• Nenhum resultado encontrado

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde."

Copied!
27
0
0

Texto

(1)

SANDWICH-13

Instruções de uso

© INNO TECH Arbeitsschutz GmbH. R eserv ado o direito a erros de impressão , la psos e alter ações técnicas! © INNO TECH Arbeitsschutz GmbH.

Errors and misprints

accepted. W e reserv e the right to mak e technical changes.

DE – ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN – ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read and fully understood in the respective language. EN IT – ATTENZIONE: L'utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura e comprensione dell'intero manuale di istruzioni nella lingua del relativo paese di utilizzo. IT FR – ATTENTION : L'utilisation du produit INNOTECH n'est autorisée qu'après avoir entièrement lu et compris la notice d'utilisation dans la langue du pays concerné. FR NL – ATTENTIE: Dit INNOTECH-product mag pas gebruikt worden nadat u de gebrui-kershandleiding in de taal van het betreffende land gelezen en begrepen hebt. NL ES – ATENCIÓN: Se autorizará el uso de los productos INNOTECH una vez que se hayan leído y entendido las instrucciones de uso en el idioma del país. ES PT – ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido e compreendido na totalidade as instruções de uso na respetiva língua nacional. PT DK – GIV AGT: Du må først bruge et produkt fra Innotech, efter du har læst og forstået

brugsvejledningen i fuldt omfang i dit lands sprog. DK

SV – O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på

respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. SV

CZ – POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním přečtení a

porozumění návodu k použití v jazyku daného státu. CZ

PL – UWAGA: Produkty firmy INNOTECH mogą być używane dopiero po dokładnym zapoznaniu się z całą instrukcją obsługi w ojczystym języku. PL SL – POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko ste navodila preb-rali v celoti v ustreznem jeziku svoje dežele in jih tudi razumeli. SL SK – POZOR: Produkt INNOTECH môžete používať až po prečítaní a porozumení celého

návodu na použitie pre príslušnú krajinu. SK

HU – FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak azt követően engedélyezett, hogy saját nyelvén elolvasta és megértette a teljes használati utasítást. HU TR – DİKKAT: INNOTECH ürününün kullanımına ancak ilgili ülkenin dilinde sunulmuş olan kullanım kılavuzunun tamamen okunmasından ve anlaşılmasından sonra izin verilir. TR ZH –注意:只有在仔细阅读并完全理解了当地语言的使用说明后,才能使用 INNOTECH 公司的产品。

(2)

PT

1

ÍNDICE

[2] DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS 3 [3] ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA 4 [4] COMPONENTES/MATERIAL 6 [5] ADEQUAÇÃO DO PRODUTO/HOMOLOGAÇÃO 7 [6] INSPEÇÃO 8 [7] GARANTIA 9 [8] SÍMBOLOS E MARCAS 9 [9] DIMENSÕES 10 [10] SUPORTE DE MONTAGEM 11 [11] FERRAMENTA DE MONTAGEM 11 [12] MONTAGEM 12 [13] SENTIDOS DE ESFORÇO 21 [14] ELIMINAÇÃO 21 [15] PROTOCOLO DE ACEITAÇÃO 22 [16] NOTA SISTEMA ANTI-QUEDA 24 [17] RELATÓRIO DE INSPEÇÃO 25 [18] DESENVOLVIMENTO E COMERCIALIZAÇÃO 27

(3)

3

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

2

DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS

Informação adicional/nota Aviso/advertência de perigo

Para um perigo IMINENTE que tem como consequência ferimentos muito graves ou a morte.

ü

certo

errado

Para uma EVENTUAL situação perigosa que tem como consequência ferimentos muito graves ou a morte.

Para uma EVENTUAL situação perigosa que pode ter como consequência ferimentos ligeiros e danos materiais.

PERIGO

AVISO

CUIDADO

Respeitar as indicações do fabricante/as respetivas instruções de uso. Usar luvas de proteção!

(4)

PT

3

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

As advertências de segurança que se seguem e o nível técnico atual devem ser consideradas.

3.1 Informações gerais

- O sistema anti-queda apenas deve ser montado por técnicos com qualificação suficiente, que estejam familiarizados com o sistema anti-queda, e de acordo com o mais recente estado técnico.

- O sistema anti-queda só deve ser montado ou utilizado por pessoas que

• tenham recebido formação sobre "Equipamento de proteção individual" (EPI). • estejam fisica e mentalmente aptas. (Limitações de saúde, tais como

problemas cardiovasculares, ingestão de medicamentos, álcool etc. reduzem a segurança do utilizador.),

• estejam familiarizadas com os regulamentos de segurança em vigor no local. - Deve existir um plano que prevê as medidas de socorro para quaisquer situações de

emergência possíveis.

- Antes do início dos trabalhos devem ser tomadas medidas para impedir que possam cair objetos do posto de trabalho para baixo. A zona debaixo do posto de trabalho (passeio de rua etc.) deve ficar desimpedida.

- O sistema anti-queda deve ser projetado, montado e utilizado de tal forma que, em caso do uso correto do equipamento de proteção individual, não seja possível cair do precipício (consultar os documentos de planeamento em www.innotech.at). - Durante o acesso ao sistema anti-queda, as posições do sistema de ancoragem

(por ex. croquis do telhado visto desde cima) devem ser documentadas através de esquemas.

- Todo o sistema anti-queda deve ser desativado depois de uma queda e sujeito a uma inspeção por parte de um perito (componentes parciais, fixação no suporte etc.). - No caso de circunstâncias ambientais excecionais (por ex.: substâncias químicas,...)

deve contactar-se o fabricante.

- Não é permitido efetuar quaisquer alterações no sistema anti-queda.

- Durante a montagem/utilização do sistema anti-queda devem ser respeitadas as normas de prevenção de acidentes correspondentes, assim como as regras e normas relativas ao uso de equipamentos de proteção individual.

- No caso de ceder o sistema anti-queda a subcontratados é obrigatório confirmar a compreensão das instruções de uso por escrito.

- Em caso de vender o sistema anti-queda num país diferente, é obrigatório disponibilizar as instruções de uso na(s) respetiva(s) línguas oficiais desse país! - Respeitar as normas nacionais relativas à proteção contra raios.

(5)

5

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

3

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

3.3 PARA OS UTILIZADORES: PARA UMA UTILIZAÇÃO EM SEGURANÇA - Todos os parafusos de aço inox devem ser revestidos com um lubrificante adequado

antes da montagem (fornecido juntamente com o produto: Weicon AntiSeize ASW 10000 ou semelhante).

- O aço inoxidável NÃO deve entrar em contacto com poeira de lixa ou ferramentas de aço. Isso pode dar origem a corrosão.

- Os responsáveis pela montagem devem comprovar que o suporte é adequado para a fixação do sistema anti-queda. Em caso de dúvida deve ser consultado um especialista em estática.

- A fixação correta do sistema anti-queda no edifício deve ficar documentada através de relatórios de ancoragem e fotografias das respetivas situações de montagem.

Se surgirem dúvidas durante a montagem é necessário contactar sem falta o fabricante.

- O espaço livre mínimo necessário debaixo da borda de queda é calculado da seguinte forma:

Especificação do fabricante do equipamento de proteção individual usado, incluindo flexão do cabo + estatura da pessoa + 1 m de margem de segurança.

- A fixação ao sistema anti-queda é efetuada através do olhal de limitação móvel, sempre com um mosquetão. A utilização com um equipamento de proteção individual segundo EN 361 (cinto de sujeição) e EN 363 (sistema anti-queda) é obrigatória. - Para o uso horizontal só devem ser usados elementos de ligação indicados para

a finalidade e compatíveis com o acabamento da respetiva borda de queda (quinas vivas, chapa trapezoidal, suportes de aço, betão etc.). A utilização dos elementos de ligação corretos permite que a força máx. no utilizador durante uma captação esteja limitada a máx. 6 kN.

- Deve assegurar-se a utilização correta dos elementos individuais, incl. do "equipamento de proteção individual", caso contrário NÃO se poderá garantir o funcionamento seguro do sistema anti-queda.

- O uso do sistema anti-queda é DESACONSELHADO na presença de velocidades de vento que excedam o normal.

- Após uma tempestade forte, a chapa do telhado em metal (suporte) deve ser verificada antes de voltar a usar o sistema anti-queda.

- Em telhados inclinados é preciso impedir a queda de camadas de neve ou gelo, colocando para isso grelhas de retenção adequadas.

- O sistema anti-queda NÃO deve ser usado por crianças nem grávidas.

3.2 PARA OS RESPONSÁVEIS PELA MONTAGEM: PARA UMA MONTAGEM

(6)

PT

4

COMPONENTES/MATERIAL

A) Instruções de uso

B) Lubrificante: Weicon AntiSeize ASW10000 C) INNOTECH "SANDWICH-13": Aço inoxidável V2A C) Porca sextavada M16: Aço inoxidável V2A E) Parafuso sextavado M16x45: Aço inoxidável V2A F) Arruela espaçadora para M16: Aço inoxidável V2A G) Porca de retenção M16: Aço inoxidável V2A

H) Fixador roscado incl. disco estanque: Aço inoxidável V2A I) Borracha de espuma: Nylon

J) Olhal de limitação: Aço inoxidável V2A

B C D E F A 4.1 INNOTECH "EAP-SANDWICH-13" 4.2 INNOTECH "AIO-SANDWICH-13" A) Instruções de uso

B) Lubrificante: Weicon AntiSeize ASW10000 C) INNOTECH "SANDWICH-13": Aço inoxidável V2A C) Porca sextavada M16: Aço inoxidável V2A E) Arruela espaçadora para M16: Aço inoxidável V2A F) Fixador roscado incl. disco estanque: Aço inoxidável V2A G) Borracha de espuma: Nylon

G H I J 2x 21x 2x B C D E F A G 2x 21x 2x

(7)

7

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

O INNOTECH "EAP-SANDWICH-13" foi desenvolvido como ponto de ancoragem para a proteção de 3 pessoas (incluindo 1 pessoa para prestação de primeiros socorros) e é adequado para os seguintes sistemas anti-queda de acordo com a EN 363:2008:

- Sistemas de retenção

- Sistemas para posicionamento do posto de trabalho - Sistemas de sujeição

- Sistemas de socorro

5

ADEQUAÇÃO DO PRODUTO/

HOMOLOGAÇÃO

PERIGO DE MORTE devido ao uso incorreto.

- Utilizar o INNOTECH "SANDWICH-13" APENAS para a proteção de pessoas. - NUNCA pendurar cargas no INNOTECH "SANDWICH-13" que NÃO sejam

expressamente permitidas nestas instruções de uso.

!

PERIGO

O INNOTECH "AIO-SANDWICH-13" foi

- desenvolvido como ponto de fixação para a proteção de pessoas para pontos

finais e traseiros e suportes intermédios do cabo (não incluídos!) na linha de vida horizontal INNOTECH horizontal de acordo com a EN 795:2012 & CEN/TS 16415:2013 TIPO C e

- como ponto de ancoragem para proteção de 3 pessoas (incluindo 1 pessoa para prestar primeiros-socorros) de acordo com a EN 795:2012 &

CEN/TS 16415:2013 TIPO A (EAP-SPAR-10-25) e é adequado para

os seguintes sistemas anti-queda conforme a EN 363:2008: - Sistemas de retenção

- Sistemas para posicionamento do posto de trabalho - Sistemas de sujeição

- Sistemas de socorro

Respeitar as instruções do fabricante do equipamento de proteção individual utilizado.

O INNOTECH "EAP-SANDWICH-13" foi verificado e certificado de acordo com a EN 795:2012 & CEN/TS 16415:2013 TIPO A.

O INNOTECH "AIO-SANDWICH-13" foi verificado e certificado de acordo com a EN 795:2012 & CEN/TS 16415:2013 TIPO C.

5.2 HOMOLOGAÇÃO INNOTECH "AIO-SANDWICH-13"

5.1 HOMOLOGAÇÃO INNOTECH "EAP-SANDWICH-13"

Entidade competente envolvida no ensaio de tipo:

DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum C 0158 Entidade competente envolvida no ensaio de tipo:

(8)

PT

6.1 VERIFICAR ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO

6

INSPEÇÃO

Consultar os intervalos de verificação no protocolo de verificação. Em caso de dúvidas quanto ao funcionamento seguro do sistema anti-queda, este NÃO deve voltar a usado e deve ser inspecionado por um perito/técnico especializado (devendo ficar a inspeção documentada por escrito).

Se necessário, o produto deverá ser substituído.

6.2 VERIFICAR ANUALMENTE

O INNOTECH "SANDWICH-13" deve ser inspecionado anualmente por um perito/ técnico especializado familiarizado com o sistema anti-queda. A segurança do utilizador depende da eficácia e durabilidade do equipamento.

Os intervalos de inspeção podem ser reduzidos em função da intensidade de uso e das condições ambientais (por ex. no caso de atmosfera corrosiva. etc.).

A verificação pelo perito deve ficar registada no relatório de inspeção das instruções de uso e ser guardada com as instruções de uso.

PERIGO DE MORTE devido a danos no INNOTECH "SANDWICH-13".

- O INNOTECH "SANDWICH-13" tem de estar em perfeito estado. - O INNOTECH "SANDWICH-13" NÃO deve voltar a ser usado quando

• forem visíveis danos ou desgaste nos componentes,

• forem detetados outros defeitos (uniões roscadas soltas, deformações, corrosão, desgaste),

• ocorrer um esforço na sequência de uma queda (exceção: prestação de primeiros socorros),

• a identificação do produto já não for legível.

!

PERIGO

ANTES DA UTILIZAÇÃO VERIFICAR MEDIANTE UM CONTROLO VISUAL SE O INNOTECH "SANDWICH-13" apresenta defeitos evidentes.

Verificar a adequação de todo o sistema anti-queda com base no protocolo de aceitação e protocolo de verificação.

(9)

9

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

7

GARANTIA

O prazo de garantia para defeitos de fabrico em qualquer componente (em condições normais de utilização) é de 2 anos a partir da data de compra. O prazo diminui se o produto for usado em atmosferas corrosivas.

Após um esforço (situação de queda, pressão da neve, etc.) perde-se o direito à garantia para aquelas peças que, pela sua conceção, se destinam a absorver a energia, podendo ficar eventualmente deformadas.

A INNOTECH® não se responsabiliza nem garante o trabalho de

montagem e planeamento efetuado por empresas de instalação especializadas e não assume a responsabilidade em caso de uma montagem incorreta do sistema e seus componentes.

8

SÍMBOLOS E MARCAS

A) Nome ou logótipo do fabricante/distribuidor: INNOTECH® B) Designação de tipo: EAP-SANDWICH-13 C) Símbolo que incita à consulta das instruções

de uso:

D) Número máx. de pessoas ligadas ao sistema: 3 (inclusive 1 pessoa para prestar primeiros socorros)

E) Ano de fabrico e número de série do fabricante: JJJJ-..-... F) Identificação da norma aplicável: EN 795:2012 &

CEN/TS 16415:2013 TYP A

SANDW

IC

H

-1

3

79 N 5: E 20 1 .. 2 . - T .. Y - P J J A JJ

max.

( )

A B C D E F 8.1 INNOTECH "EAP-SANDWICH-13"

(10)

PT EN 795 : 2012 TYP C

SANDWICH-13

JJJJ-..-... A B C E D 8.2 INNOTECH "AIO-SANDWICH-13"

A) Nome ou logótipo do fabricante/distribuidor: INNOTECH® B) Designação de tipo: AIO-SANDWICH-13 C) Símbolo que incita à consulta das instruções

de uso:

D) Ano de fabrico e número de série do fabricante: JJJJ-..-... E) Identificação da norma aplicável: EN 795:2012 &

CEN/TS 16415:2013 TYP C

8

SÍMBOLOS E MARCAS

C

9

DIMENSÕES

[mm] 19 2 150 300 365 O6,5 210 250 275 300 330

(11)

11

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

10

SUPORTE DE MONTAGEM

A condição essencial para uma montagem correta é

- um telhado de perfil trapezoidal montado de acordo com as normas/regulamentos técnicos em vigor:

(espessura do material aço ≥ 0,6 mm), - uma subestrutura estaticamente sustentável e

- a utilização dos meios de fixação originais, mencionados nestas instruções de uso. O revestimento das chapas revestidas NÃO deve ser danificado durante a montagem.

PERIGO DE MORTE devido à montagem numa base desadequada.

- Montar o INNOTECH "SANDWICH-13" num telhado de metal estaticamente sustentável.

- Assegurar uma subestrutura estaticamente sustentável. Em caso de dúvida, a base de montagem deverá ser verificada por um especialista em estática ou pelo fabricante.

!

PERIGO

11

FERRAMENTA DE MONTAGEM

[mm] Largura da chave = 24 Largura da chave = 10 2x

(12)

PT

12

MONTAGEM

PERIGO DE MORTE devido à montagem NÃO ter sido efetuada corretamente.

- Montar a INNOTECH "SANDWICH-13" corretamente de acordo com as instruções de uso.

- Respeitar margens laterais para o fim da membrana do telhado de, pelo menos, 1,50 m (figura).

!

PERIGO

CUIDADO FERIMENTOS devido a cantos afiados nos componentes.- Usar luvas de proteção durante os trabalhos de montagem. > 1,50 m

> 1,50 m

1.

(13)

13 PT SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

2.

3.

12

MONTAGEM

4.

2x 2x

(14)

PT

5.

12

MONTAGEM

0, 5 m m ≥ 2m m

ü

12.2 INNOTECH "AIO-SANDWICH-13"

1.

2.

[mm] 2x

(15)

15 PT SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

12

MONTAGEM

2.

3.

3

1

2

0, 5 m m ≥ 2m m

ü

Opção:

INNOTECH"AIO-SANDWICH-13" como suporte intermédio do cabo na linha de vida horizontal INNOTECH conforme a EN 795:2012 TYP C.

Não incluído no material fornecido!

A distância entre os suportes intermédios de cabo é de 12 m, no máximo.

2x

(16)

PT

2.

12

MONTAGEM

3

1

2

≥ 2m m 0, 5 m m

ü

Opção:

INNOTECH"AIO-SANDWICH-13" como elemento final na linha de vida horizontal INNOTECH conforme a EN 795:2012 TIPO C.

Não incluído no material fornecido! 2x

(17)

17

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

12

MONTAGEM

Opção:

INNOTECH"AIO-SANDWICH-13" como elemento final na linha de vida horizontal INNOTECH conforme a EN 795:2012 TIPO C.

Utilizar o INNOTECH "ENDS-10" apenas em conjunto com o INNOTECH "SHOCK-10". Não incluído no material fornecido!

Opção:

INNOTECH"AIO-SANDWICH-13" como elemento final na linha de vida horizontal INNOTECH conforme a EN 795:2012 TIPO C.

Não incluído no material fornecido!

(18)

PT

1.

12.3 MONTAGEM NO TELHADO EM METAL

ü

O INNOTECH "SANDWICH-13" adequa-se APENAS a percursos de cabos com um ponto de canto!

12

MONTAGEM

Em percursos de cabos simples e retos ou em percursos de cabos com componentes de passagem por cantos (por ex. INNOTECH "EDLE"), utilizar sempre dois INNOTECH "SHOCK-10".

(19)

19 PT SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

12

MONTAGEM

2.

Largura da chave = 10

Respeitar a posição correta do INNOTECH "SANDWICH-13" no telhado em metal!

20x

(20)

PT

12

MONTAGEM

3.

4.

Largura da chave = 10 [mm]

ü

PRONTO

≥ 0, 6 m m

ü

(21)

21

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

13

SENTIDOS DE ESFORÇO

PERIGO DE MORTE com sentidos de esforço NÃO permitidos.

- Utilizar o INNOTECH "SANDWICH-13" unicamente nos sentidos de esforço autorizados.

- Um esforço de trabalho/utilização no sentido "eixo Z" não é permitido!

!

PERIGO X Y Z

14

ELIMINAÇÃO

O sistema anti-queda NÃO deve ser colocado no lixo doméstico. Recolher as peças usadas de acordo com as normas nacionais e reciclar de forma ambientalmente correta.

X Y Z

(22)

PT

15

PROTOCOLO DE ACEITAÇÃO

NÚMERO DE ENCOMENDA:

PROJETO:

ENTIDADE ADJUDICANTE: Responsável: 

Endereço da empresa:

ENTIDADE CONTRATADA: Responsável: 

Endereço da empresa:

MONTAGEM: ( colocar uma cruz na resposta aplicável!)

EAP (pontos de ancoragem individuais)

PONTOS DE FIXAÇÃO de uma linha de vida horizontal conforme a EN 795:2012 TYP C

Responsável: 

Endereço da empresa:

OPCIONAL: no caso da instalação de uma linha de vida horizontal conforme EN 795:2012, TIPO C

Montagem dos pontos de fixação efetuada por:

Montagem da linha de vida por:

PROTOCOLO DE ACEITAÇÃO N.º __

(PARTE 1/2)

(23)

23

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

15

PROTOCOLO DE ACEITAÇÃO

DOCUMENTAÇÃO DA FIXAÇÃO/DOCUMENTAÇÃO FOTOGRÁFICA PRODUTO: Unidade Ano de fabrico/N.º de série: (Designação de tipo PAI/ponto de fixação)

Suporte de montagem:

(por ex. betão maciço qualidade: C20/25; dimensão do caibro em madeira, em telhados de chapa: fabricante do telhado, perfil, material, espessura da chapa etc.)

Data: Local: Tipo de bucha: BEF/cola?/ designação Profundidade de monta-gem: [mm] Broca Ø: [mm] Binário de aperto: Fotos: (local de armazenagem) mm mm Nm mm mm Nm

A empresa de montagem, que assina o presente documento, assegura o processamento correto (margens laterais, verificação do suporte, limpeza correta dos furos, cumprimento dos tempos de presa e da temperatura durante a aplicação em obra, seguimento das instruções do fabricante das buchas, etc.).

A entidade adjudicante aprova por este meio os serviços prestados pela entidade contratada. As instruções de uso, os documentos dos pontos de fixação/documentação fotográfica e as folhas de inspeção foram entregues à entidade adjudicante (dono da obra) e devem ser disponibilizadas ao utilizador. Durante o acesso ao sistema anti-queda, o dono da obra deve documentar através de esquemas as posições do sistema de ancoragem (por ex. croquis do telhado visto desde cima).

O técnico responsável pela montagem, que conhece o sistema anti-queda, confirma que os trabalhos de montagem foram executados corretamente, de acordo com o nível técnico atual e em observância das instruções de uso do fabricante. A empresa responsável pela montagem confirma a fiabilidade técnica quanto à segurança.

Entrega de: (por ex. equipamentos de proteção individual EPI, equipamentos de proteção contra quedas em altura, armário de arrumação etc.)

Unidade unidade unidade unidade Incorporado num sistema de proteção contra raios? SIM NÃO

Anotações:

Nome:

PROTOCOLO DE ACEITAÇÃO N.º __

(PARTE 2/2)

S A N D W I C H - 1 3

Entidade adjudicante

Data, carimbo da empresa, assinatura Data, carimbo da empresa, assinatura

Inspeção: Adjudicatário (perito responsável, familiarizado com o sistema de segurança)

(24)

PT

16

NOTA SISTEMA ANTI-QUEDA

AVISO ACERCA DO SISTEMA ANTI-QUEDA EXISTENTE

O dono da obra deve afixar este aviso de forma bem visível aquando

do acesso ao sistema!

O produto deve ser usado em conformidade com o estado técnico atual e em observação das instruções de uso.

Local onde as instruções de uso, os relatórios de inspeção, etc. são guardados:

• Plano com indicação da posição do dispositivo de ancoragem:

Assinalar zonas não resistentes à quebra (p. ex. clarabóias e/ou painéis de iluminação)!

Os valores limite máximos dos sistemas de ancoragem constam das respetivas instruções de uso e da placa de identificação do sistema anti-queda!

Em caso de esforço na sequência de uma queda ou em caso de dúvidas, o sistema de ancoragem deve ser desativado de imediato e enviado ao fabricante ou a uma oficina especializada para efetuar uma inspeção e reparação.

(25)

25

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

17

RELATÓRIO DE INSPEÇÃO

RELATÓRIO DE INSPEÇÃO N.º __

(PARTE 1/2)

S A N D W I C H - 1 3

NÚMERO DE ENCOMENDA:

PROJETO:

PRODUTO: Unidade Ano de fabrico/N.º de série: (Designação de tipo PAI/ponto de fixação)

INSPEÇÃO ANUAL DO SISTEMA REALIZADA A: VERIFICAÇÃO ANUAL DO SISTEMA ATÉ O MAIS TARDAR:

ENTIDADE ADJUDICANTE: Responsável: 

Endereço da empresa:

ENTIDADE CONTRATADA: Responsável: 

Endereço da empresa:

PONTOS DE INSPEÇÃO:

 Controlado e OK! ANOMALIAS DETETADAS:(Descrição da anomalia/Medidas)

DOCUMENTAÇÃO: Instruções de uso

Protocolos de aceitação/protocolo de aperto/ documentação fotográfica

EPI (Equipamento de proteção individual contra queda): Inspeção conforme indicação do fabricante

Válido até Inspeção anual efetuada Não verificado (sem autorização) IMPERMEABILIZAÇÃO DO TELHADO:

Ausência de danos Ausência de corrosão ...

(26)

PT

17

RELATÓRIO DE INSPEÇÃO

RELATÓRIO DE INSPEÇÃO N.º __

(PARTE 2/2)

S A N D W I C H - 1 3

N.ºENCOMENDA:

PROJETO: PRODUTO: Unidade Ano de fabrico/N.º de série:

(Designação de tipo PAI/ponto de fixação) PONTOS DE INSPEÇÃO:

Controlado e OK ANOMALIAS DETETADAS:(Descrição da anomalia/Medidas) PEÇAS VISÍVEIS DO SISTEMA DE ANCORAGEM:

Ausência de deformações Ausência de corrosão Aperto firme Uniões roscadas seguradas

Torque de aperto dos parafusos de fixação Mobilidade das secções da estrutura

(EAP, SZH, EDLE,...) LINHA DE VIDA HORIZONTAL: Atenção:

No caso de linhas de vida horizontais, tem de ser preenchido o protocolo de verificação das instruções de uso do TIPO ALLinONE (modelo para cópia nas instruções de uso)!

Resultado da inspeção: O sistema anti-queda cumpre as instruções de uso do

fabricante e corresponde ao nível técnico atual. Confirma-se a fiabilidade técnica em matéria de segurança. Anotações: Nome: Entidade adjudicante

Data, carimbo da empresa, assinatura Data, carimbo da empresa, assinatura

Inspeção: Adjudicatário (perito responsável, familiarizado com o sistema de segurança)

(27)

27

PT

SANDWICH-13 / 180626 / www.innotech.at

18

DESENVOLVIMENTO

E COMERCIALIZAÇÃO

INNOTECH® Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham/Österreich

Referências

Documentos relacionados

Na disciplina, eram indicados os textos e criados fóruns de discussão para fomentar a interação entre os estudantes no ambiente além das discussões presenciais, as interações

Location of the studied sites, in Lions Rump peninsula, King George Island, King George Bay, Maritime Antarctica (Adapted from Michel et al., 2012).. Vegetation cover in Lions

Plano de Área - PA - Documento ou conjunto de documentos que contém as informações, medidas e ações referentes à área de concentração, instalações portuárias,

O estudo das sociedades medievais passou por grandes transformações nas últimas três décadas, graças à releitura crítica das fontes, ao desenvolvimento da interdisciplinaridade e

1) Uma solução viável básica primal x não-ótima corresponde a uma solução básica inviável y dual.. variáveis principais) são os valores das variáveis de folga (E i

Encontra-se a seguir o resultado do processo de seleção de estudantes para integrar as atividades do Programa de Educação pelo Trabalho para a Saúde conforme Edital nº 10, de 23

Licença maternidade: Até 6 meses (não conta como trancamento). O tempo de trancamento e a licença maternidade não contam no prazo para conclusão

Trata-se de obra inacabada, que Plínio Salgado não concluiu em decorrência de sua morte, como pode ser comprovado em um pequeno comentário assinado por Gumercindo Rocha