ein.

• Die LCD-Bedienoberfläche schaltet sich nach 90s ohne Bedienvorgänge automa-tisch ab um Batterie-Energie zu sparen.

Inbetriebnahme und Bedienung

Bitte klappen Sie zur besseren Übersicht die Ausklappseite vorn in dieser Anleitung aus.

Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.

Einlegen/Wechsel der Batterien

Batterien gehören nicht in Kinderhände.

Batterien sind Sondermüll und gehören nicht in den Hausmüll. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung.

Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt wer-den. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt

Dépannage

Avec la télécommande Touch Screen SRC 3000, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonc-tionnement.

Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.

Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :

Observer impérativement les consignes de sécurité !

Problème Solution

L´interface utilisateur • Les piles sont déchargées. Insérer des piles neuves. LCD n´affiche rien : • Les piles ne sont pas correctement insérées. L'appareil sélectionné • Réduire la distance par rapport à l'appareil. La port ne réagit pas aux ée maximale est d´environ 8 à 10 mètres.

commandes • S´assurer que la télécommande est bien dirigée vers de la télécommande : l'appareil et qu'il n'y a pas d'obstacles entre la

télé-commande et l'appareil.

• S´assurer que les instructions émises ont bien été programmées.

• S´assurer que l'appareil souhaité a été sélectionné à l'aide de la touche de sélection d'appareil (5) corres-pondante.

Même suite à la pro- • S´assurer que l'alignement de la télécommande grammation des inst- originale sur la télécommande universelle était ructions de commande correct lors de la programmation.

de l'appareil à l´aide de • Effacez les instructions relatives à l'appareil et la fonction les programmer de nouveau.

d´apprentissage, il n'est • S´assurer que les instructions de plusieurs appareils pas possible de n´ont pas été mémorisées sur la même touche de commander l'appareil : sélection d´appareil (5).

L'affichage « ERROR » • Pendant la programmation, appuyer sur la touche apparaît durant la pro- de la télécommande originale jusqu´à ce que « OK » grammation avec s´affiche.

(7)

Maintenance et nettoyage

L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L'ouver-ture de l'appareil entraîne la perte de la garantie.

Contrôler régulièrement la sécurité technique de l’appareil.

Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension involon-taire. Enlever les piles!

Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : • est visiblement endommagé,

• l’appareil ne fonctionne plus,

• a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables, ou • a subi de sévères contraintes en cours de transport.

Elimination des éléments usés

Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination confor-mément aux prescriptions légales en vigueur.

Elimination des piles et accumulateurs usagés

Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination

des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est inter-dit de les jeter dans les ordures ménagères!

Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxi-ques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l´interdiction de jeter les piles et accumulateurs dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont :

Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez

rappor-ter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accumulateurs !

Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à la protection de l’envi-ronnement !

Exemple:

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Gehäuserückseite

Entfernen Sie gegebenenfalls entladene Batterien und legen Sie 3 neue 1,5V-Microbatterien (AAA) polungsrichtig in das Batteriefach ein.

Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.

Bei entladenen Batterien erscheint das Batteriewarnsymbol links oben im Display. Entladene Batterien können zu einer geringeren Reichweite der Fernbedie-nung führen.

Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterien um ein Auslaufen zu verhindern.

Drücken Sie hierzu den Verriegelungshe-bel in Richtung "OPEN".

Die richtige Polung ist auf dem Boden des Batteriefachs angegeben.

Im Interesse einer langen Batterielebens-dauer sollten nur Alkaline-Typen verwen-det werden.

Verwenden Sie niemals Batterien unter-schiedlicher Hersteller oder unterschied-licher Ladezustände gleichzeitig.

Erneuern Sie in diesem Fall die Batterien analog zu obiger Beschreibung.

Die gespeicherten Befehle und Makros bleiben dabei erhalten.

(8)

Allgemeines

Berühren Sie die empfindliche LCD-Bedienoberfläche nur leicht. Vermeiden Sie starke Druckausübung.

Benutzen Sie zur Bedienung keine scharfen Gegenstände wie z.B. Kugelschreiberspitzen o.ä.

Halten Sie die Oberfläche trocken. Wischen Sie Flecken oder Tropfen sofort mit einem weichen evtl. leicht angefeuchteten Tuch vorsichtig ab. Die Oberfläche ist nicht wasserdicht, tauchen Sie sie nie in Flüssigkeiten ein.

Setzen Sie die Universalfernbedienung nie starker Hitze aus. Hal-ten Sie sie von Hitzequellen fern.

Vermeiden Sie es, die Universalfernbedienung fallen zu lassen. Lassen Sie nichts auf die LCD-Bedienoberfläche fallen.

Reinigen Sie die LCD-Bedienoberfläche nur mit einem weichen und evtl. leicht angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine Reini-gungs- oder Lösungsmittel.

Grundsätzliche Arbeitsweise

Bevor Sie die Fernbedienung programmieren, ist es hilfreich ihre Arbeitsweise zu verstehen.

• Berühren Sie die LCD-Bedienoberfläche oder bewegen Sie die Fernbedienung, um sie einzuschalten.

• Die Fernbedienung hat 56 programmierbare Bedientasten (4) aufgeteilt auf 2 Sei-ten für jedes der 8 Geräte, die mit ihr gesteuert werden können.

• Sie können jeder Bedientaste (4) jeden beliebigen Befehl zuweisen. Die Bezeich-nung der Bedientasten (4) und Geräteauswahltasten (5) sind nur zur Erleichterung der Bedienung gedacht.

• Die Bedientasten (4) sehen entsprechend der verschiedenen Funktionen für die unterschiedlichen Geräte auch unterschiedlich aus. Der Bedientastenbereich kann angepasst werden. Nicht benötigte Tasten können ausgeblendet werden. Jeder Taste kann ein entsprechendes Tastensymbol zugewiesen werden.

• Wird während der Programmierschritte für einige Zeit keine Taste betätigt, kehrt das Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.

• Die Fernbedienung kann nur für Infrarotbefehle programmiert werden. Die Pro-grammierung von Funk- oder Ultraschallbefehlen ist nicht möglich. Außerdem kön-nen manche Infrarotbefehle, die ein spezielles Kodierverfahren verwenden nicht "gelernt" werden. Dies ist aber nur sehr selten der Fall.

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que le sym-bole clignote dans la partie supérieure.

Appuyer ensuite sur la touche avec le point pour modi-fier l´état significatif.

Si le symbole ne s´affiche pas, c´est que le bip de validation des touches est désactivé, lorsque le sym-bole apparaît, le bip est activé.

Appuyer sur la touche pour mémoriser les modifications.

Utilisation de la télécommande universelle

Une fois programmée, la télécommande universelle est en ordre de marche.

Commutation entre les deux pages des touches de commande des appareils individuels

• Appuyer simplement sur la touche concernée de sélection d’appareil (5) jusqu´à affichage de la page désirée.

Commande des appareils

• Diriger la télécommande universelle vers l´appareil à commander. • Appuyer sur la touche de sélection (5) de l´appareil concerné. • Appuyer sur la touche de commande désirée (4).

• Lors de l´activation de la fonction d´enregistrement, il faut maintenir la touche de commande (4) pour enregistrement enfoncée pendant 2 secondes, afin de déclen-cher l´ordre. Ceci correspond à un verrouillage de sécurité permettant d´éviter tout enregistrement accidentel.

Vérifier sur quelles touches est enregistrée une macroinstruction

• Appuyer sur la touche de sélection (5) de l´appareil concerné. • Appuyer sur la touche .

• Les touches macro de cette page des touches de commande s´affichent.

• Réappuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) pour afficher les touches macros de la deuxième page.

(9)

Appuyer sur les touches fléchées pour régler le seuil d´activation.

Le nombre de cadres dans la partie inférieure de l´écran indique le réglage actuel.

Plus de cadres apparaissent, plus le réglage est sen-sible.

Appuyer sur la touche pour mémoriser les modifi-cations ou sur la touche pour rejeter celles-ci.

Activation et désactivation du bip de validation des

touches

Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes.

Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur cha-cune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

• Das LC-Bediendisplay schaltet sich zur Batterieschonung nach ca. 90 Sekunden ohne Tastenbetätigung automatisch aus. Um es wieder einzuschalten drücken Sie einfach mit dem Finger auf das Display oder bewegen Sie die Fernbedienung.

Der Geräteauswahlbereich

• Drücken Sie hier die Taste des Gerätes, das Sie steuern wollen.

• Die Fernbedienung hebt die aktivierte Taste mit einem zugehörigen Symbol hervor um anzuzeigen, dass diese Taste aktiviert ist. Im Display werden die Bedientasten (4), die für ein Gerät dieser Art erforderlich sind angezeigt.

• Um ein anderes Gerät zu bedienen drücken Sie einfach die entsprechende Gerä-teauswahltaste (5).

• Bei zweimaliger Betätigung einer Geräteauswahltaste (5) wird die zweite Seite der Bedientasten (4) im Display angezeigt.

Anpassung der Bedientasten

Bevor Sie die verschiedenen Befehle Ihrer Originalfernbedienungen programmieren, sollten Sie die Bedientasten (4) den Tasten Ihrer Originalfernbedienungen anpassen.

(10)

Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) deren Bedien-tasten (4) Sie verändern wollen ca. 3 Sekunden lang.

Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "KEY" blinkt.

Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.

Drücken Sie nun die Tasten, die Sie zur Bedienung des betreffenden Gerätes nicht benötigen oder die Sie ver-ändern wollen.

Bei Betätigung werden die Tasten ausgeblendet, es erscheint eine leere Taste bzw. ein anderes Tasten-symbol wird angezeigt. Drücken Sie die Taste sooft, bis die gewünschte Anzeige erscheint. Eine Übersicht der möglichen Tastensymbole sehen Sie, wenn Sie die Taste "KEY" drücken.

Führen Sie diese Schritte für alle Tasten aus, die Sie später programmieren möchten. Orientieren Sie sich hierzu am besten an der Originalfernbedienung.

Appuyer sur une touche de « 1 » à « 6 » pour fixer le temps de fonctionnement.

« 1 » = 10 secondes « 2 » = 20 secondes « 3 » = 30 secondes etc.

Appuyer sur la touche pour mémoriser les modifi-cations ou sur la touche pour rejeter celles-ci.

Programmation du seuil d´activation

Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes.

Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur cha-cune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « BACKLIT » clignote dans la partie supérieure.

(11)

Réglage du rétroéclairage

Le rétroéclairage de l'interface utilisateur LCD s'active automatiquement dans un environnement sombre lorsqu'une touche est appuyée, et se désactive de façon autonome après un certain temps réglable.

Vous pouvez régler le seuil d´activation et le temps de fonctionnement de l´éclairage.

Programmation du temps de fonctionnement

Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes.

Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « BACKLIT » clignote dans la partie supérieure.

Appuyer ensuite sur la touche avec le point.

Um wieder in den Normalbetrieb zurückzukehren, drücken Sie die Taste erneut.

Anpassung des Geräteauswahltasten

Die Geräteauswahltasten (5) , , und können ebenfalls angepasst werden.

Drücken Sie eine Geräteauswahltaste (5) ca. 3 Sekun-den lang.

Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "BANK" blinkt.

Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.

Drücken Sie nun die Geräteauswahltaste, die Sie ver ändern wollen.

Bei Betätigung werden die Tasten geändert, es er-scheint ein anderes Tastensymbol. Drücken Sie die Taste, bis die gewünschte Anzeige erscheint.

Führen Sie diese Schritte für alle Tasten aus, die Sie ändern möchten.

(12)

Nachdem alle Geräteauswahltasten (5) Ihren Wün-schen entsprechen drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen.

Um wieder in den Normalbetrieb zurückzukehren, drücken Sie die Taste erneut.

Programmierung der IR-Befehle

Es gibt zwei Möglichkeiten, die Universalfernbedienung auf die IR-Codes Ihrer Gerä-te zu programmieren:

Programmierung über Codes

Hier wird der Code aus der beiliegenden Code-Liste direkt eingegeben oder per Suchlauf ermittelt.

Die Eingabe des Codes aus der Code-Liste setzt jedoch voraus, dass Ihre marke in der Code-Liste aufgeführt ist. Dies ist bei weniger gebräuchlichen Geräte-marken oder sehr neuen Geräten manchmal nicht der Fall.

Deshalb kann der passende Code auch über einen automatischen Code-Suchlauf ermittelt werden.

Programmierung mit der Lernfunktion

Alternativ zur Programmierung über Codes können die Infrarot-Befehle Ihrer Ori-ginalfernbedienungen auch kopiert werden. Dies setzt jedoch voraus, dass eine funktionsfähige Originalfernbedienung vorhanden ist.

Programmierung über Codes

Eingabe aus der Code-Liste

Nehmen Sie die beiliegende Code-Liste zur Hand und suchen Sie den Herstellerco-de Ihres Gerätes. Die CoHerstellerco-de-Liste ist nach Gerätearten und Hersteller sortiert. Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang.

Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes.

Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « KEY » et « BANK » clignotent dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point.

Appuyer de nouveau sur les touches 2, 4, 6 et 8 pour valider.

Lorsque l´affichage apparaît, le réglage usine est rétabli.

(13)

L´exemple suivant vous aide à mieux comprendre cette fonction.

Il s´agit ici de programmer une macro qui allume la télévision, passe dans le mode audio-vidéo, met en marche le lecteur DVD et, après une temporisation de cinq secondes, lit le DVD.

Exemple de programmation:

• Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. • Appuyer sur les touches 2, 4, 6 et 8.

• Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) . • Appuyer sur la touche de commande (4) . • Appuyer sur la touche de commande (4) . • Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) . • Appuyer sur la touche de commande (4) . • Appuyer sur la touche .

• Appuyer sur la touche « 5 ».

• Appuyer sur la touche de commande (4) . • Appuyer sur la touche .

Indications :

• Si, pour mémoriser une macro, vous utilisez une touche sur laquelle une macro est déjà enregistrée, celle-ci sera écrasée.

• La fonction initiale d´une touche sera effacée lorsqu´une macro est mémorisée sur cette touche.

• Il n´est pas possible d´intégrer une macro déjà existante dans une macroséquence d´instructions. Si une touche, sur laquelle est déjà mémorisée une macro, devait être enfoncée lors de la programmation d´une macroséquence, la pression de la touche sera ignorée.

Déclenchement des macroinstructions

• Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) au niveau des touches de com-mande où la macro a été mémorisée.

• Appuyer sur la touche de commande (4) sur laquelle la macro a été mémorisée. • Les instructions enregistrées sont exécutées dans l'ordre suivant lequel elles ont

été programmées.

Rétablissement du réglage usine

Cette fonction permet de rétablir le réglage usine de la télécommande universelle. Pour cette opération, tous les ordres infrarouges et les macros seront effacés, la mise en page à l´écran est remis également au réglage usine initial.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "CODE" blinkt.

Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.

Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedien-tasten (4) Sie programmieren möchten.

Geben Sie die 4-stellige Nummer des Codes aus der Liste ein.

Bei einigen Herstellern sind mehrere Codes angege-ben. Probieren Sie in diesem Fall die verschiedenen Codes, bis die Universalfernbedienung Ihr Gerät ein-wandfrei steuert.

Sollte bei der Eingabe des Codes die Anzeige "ERROR” erscheinen, heißt dies, dass der eingegebe-ne Code nicht existiert und es sich um eieingegebe-ne fehlerhafte Eingabe handeln muss.

Nach der korrekten Eingabe des Codes wechselt das Gerät wieder in den Normalbetrieb und Sie können die Programmierung testen.

Sollten nicht alle Tasten einwandfrei funktionieren, ver-suchen Sie einen anderen Code des Herstellers aus der Code-Liste.

(14)

Codesuchlauf

Schalten Sie das Gerät, auf das die Universalfernbedienung programmiert werden soll ein.

Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang.

Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "CODE" blinkt.

Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.

Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedien-tasten (4) Sie programmieren möchten.

Macrofonction

La macrofonction permet de mémoriser une séquence d'instructions, pouvant atteindre le nombre de 60, sur une touche quelconque.

Ceci est particulièrement avantageux pour la commande simultanée de plusieurs appareils. Cette fonction vous permet, par exemple, de mettre en marche ou d'éteindre tous vos appareils audio et vidéo à l'aide d'une seule touche.

Il est possible d´insérer des pauses entre les instructions individuelles. Plusieurs macros peuvent être programmés.

Programmation

Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

La touche commence à clignoter.

Appuyer sur une touche de sélection d’appareil (5), puis sur la touche de commande (4) sous laquelle vous voulez mémoriser la macro.

La télécommande émet trois bips sonores pour signa-ler que la macroprogrammation commence.

Appuyer sur les touches de commande (4) où sont enregistrées les instructions qui doivent être stockées en mémoire dans la macro.

Pour insérer une pause entre les instructions indivi-duelles, appuyer sur la touche , puis sur les touches numériques indiquant en secondes le temps de pause désiré (par ex. « 2 » pour deux secondes).

Appuyer sur la touche pour mémoriser les modifi-cations ou sur la touche pour rejeter celles-ci.

(15)

Lorsque la télécommande universelle est en mode LEARN, appuyer, pour cela, sur la touche de sélection d’appareil souhaitée (5) pendant environ 3 secondes jusqu´à ce qu´elle clignote.

Appuyer ensuite sur la touche POWER de la télémande originale pour programmer cette fonction com-me décrit précédemcom-ment pour les autres touches. Pour terminer la procédure de programmation, appuyer de nouveau sur la touche .

Fonctions d'effacement

La fonction d'effacement permet d'effacer les instructions assignées à une touche ou à un appareil.

Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Appuyer sur les touches fléchées de manière à ce que "KEY" (effacement des instructions individuelles) ou "BANK" (effacement de toutes les instructions d´un appareil) clignotent dans la partie supérieure.

Appuyer ensuite sur la touche avec le point.

En cas d´effacement d´instructions individuelles, appuyer d´abord sur la touche correspondante de sélection d’appareil (5), puis sur les touches de com-mande adéquates (4).

Pour effacer toutes les instructions d´un appareil, appuyer sur la touche correspondante de sélection d’appareil (5).

Pour effacer les instructions enregistrées sur les touches de sélection d’appareil (5), appuyer sur la touche correspondante de sélection d’appareil (5) pen-dant environ 1 seconde.

Appuyer sur la touche pour mémoriser les modifi-cations ou sur la touche pour rejeter celles-ci.

Richten Sie die Universalfernbedienung auf das zusteuernde Gerät und drücken Sie die Taste . Warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet und berühren Sie dann sofort die Bedienoberfläche der Universalfernbedienung, um den Suchlauf zu stoppen.

Drücken Sie nun die Tasten bzw. , bis sich Ihr Gerät wieder einschaltet.

Drücken Sie die Taste , um sicherzustellen, dass der richtige Code eingestellt ist.

Das Gerät muss sich hierbei wieder ausschalten. Drücken Sie nun die Taste .

Der korrekte Code wird angezeigt.

Notieren Sie diesen Code, um ihn bei Bedarf direkt ein-geben zu können.

Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzu-speichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen.

(16)

Programmierung mit der Lernfunktion

Diese Funktion dient dazu, die Infrarot-Befehle von Geräten zu programmieren, die nicht in der Code-Liste verzeichnet sind oder nicht über den Code-Suchlauf erkannt wurden.

Hiermit können auch Sondertasten von Geräten programmiert werden, die evtl. über die Codes nicht abgedeckt wurden.

Es können mit dieser Funktion alle Tasten des Bedientastenbereichs (4) und auch die Geräteauswahltasten (5) programmiert werden.

Bevor Sie mit der Programmierung beginnen, richten Sie die Infrarot-Sendediode der Originalfernbedienung auf den Infrarot-Empfänger (6) in einem Abstand von ca. 5-10cm. Vermeiden Sie hierbei eine helle Umgebungsbeleuchtung und einen reflektie-renden Untergrund.

Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "LEARN" blinkt.

Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.

Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont vous désirez programmer les touches de commande (4).

La première touche à programmer clignote dans la zone des touches de commande (4).

Pour programmer une autre touche, appuyer simple-ment sur celle-ci.

Appuyer sur la touche correspondante de la télécom-mande originale.

Dès que l´indicateur s´allume et qu´un bip de contrôle retentit, ceci signifie que cette touche est pro-grammée et la touche suivante à programmer clignote. Si l´affichage devait apparaître, chercher à reprogrammer la touche.

Répéter la procédure décrite plus haut, jusqu'à ce que toutes les touches requises soient programmées. Lorsque la première page de la zone des touches de commande (4) a été programmée, la télécommande passe automatiquement à la deuxième page.

Cette opération peut également se faire manuellement en appuyant sur la touche de sélection d’appareil (5).

(17)

Programmation avec la fonction d´apprentissage

Cette fonction sert à programmer les ordres infrarouges des appareils qui ne sont pas répertoriés dans la liste des codes.

Il est possible aussi de programmer des touches spéciales des appareils qui n´ont éventuellement pas été couvertes par les codes.

Cette fonction permet de programmer toutes les touches de la zone des touches de commande (4) et également celles de sélection d’appareil (5).

Avant de commencer la programmation, diriger la diode émettrice infrarouge de la télécommande originale vers le récepteur infrarouge (6) à une distance d´environ 5 à 10 cm. A cette occasion, éviter un éclairage ambiant trop clair et un fond réfléchis-sant.

Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur cha-cune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « LEARN » clignote dans la partie supérieure.

Appuyer ensuite sur la touche avec le point.

Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedien-tasten (4) Sie programmieren möchten.

Im Bedientastenbereich (4) blinkt nun die erste Taste, die programmiert wird.

Um eine andere Taste zu programmieren, drücken Sie diese einfach.

Drücken Sie die korrespondierende Taste der Original-fernbedienung.

Sobald die Anzeige aufleuchtet und ein Kon-trollton ertönt, ist diese Taste programmiert und die nächste zu programmierende Taste blinkt.

Sollte die Anzeige erscheinen, versuchen Sie die Programmierung erneut durchzuführen.

Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, bis alle erforderlichen Tasten programmiert sind.

Wenn die erste Seite des Bedientastenbereichs (4) programmiert wurde wechselt die Fernbedienung automatisch zur zweiten Seite.

Dies kann jedoch auch manuell durch Drücken der Geräteauswahltaste (5) geschehen.

Um die Geräte automatisch einzuschalten, wenn die entsprechende Geräteauswahltaste (5) gedrückt wird, können die Geräteauswahltasten (5) mit der POWER-Funktion des entsprechenden Gerätes programmiert werden.

(18)

Drücken Sie hierzu, während die Universalfernbedie-nung noch im LEARN-Modus ist, die gewünschte Geräteauswahltaste (5) ca. 3 Sekunden lang, bis sie blinkt.

Drücken Sie dann die POWER-Taste der Originalfern-bedienung, um diese Funktion wie oben bei den ande-ren Tasten beschrieben zu programmieande-ren.

Um den Programmiervorgang abzuschließen, drücken Sie die Taste zweimal.

Löschfunktionen

Mit der Löschfunktion können die Befehle einer Taste oder eines Gerätes gelöscht werden.

Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "KEY" (Löschen einzelner Befehle) oder "BANK" (Löschen der ganzen Befehle eines Gerätes) blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.

Wenn einzelne Befehle gelöscht werden sollen, drücken Sie zuerst die zugehörige Geräteauswahltaste (5) und dann die entsprechenden Bedientasten (4). Wenn alle Befehle eines Gerätes gelöscht werden sol-len, drücken Sie die entsprechende Geräteauswahlta-ste (5).

Um auf den Geräteauswahltasten (5) gespeicherte Befehle zu löschen drücken Sie die entsprechende Geräteauswahltaste (5) ca. eine Sekunde lang.

Diriger la télécommande vers l´appareil à commander et appuyer sur la touche .

Attendre que l´appareil s´éteigne, puis effleurer immé-diatement l´interface utilisateur de la télécommande universelle pour arrêter la recherche.

Appuyer sur les touches ou jusqu´à ce que l´appareil se rallume.

Appuyer sur la touche pour s´assurer que le bon code est réglé.

L´appareil doit de nouveau s´éteindre ici. Appuyer sur la touche .

Le code correct s´affiche.

Noter ce code afin de pouvoir l´entrer directement, si nécessaire.

Appuyer sur la touche pour mémoriser les modifi-cations ou sur la touche pour rejeter celles-ci.

(19)

Recherche des codes

Allumer l´appareil sur lequel la télécommande universelle doit être programmée. Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes.

Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « CODE » clignote dans la partie supérieure.

Appuyer ensuite sur la touche avec le point.

Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont vous désirez programmer les touches de commande (4).

Makrofunktion

Die Makrofunktion erlaubt es, eine Befehlsfolge von bis zu 60 Befehlen auf einer beliebigen Taste abzuspeichern.

Dies ist besonders vorteilhaft, wenn mehrere Geräte bedient werden sollen. Sie kön-nen z.B. mit dieser Funktion alle Geräte Ihrer Audio-Videoanlage mit nur einer Taste ein- oder ausschalten.

Zwischen den einzelnen Befehlen können Pausen eingefügt werden. Es können mehrere Makros programmiert werden.

Programmierung

Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Die Taste beginnt zu blinken.

Drücken Sie eine Geräteauswahltaste (5) und dann die Bedientaste (4), unter der Sie das Makro abspeichern wollen.

Die Fernbedienung gibt drei Signaltöne ab, um anzu-zeigen, dass die Makroprogrammierung beginnt. Drücken Sie die Bedientasten (4), auf denen die Befehle gespeichert sind, die im Makro abgelegt werden sollen.

Um eine Pause zwischen den einzelnen Befehlen ein-zufügen, drücken Sie die Taste und dann die gewünschte Pausezeit in Sekunden mit den numeri-schen Tasten (z.B. "2” für zwei Sekunden).

Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzu-speichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen.

(20)

Das folgende Beispiel soll Ihnen helfen, diese Funktion besser zu verstehen. Hierbei wird ein Makro programmiert, das das TV-Gerät einschaltet, in den AV-Modus wechselt, den DVD-Player einschaltet und nach einer Verzögerung von fünf Sekunden die DVD abspielt.

Beispiel-Programmierung:

• Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang • Drücken Sie die Tasten 2, 4, 6 und 8

• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) • Drücken Sie die Bedientaste (4) • Drücken Sie die Bedientaste (4) • Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) • Drücken Sie die Bedientaste (4) • Drücken Sie die Taste

• Drücken Sie die Taste "5” • Drücken Sie die Bedientaste (4) • Drücken Sie die Taste

Hinweise:

• Wenn Sie zur Abspeicherung eines Makros eine Taste benutzen, auf der bereits ein Makro gespeichert ist, so wird dieses überschrieben.

• Die ursprüngliche Funktion einer Taste wird gelöscht, wenn auf ihr ein Makro abgelegt wird.

• In eine Makro-Befehlesfolge kann kein bereits vorhandenes Makro integriert den. Sollte bei der Programmierung der Makrosequenz eine Taste gedrückt wer-den, auf der bereits ein Makro abgelegt ist, wird dieser Tastendruck ignoriert.

Auslösen von Makrobefehlen

• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) in deren Bedientastenbereich das Makro abgespeichert wurde.

• Drücken Sie die Bedientaste (4), auf der das Makro gespeichert wurde.

• Die gespeicherten Befehle werden in der Reihenfolge, in der sie programmiert wur-den ausgeführt.

Wiederherstellung der Werkseinstellung

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « CODE » clignote dans la partie supérieure.

Appuyer ensuite sur la touche avec le point.

Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont vous désirez programmer les touches de commande (4).

Entrer le numéro à 4 chiffres du code de la liste. Plusieurs codes peuvent être indiqués pour certains fabricants. Entrer, dans ce cas, les différents codes jusqu´à ce que la télécommande universelle comman-de parfaitement l´appareil.

Si l´affichage "ERROR" apparaît en entrant le code, cela signifie que le code entré n´existe pas et qu´il s´agit d´une d´introduction incorrecte.

Après avoir correctement entré le code, l´appareil pas-se de nouveau en mode normal, vous pouvez ensuite

(21)

Une fois que les touches de sélection d’appareil (5) correspondent à vos besoins, appuyer ensuite sur la touche pour mémoriser les modifications ou sur

pour rejeter celles-ci.

Appuyer de nouveau sur la touche pour retourner au mode normal.

Programmation des ordres infrarouges

Il existe deux possibilités pour programmer la télécommande universelle sur les codes infrarouges de vos appareils.

Programmation via les codes

Il s´agit ici d´entrer directement le code de la liste des codes fournie ou de le déter-miner par la recherche.

L´entrée du code de la liste suppose toutefois que la marque de l´appareil est indi-quée dans la liste des codes. Ce qui n´est pas toujours le cas pour les marques d´appareil moins usuels ou très récents.

C´est la raison pour laquelle il est également possible de déterminer le code appro-prié par le biais d´une recherche automatique des codes.

Programmation avec la fonction d´apprentissage

Comme alternative de la programmation par codes, vous avez également la possibi-lité de copier les ordres infrarouges de vos télécommandes originales. La copie implique cependant l´existence d´une télécommande originale en état de marche.

Programmation via les codes

Entrée du code de liste des codes.

Prendre la liste des codes fournie, rechercher le code du fabricant de l´appareil. La liste est classée par types d´appareils et par fabricants.

Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur cha-cune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang.

Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "KEY" und "BANK" blinkt.

Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.

Drücken Sie zur Bestätigung nochmals die Tasten 2, 4, 6 und 8.

Wenn die Anzeige erscheint ist die Werksein-stellung wiederhergestellt.

(22)

Einstellung der Hintergrundbeleuchtung

Die Beleuchtung der LCD-Bedienoberfläche schaltet sich bei Tastendruck automa-tisch bei dunkler Umgebung ein und nach einer einstellbaren Zeit wieder aus. Sie können die Einschaltschwelle und die Einschaltdauer der Beleuchtung einstellen.

Programmierung der Einschaltdauer

Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang.

Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "BACKLIT" blinkt.

Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.

Appuyer de nouveau sur la touche pour retourner au mode normal.

Adaptation des touches de sélection d’appareil

Il est possible également d´adapter les touches de sélection d’appareil (5), , , et .

Appuyer sur une touche de sélection d’appareil (5) pendant environ 3 secondes.

Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « BANK » clignote dans la partie supérieure.

Appuyer ensuite sur la touche avec le point.

Appuyez sur la touche de sélection d’appareil que vous désirez modifier.

Les touches se modifient lors de leur activation, un autre symbole de touche apparaît. Appuyer sur la touche jusqu´à l´obtention de l´affichage désiré.

(23)

Appuyer environ 3 secondes sur la touche de sélection d’appareil (5) dont vous désirez modifier les touches de commande (4).

Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur cha-cune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la program-mation ne soit modifiée par inadvertance.

Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « KEY » clignote dans la partie supérieure.

Appuyer ensuite sur la touche avec le point.

Appuyez à présent sur les touches dont vous n'avez pas besoin pour la commande de l'appareil concerné ou que vous voulez modifier.

L´activation masquent les touches, une touche vide apparaît ou un autre symbole de touche s´affiche. Appuyer sur la touche jusqu´à l´obtention de l´affichage désiré. Vous pouvez obtenir un aperçu des symboles disponibles en appuyant sur la touche « KEY ».

Exécutez ces étapes pour toutes les touches que vous désirez programmer par la suite. Pour cela, prendre de préférence la télécommande originale comme repère.

Une fois que les touches de commandes (4) corres-pondent à vos besoins, appuyer ensuite sur la touche

pour mémoriser les modifications ou sur pour rejeter celles-ci.

Drücken Sie eine Taste "1” bis "6”, um die Einschalt-dauer festzulegen.

"1” = 10 Sekunden "2” = 20 Sekunden "3” = 30 Sekunden usw.

Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzu-speichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen.

Programmierung der Einschaltschwelle

Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang.

Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "BACKLIT" blinkt.

(24)

Drücken Sie die Pfeiltasten zur Einstellung der Ein-schaltschwelle.

Die Anzahl der Rahmen im unteren Displaybereich zeigt die momentane Einstellung.

Je mehr Rahmen erscheinen, desto empfindlicher ist die Einstellung.

Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzu-speichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen.

Ein- oder Ausschalten des Tastenquittierungstons

Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang.

Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung.

• L'afficheur à cristaux liquides s'éteint automatiquement après 90 secondes d´inuti-lisation des touches afin de ménager les piles. Pour l'activer de nouveau, il suffit de toucher l'afficheur du doigt ou d´actionner la télécommande.

La zone de sélection d’appareil

• Appuyer ici sur la touche de l'appareil que vous voulez commander.

• La télécommande met en relief la touche actionnée à l´aide d´un symbole, pour indiquer que celle-ci est activée. Les touches de commande (4) nécessaires pour un appareil de ce type apparaissent sur l'afficheur.

• Pour commander un autre appareil, appuyer simplement sur la touche de sélection correspondante d’appareil (5).

• En appuyant une deuxième fois sur une touche de sélection d’appareil (5), la deuxième page des touches de commande (4) apparaît sur l´afficheur.

Adaptation des touches de commande

Lorsque vous programmez les différentes instructions de vos télécommandes origi-nales, nous vous recommandons d'adapter les touches de commande (4) aux touches de vos télécommandes originales.

(25)

Généralités

N´effleurer que légèrement l´interface utilisateur LCD sensible ; éviter d'exercer une forte pression.

Pour la commande, n'utiliser pas des objets tranchants tels que des pointes stylo ou objets similaires.

Conserver l´interface utilisateur au sec. Nettoyer immédiatement et prudemment les taches ou les gouttes à l'aide d'un chiffon doux, éventuellement humide. L´interface utilisateur n'est pas étanche, ne jamais la plonger dans des liquides.

Ne jamais exposez la télécommande universelle à une forte cha-leur. La tenir à l'abri des sources de chacha-leur.

Éviter de faire tomber la télécommande universelle. Ne rien faire tomber sur l´interface utilisateur LCD.

Nettoyer l´interface utilisateur LCD uniquement à l'aide d'un chif-fon doux et légèrement humide. N'utilisez aucun détergent ou sol-vant.

Mode opératoire de base

Nous vous recommandons de lire et de comprendre le mode de fonctionnement de la télécommande Touch Screen SRC-3000 avant procéder à sa programmation. • Effleurer l´interface utilisateur LCD ou actionner la télécommande pour l´allumer. • La télécommande est dotée de 56 touches de commande programmables (4),

réparties sur 2 pages pour chacun des 8 appareils dont elle permet la commande. • Vous pouvez assigner une instruction quelconque à toute touche de commande (4). La désignation des touches de commande (4) et des touches de sélection d'appareils (5) représente simplement une aide d'utilisation.

• Les touches de commande (4) sont différentes, selon les fonctions distinctes des divers appareils. Il est possible d'adapter la zone à touches de commande. Les touches non utilisées peuvent être masquées. Il est possible d'assigner un symbo-le à toute touche.

• Si, au cours de la programmation, aucune touche n'est actionnée durant un cer-tain temps, l'appareil retourne automatiquement en mode normal.

• La télécommande ne peut être programmée que pour des ordres infrarouges. La programmation d'instructions à signaux radio ou ultrasoniques n'est pas possible. D'autre part, certains ordres infrarouges qui utilisent un procédé de codage spé-cial ne peuvent pas être « appris ». Ce qui est cependant rarement le cas.

Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich das Symbol blinkt.

Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt um den Schaltzustand zu ändern.

Wenn das Symbol nicht angezeigt wird ist der Tastenquittierungston ausgeschaltet, erscheint das Symbol ist der Ton eingeschaltet.

Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern.

Verwendung der Universalfernbedienung

Nach der Programmierung ist Ihre Universalfernbedienung einsatzbereit.

Wechsel zwischen den beiden Bedientasten-Seiten der einzelnen Geräte

• Drücken Sie einfach die betreffende Geräteauswahltaste (5), bis die gewünschte Seite angezeigt wird.

Bedienung der Geräte

• Richten Sie die Universalfernbedienung auf das zu steuernde Gerät. • Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) des betreffenden Gerätes. • Drücken Sie die gewünschte Bedientaste (4).

• Bei Betätigung der Aufnahmefunktion muss die Bedientaste (4) für Aufnahme 2 Sekunden gedrückt werden, um den Befehl auszulösen. Dies ist eine Sicherheits-sperre, um ungewollte Aufnahmen zu vermeiden.

Überprüfung, auf welchen Tasten ein Makrobefehl gespeichert ist

• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) des betreffenden Gerätes. • Drücken Sie die Taste .

• Die Makrotasten dieser Bedientasten-Seite werden angezeigt.

• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) erneut, um die Makrotasten der zweiten Seite anzuzeigen.

Unterbrechung eines Makrobefehls

• Drücken Sie während der Makrobefehl gesendet wird die Taste rechts oben. • Die Anzeige erscheint und der Sendevorgang wird abgebrochen.

(26)

Wartung und Pflege

Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt der Garantieanspruch.

Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit Gerätes.

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Bat-terien entnehmen!

Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist

• das Gerät nicht mehr arbeitet

• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen

Entsorgung

Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vor-schriften.

Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll

ist untersagt!

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das aus-schlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Queck silber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

Beispiel:

En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide : por-ter, dans ce cas, des gants de protection appropriés.

Ouvrir le couvercle du logement des piles situé au dos du boîtier.

Enlever éventuellement les piles déchar-gées et insérer 3 micro-piles neuves de 1,5V (type AAA) dans le compartiment à piles en respectant la polarité.

Refermer le couvercle du logement des piles.

Lorsque les piles sont déchargées, le symbole d'avertissement apparaît en haut à gauche sur l'afficheur. Toute pile déchargée est susceptible de réduire la portée de la télécommande.

En cas d´inutilisation prolongée, retirer les piles afin d'éviter qu'elles ne coulent.

Appuyer, pour cela, sur le levier de ver-rouillage dans le sens « OPEN ». La bonne polarité est indiquée sur le fond du logement des piles. Afin de garantir une grande longévité des piles, il est préférable de n'utiliser que des piles alcalines. Ne jamais utiliser simultané-ment des piles de fabricants et d´états de charge différents.

Dans ce cas, remplacer les piles en pro-cédant comme décrit ci-dessus. Les ins-tructions et les macros mémorisées sont conservées.

(27)

Description du fonctionnement

• La télécommande Touch Screen SRC-3000 est une télécommande universelle permettant de commander jusqu'à huit appareils différents.

• Le grand afficheur tactile à cristaux liquides permet une bonne disposition des touches pour chaque appareil. Il peut être adapté aux fonctions de commande des appareils à commander.

• La programmation des instructions de commande s'effectue par le balayage et la reproduction des signaux infrarouges des télécommandes originales ou bien par la programmation via la table de codes fournie ou la recherche des codes.

• Avec la macrofonction, il est possible de mémoriser des séquences d'instructions (jusqu'à 60 instructions différentes) sur une touche de manière à ne devoir appuyer que sur une seule touche pour mettre en marche plusieurs appareils par ex. • L´interface utilisateur à cristaux liquides (LCD) est dotée d'un rétroéclairage qui

s'active lorsque la luminosité est faible (luminosité de fonctionnement réglable). L'éclairage s'active automatiquement lorsqu'une touche est effleurée.

• L´interface utilisateur LCD se désactive automatiquement après 90 secondes d´inutilisation pour économiser l´énergie de la pile.

Mise en service et commande

Pour obtenir une meilleure vue d'ensemble, veuillez déplier le volet rabattable qui se trouve au début du présent mode d'emploi.

Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécu-rité avant d’utiliser l’appareil.

Mise en place / remplacement des piles

Tenir les piles hors de portée des enfants !

Les piles sont des déchets spéciaux qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à ordures ménagères !

Respecter la polarité lors de la mise en place des piles. Retirer les piles en cas d´inutilisation prolongée de l'appareil. Ne pas laisser les piles à la portée de tous, les enfants ou des ani-maux domestiques pourraient les avaler. Consulter, dans ce cas, immédiatement un médecin!

Veiller à ne pas court-circuiter les piles ou les jeter dans le feu. Ne pas les recharger non plus. Danger d’explosion.

Behebung von Störungen

Mit der Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.

Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.

Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:

Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!

Problem Lösung

Die LCD-Bedienober- • Die Batterien sind entladen. Legen Sie neue fläche zeigt nichts an: Batterien ein.

• Die Batterien sind nicht richtig eingelegt.

Das angesteuerte Gerät • Verringern Sie den Abstand zum Gerät. Die maximale reagiert nicht auf die Reichweite beträgt ca. 8-10 Meter.

Fernbedienungsbefehle: • Stellen Sie sicher, dass Sie die Fernbedienung auf das Gerät richten und dass sich keine Hindernisse zwi-schen Fernbedienung und Gerät befinden.

• Stellen Sie sicher, dass die gesendeten Befehle auch ordnungsgemäß programmiert wurden.

• Stellen Sie sicher, dass das gewünschte Gerät mit der entsprechenden Geräteauswahltaste (5) ausgewählt wurde.

Selbst nach Program- • Stellen Sie sicher, dass die Ausrichtung von Original-mierung der Gerätebe- fernbedienung und Universalfernbedienung bei der fehle mit der Lernfunk- Programmierung richtig waren.

tion lässt sich das Gerät • Löschen Sie die Befehle des Gerätes und nicht steuern: programmieren Sie es nochmals.

• Stellen Sie sicher, dass nicht Befehle mehrerer Geräte auf die gleiche Geräteauswahltaste (5) gespeichert wurden.

Während der Program- • Drücken Sie die Taste der Originalfernbedienung bei mierung mit der Lern- der Programmierung so lange, bis die Anzeige "OK" funktion erscheint die erscheint.

Anzeige "ERROR": • Programmieren Sie die Funktion erneut, verändern Sie dabei die Ausrichtung zwischen Originalfernbedie-nung und SRC 3000 leicht.

Während der Benutzung • Die Taste, die Sie gedrückt haben wurde nicht erscheint die Anzeige programmiert. Programmieren Sie die Funktion "ERROR": nochmals mit der Lernfunktion.

(28)

Problem Lösung

Die Aufnahmefunktion • Als Schutz vor versehentlicher Auslösung der eines Gerätes reagiert Aufnahmefunktion muss die Aufnahmetaste für nicht auf die mindestens 2 Sekunden gedrückt werden. Fernbedienung:

Die Lernfunktion bringt • Erneuern Sie die Batterien der Originalfernbedienung keine befriedigenden und der Universalfernbedienung.

Ergebnisse: • Halten Sie bei der Programmierung die angegebenen Abstände ein.

• Schalten Sie bei der Programmierung künstliche Licht-quellen in der Nähe ab.

• Die Originalfernbedienung ist nicht kompatibel mit der Universalfernbedienung.

Die Makrofunktion • Achten Sie darauf, die Universalfernbedienung funktioniert nicht: während des Sendevorgangs in Richtung der zu

steu-ernden Geräte zu halten.

• Die Makroprogrammierung war fehlerhaft. Program-mieren Sie das Makro erneut.

Eine Taste der Originalf- • Die Universalfernbedienung kann pro Taste nur einen ernbedienung löst zwei Befehl abspeichern. Speichern Sie bei der Program-oder mehr Funktionen mierung die verschiedenen Befehle auf verschiedene

aus: Tasten ab.

Die LCD-Bedienober- • Die Universalfernbedienung ist ab Werk so program-fläche schaltet sich aus: miert, dass sie sich nach ca. 90 Sekunden, in denen

keine Taste gedrückt wurde automatisch abschaltet. Schalten Sie die Universalfernbedienung durch leich-ten Druck auf die Bedienoberfläche oder durch Bewe-gen der Fernbedienung wieder ein.

Consignes de sécurité

Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un tri-angle signale les informations importantes. Avant de mettre en service le produit, lire intégralement le mode d’emploi; il renferme des indications importantes pour le bon fonctionnement du pro-duit.

Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instruc-tions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute res-ponsabilité pour les dommages consécutifs.

De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-res-pect des présentes instructions. Dans ces cas, la garantie est annulée.

• Pour des raisons de sécurité et d´homologation (CE), toute transformation et/ou modification arbitraire du produit est interdite.

• L'appareil doit être utilisé uniquement avec 3 piles (micropiles de 1,5V, type AAA). Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une autre source d'énergie.

• Veiller à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée dans les règles de l’art. Tenir compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi.

• Tenir l'appareil hors de portée des enfants. Une prudence toute particulière s'im-pose donc lors de l'utilisation de l'appareil en présence d'enfants.

• Eviter d'exposer l'appareil aux contraintes suivantes : - fortes sollicitations mécaniques,

- températures élevées, - fortes vibrations, - humidité élevée.

• Respecter également les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans les différents chapitres du présent mode d'emploi.

• Pour toute question non éclaircie dans le présent mode d'emploi, veuillez contacter notre service technique ou un autre spécialiste.

(29)

Table des matières

Introduction ...60

Désignation des constituants...61

Utilisation conforme ...61

Table des matières ...62

Consignes de sécurité ...63

Description du fonctionnement ...64

Mise en service et commande ...64

Mise en place / remplacement des piles ...64

Généralités ...66

Mode opératoire de base ...66

La zone de sélection d’appareil ...67

Adaptation des touches de commande ...67

Adaptation des touches de sélection d’appareil...69

Programmation des ordres infrarouges ...70

Programmation via les codes ...70

Programmation avec la fonction d´apprentissage...70

Fonctions d'effacement ...76

Macrofonction...77

Programmation ...77

Déclenchement des macroinstructions...78

Rétablissement du réglage usine ...78

Réglage du rétroéclairage...80

Programmation du temps de fonctionnement ...80

Programmation du seuil d´activation...81

Activation et désactivation du bip de validation des touches ...82

Utilisation de la télécommande universelle ...83

Commutation entre les deux pages des touches de commande des appareils individuels ...83

Commande des appareils ...83

Vérifier sur quelles touches est enregistrée une macroinstruction ...83

Interruption d´une macroinstruction ...84

Maintenance et nettoyage ...84

Elimination des éléments usés...84

Dépannage ...85

Caractéristiques techniques ...87

Technische Daten

Betriebsspannung 4,5 V=

Batterien 3 x 1,5V-Microbatterie, AAA

Stromaufnahme max. 150 mA

Batterielebensdauer ca. 6 Monate

Reichweite 8-10 m

Infrarot-Trägerfrequenzen 20 - 455 kHz & Pulse Code bis 256 bit Länge

Speicher 512 KB Flash Speicher

Automatische Abschaltung nach ca. 90 s ohne Tastendruck

Steuerbare Geräte 8

Tasten 2 Seiten mit 56 Tasten pro Gerät

LCD-Oberfläche 58 x 120 mm

Abmessungen (B x T x H) 79 x 190 x 32 mm

Referências

Documentos relacionados

a) 0 fósforo influiu decisivamente no aumento da pro- dução de sementes em todos os níveis adicionados, princi- palmente na produção dos cachos primários. Este efeito foi

Isto pode ocorrer em vista do diferencial de temperatura (interna x externa), e não se trata de um defeito de fabricação, e sim de um fenômeno natural do clima. 6 - Nunca forre

COLE EM SEU CADERNO PARA AUXILIAR NESTAS ATIVIDADES E NAS ATIVIDADES FUTURAS.. FICHA

Integração, Ensino, Serviço e Comunidade IV Linha de Cuidado: Atenção Integral a Saúde do Adulto I. Vigilância em

Em 2017, foram realizados cerca de 6 mil tratamentos a crianças de 19 instituições.. Nossos parceiros na responsabilidade social.. OdontoPrev: diferenciais estratégicos Plataforma

Em dois estudos clínicos realizados em meninas e adolescentes com idade entre 10 e 14 anos, todas as pacientes se soroconvert do HPV após a terceira dose da vacina (no mês 7), com

O planejamento do retorno deverá ser uma tarefa compartilhada e todas as partes interessadas (Diretoria, escotistas, pais e jovens) devem ser envolvidas e estarem cientes de todos

Destacamos alguns dos temas de discussão: a mobilidade no espaço em contraposição à necessidade de estruturas fixas de apoio, que ocorre de