• Nenhum resultado encontrado

Facebook ポルトガル語 : 第 981 回 2018 年 8 月 7 日 ( 火 )

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Facebook ポルトガル語 : 第 981 回 2018 年 8 月 7 日 ( 火 )"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

Facebook【ポルトガル語:第 978 回】 2018 年 8 月 2 日(木)

• Consulta jurídica gratuita no Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu:

O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu oferece serviço de consulta jurídica gratuita aos cidadãos brasileiros com o objetivo de esclarecer dúvidas sobre questões da vida diária.

O atendimento é feito por ordem de chegada, na sede do Consulado-Geral. Datas de atendimento em julho: dia 14 (terça-feira) das 9h às 13h30min;

dias 20 (segunda-feira) e 24 (sexta-feira), das 9h às 13h; Site do Consulado-Geral: hamamatsu.itamaraty.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 979 回】 2018 年 8 月 3 日(金) • Preparação para Terremotos — Cuidados na cozinha:

Quando ocorrer um grande terremoto — tal qual o da depressão submarina de Nankai (Nankai torafu) — uma extensa região do país sofrerá destruição em grande escala.

Nessa situação, estima-se que a ajuda governamental deverá demorar para chegar aos locais afetados.

Para minimizar os danos, faça o reforço estrutural da sua residência, fixe os móveis para não tombarem durante um terremoto e mantenha um estoque de comida e água em casa para pelo menos 7 dias de consumo.

Mesmo dentro de casa, há muitos riscos na cozinha . Tome os seguintes cuidados: 1) Aplique filmes adesivos (em japonês: hisan boushi firumu) na superfície das janelas,

espelhos e portas de vidro. Os filmes evitam que os estilhaços de vidro se espalhem pelo ambiente;

2) Coloque travas nas portas dos armários com louça. Utensílios de vidro e porcelana que se quebram durante o terremoto tornam-se objetos mortíferos!

3) Não coloque garrafas, objetos de vidro ou objetos pesados em locais altos;

4) Durante um tremor intenso, o forno de microondas, o televisor e outros eletrodomésticos leves que estiverem sem fixação serão arremessados pelo aposento. Aplique placas adesivas anti-vibração (em japonês: boushin matto) para impedir que tombem e caiam;

5) Deixe longe do fogão objetos que possam pegar fogo facilmente!

Converse com sua família e amigos sobre isso. Terremotos podem acontecer a qualquer momento.

Facebook【ポルトガル語:第 980 回】 2018 年 8 月 6 日(月) • Dia da Montanha:

Dia 11 de agosto (sábado) é o Dia da Montanha, feriado nacional do Japão. É uma data para celebrar as bençãos que as montanhas nos proporcionam. Se for fazer escalada, prepare-se adequadamente.

Bom feriado!

(2)

• Obon:

O Obon é o período entre os dias 13 e 16 de agosto, dedicado à memória dos antepassados. Originalmente, era celebrado por volta do dia 15 de julho do calendário lunar.

No Japão, existe a crença de que durante o Obon as almas dos antepassados retornam aos seus respectivos lares. Assim, são realizadas cerimônias, oferendas e orações para receber a visita dos antepassados. Também é nesta época que as famílias visitam os cemitérios.

O Obon é considerado uma mescla de eventos budistas e eventos xintoístas de veneração aos antepassados. É um período tão importante quanto a celebração de início de ano.

No Período Edo, os trabalhadores e aprendizes podiam tirar folga para retornar aos seus lares nesta época e no início do ano. As mulheres casadas, que moravam com a família do marido, também costumavam visitar os seus pais nesta época do ano. O Obon é um período de reflexão sobre sobre as próprias raízes e sobre a história familiar.

Nesta época, também são realizadas as danças tradicionais denominadas “Bon-odori”. Existem várias teorias a respeito de sua origem, mas o certo é que no princípio eram danças oferecidas às almas dos antepassados. Com o passar do tempo, foram perdendo a conotação religiosa e se estabeleceram como uma diversão popular e como forma de expressar a alegria.

Facebook【ポルトガル語:第 982 回】 2018 年 8 月 8 日(水)

• Encontro conjunto para orientação sobre problemas de educação e trabalho: Diversas organizações realizarão um encontro conjunto para fornecer orientações sobre problemas tais como: “futoukou” (crianças que estão matriculadas mas que não frequentam a escola), “niito” (jovens que não trabalham nem frequentam a escola), “hikikomori” (crianças/jovens que não saem de casa), distúrbios de desenvolvimento e outros.

O público alvo do evento são crianças, jovens e pessoas de até 40 anos em tal situação, bem como suas famílias.

Haverá estandes de instituições de apoio ao estudo, escolas de estudo por correspondência, escolas noturnas do nível médio, associações de pais, associações de apoio ao trabalho e outras entidades. Será possível receber atendimento individual e conhecer em detalhes o conteúdo dos serviços oferecidos em cada instituição. Haverá estandes atendendo casos de estrangeiros, mas o atendimento será feito apenas em japonês. O evento é gratuito. Não é necessário fazer inscrição prévia.

Os visitantes podem entrar e sair do local livremente a qualquer momento. [Data]: 18 de agosto (sábado), das 12h30min às 15h30min

[Local]: Hamakita Bunka Sentaa (434-0038 Hamamatsu-shi, Hamakita-ku, Kibune 291-1)

[Acesso por trem]: fica a 5 minutos a pé da Estação de Hamakita (linha Enshuu Tetsudou);

[Acesso com carro]: fica a 15 minutos do trevo de Hamamatsu Hamakita IC, da rodovia Shintoumei

(3)

Para informações adicionais, por favor ligue para o Comitê de Ensino da Província de Shizuoka.

Tel: 054-221-3305 (atendimento em japonês)

Facebook【ポルトガル語:第 983 回】 2018 年 8 月 9 日(木) • Notificação na prefeitura em caso de mudança de endereço:

Você vai se mudar? Então lembre-se: os residentes estrangeiros precisam cumprir os mesmos procedimentos que são realizados pelos japoneses em caso de mudança de endereço.

Como fazer:

① Compareça ao escritório da prefeitura da cidade onde você mora e informe que vai se mudar. Em japonês, esse procedimento é chamado de “tenshutsu todoke”.

② Após a mudança, compareça sem falta ao escritório da prefeitura da nova cidade — dentro de até 2 semanas — e informe que se mudou,. Esse procedimento é chamado de “ten’nyuu todoke”.

Mudanças de endereço dentro da mesma cidade também precisam ser declaradas. Para mais detalhes, procure a repartição pública da sua cidade.

Facebook【ポルトガル語:第 984 回】 2018 年 8 月 10 日(金) • Prevenção de acidentes na água:

Com o calor intenso, muita gente está frequentando piscinas, praias e rios . Quando for para esses locais, lembre-se:

- Preste atenção às placas de sinalização ao redor e não se aproxime de locais perigosos;

- Quando estiver se sentindo cansado ou tiver dormido pouco, não entre na água; - Caso tenha tomado bebida alcoólica, não entre na água de jeito nenhum!

- Fique longe da água se o tempo estiver ruim;

- Fique de olho nas crianças! Elas podem ser arrastadas por ondas ao menor descuido, mesmo em locais rasos.

- Se for pescar ou entrar em embarcações, use obrigatoriamente o colete salva-vidas. Não se descuide da segurança e divirta-se!

Facebook【ポルトガル語:第 985 回】 2018 年 8 月 13 日(月) • Informações para quem vai escalar o Monte Fuji:

Todos os anos, muitos japoneses e estrangeiros escalam o Monte Fuji durante o verão, e são frequentes os casos de pessoas que enfrentam problemas por falta de preparativos adequados.

Se você pretende subir o Monte Fuji, siga as recomendações a seguir:

1) O calçado é um item fundamental na escalada. Use botas de solado rígido e cano alto, apropriadas para montanhismo. Não se esqueça de usar meias. As trilhas são acidentadas, com muitas rochas, pedregulhos e areia, e é fácil machucar os pés. 2) Leve capa de chuva (peças separadas) e agasalho para o frio. Na montanha, as condições atmosféricas se alteram rapidamente. Mesmo em pleno verão, a

(4)

temperatura no topo pode cair abaixo de zero ao amanhecer. Use roupas que que possam ser vestidas ou removidas facilmente para se adequar à temperatura.

3) Use também chapéu ou capacete para a escalada. Nas trilhas, não há vegetação e a radiação uv é forte. Não se esqueça de usar protetor solar. Use luvas também, pois as rochas do Monte Fuji são ásperas e é fácil se machucar.

4) Leve também uma mochila (volume em torno de 30 litros), água (cerca de 2litros), alimentos leves (chocolates, barras de cereais, etc.), lanterna de cabeça, saco de lixo (para trazer seu lixo de volta), mapa de escalada e dinheiro miúdo (várias moedas de 100 ienes, necessárias para pagar pelo uso do toalete).

Não faça escalada noturna com pouco tempo de descanso para assistir ao nascer do sol no topo da montanha (os japoneses chamam isso de “dangan tozan”). Quem faz isso tem grande chance de passar mal por causa da fadiga (é o chamado “mal da montanha”).

Lembramos que o tráfego de veículos particulares está suspenso nas estradas de acesso às trilhas de escalada. Quem for de carro deverá deixar o veículo em um dos estacionamentos e tomar um ônibus circular pago ou táxi até o destino final. A taxa de estacionamento é de 1.000 ienes por veículo.

Em Shizuoka as trilhas de escalada estarão abertas até 10 de setembro. Prepare-se e boa escalada!

Para outros detalhes sobre a escalada do Monte Fuji acesse: www.fujisan-climb.jp

Facebook【ポルトガル語:第 986 回】 2018 年 8 月 15 日(水) • Cuidado com a intoxicação Alimentar

Com o calor do verão, os alimentos se estragam com facilidade.

A intoxicação alimentar pode ter várias causas. No verão, o caso mais frequente é intoxicação causada por bactérias. É especialmente importante ter cuidado no preparo e na conservação dos alimentos.

Recomendações:

1) Lave bem as mãos com sabão após usar o toalete e antes de cozinhar. Use luvas para cozinhar se tiver ferimentos nas mãos. Mantenha limpos os talheres, pratos e utensílios de preparo da comida. Troque frequentemente os panos de prato e de limpeza.

2) Não deixe alimentos crus ou recém-cozidos fora da geladeira por muito tempo. Mantenha a temperatura da geladeira menor ou igual a 10ºC. Não deixe a geladeira cheia de alimentos. Deixe cerca de 30% do espaço interno livre para facilitar o resfriamento. Essas medidas evitam a multiplicação de microorganismos.

3) Aqueça bem os alimentos antes de consumir, para exterminar os agentes patogênicos.

Quando requentar os alimentos, esquente bem (a temperatura de referência é 75ºC ou mais). No caso de sopas e de missoshiru, aqueça até começar a ferver. 4) Cuidado com o preparo e conservação de alimentos que serão levados em passeios e excursões.

5) Asse bem a carne do seu churrasco.

(5)

Facebook【ポルトガル語:第 987 回】 2018 年 8 月 16 日(木)

• Encontro conjunto para orientação sobre problemas de educação e trabalho: Diversas organizações realizarão um encontro conjunto para fornecer orientações sobre problemas tais como: “futoukou” (crianças que estão matriculadas mas que não frequentam a escola), “niito” (jovens que não trabalham nem frequentam a escola), “hikikomori” (crianças/jovens que não saem de casa), distúrbios de desenvolvimento e outros. O evento destina-se a crianças, adolescentes e pessoas de até 40 anos em tal situação, bem como suas famílias.

Haverá estandes de instituições de apoio ao estudo, escolas de estudo por correspondência, escolas noturnas do nível médio, associações de pais, associações de apoio ao trabalho e outras entidades. Será possível receber atendimento individual e conhecer em detalhes o conteúdo dos serviços oferecidos em cada instituição. Haverá estandes atendendo casos de estrangeiros, mas o atendimento será feito apenas em japonês. O evento é gratuito. Não é necessário fazer inscrição prévia.

Os visitantes podem entrar e sair do local livremente a qualquer momento. [Data]: 25 de agosto (sábado), das 12h30min às 15h30min

[Local]: Shizuoka-shi Kyouiku Center (Shizuoka-shi, Aoi-ku,Yoichi 6-17-10) O local fica ao lado do prédio da biblioteca da região norte (Hokubu Toshokan) [Acesso]: Por ônibus, a partir da estação de Shizuoka da JR (saída norte, ponto de

ônibus no. 9). Pegue o ônibus no. 110 (Abe sen) e desça no ponto “Chuubu Unten Menkyo Sentaa”. Quem for de carro deverá usar o estacionamento à margem do Rio Abe (Abekawa Kassen shiki chuushajou)

Para informações adicionais, por favor ligue para o Comitê de Ensino da Província de Shizuoka.

Tel: 054-221-3305 (atendimento em japonês)

Facebook【ポルトガル語:第 988 回】 2018 年 8 月 17 日(金) • Exposição “ Hamamatsu — Terra das Motocicletas 2018”:

Hamamatsu é o berço dos três maiores fabricantes japoneses de motocicletas (Honda, Yamaha e Suzuki). Nos dias 25 e 26 de agosto, a cidade sediará a exposição “Baiku no Furusato Hamamatsu 2018” (Hamamatsu — Terra das Motocicletas 2018).

Neste evento, os grandes fabricantes se reúnem para apresentar seus modelos ao público.

Haverá demonstrações de moto trial, estandes de motocicletas nacionais e do exterior. Em determinados estandes será possível tocar e montar nos modelos. O evento é gratuito. Não perca!

[Data] : 25/08 (sábado) das 10h às 17h 26/08 (domingo) das 10h às 16h.

[Local]: Hamamatsu-shi Sougou Sangyou Tenjikan.

(435-0007 Hamamatsu-shi, Higashi-ku, Ryuutsuu moto-machi 20-2) Atenção:

O estacionamento do local será exclusivo para motocicletas.

(6)

[Home-page]: www.bike-furusato.net/event/

Facebook【ポルトガル語:第 989 回】 2018 年 8 月 17 日(火) 増刊 extra • “Kenmin no Hi” - Aniversário da Província de Shizuoka:

A atual Província de Shizuoka originou-se da fusão das antigas províncias de Shizuoka e Hamamatsu em 21 de agosto de 1876.

Neste ano, Shizuoka completa 142 anos de existência.

Em 1996, o dia 21 de agosto passou a ser denominado “Kenmin no Hi” (Dia do Cidadão) para comemorar o aniversário da província.

Nessa data, são realizados eventos comemorativos em diversas localidades. Muitos estabelecimentos do governo — tais como museus, galerias de arte, centros esportivos e outros — estarão abertos à visitação gratuitamente ou com preços promocionais. Para mais informações, acesse o site:

https://www.pref.shizuoka.jp/kikaku/ki-110a/index.html (em japonês)

Facebook【ポルトガル語:第 990 回】 2018 年 8 月 20 日(月) • Festival da Tailândia na cidade de Shizuoka:

Nos dias 25 e 26 de agosto será realizado na cidade de Shizuoka o 9o. Festival da Tailândia.

Haverá estandes de comida, apresentações de dança, música e Muai Thay (boxe tailandês), entre outras.

O evento é gratuito e será realizado mesmo em caso de chuva. Venha conhecer! [Datas]: 25 de agosto (sábado), das 10h30min às 20h

26 de agosto (domingo), das 10h às 18h [Local]: Shizuoka-shi, Aoba Shinboru Roodo

(10 minutos a pé a partir da saída norte da estação de Shizuoka JR) [Realização]: Shizuoka Nichi Tai Kyoukai

[Blog]: http://shizuokathai.eshizuoka.jp (em japonês

Facebook【ポルトガル語:第 991 回】 2018 年 8 月 21 日(火) • Sítio arqueológico de Toro:

A cidade de Shizuoka tem um importante sítio arqueológico relacionado ao Período Yayoi da história japonesa (de 300 a.C. até 300 d.C.). Conhecido em japonês como “Toro iseki”, o local contém vestígios de uma aldeia e de antigos campos de cultivo de arroz. O sítio foi descoberto em 1943 — em plena Segunda Guerra Mundial — durante as obras para a construção de uma fábrica. As escavações realizadas no local foram o ponto de partida para o progresso da arqueologia no Japão do pós-guerra.

Atualmente, o sítio arqueológico é um parque. Os visitantes podem observar diversas moradias da aldeia, um templo e celeiros de piso elevado que foram reconstituídos. Também é possível entrar nas moradias para ver como era o aspecto do interior. No mesmo local, fica também o Museu de Toro (Toro Hakubutsukan), que exibe artefatos encontrados durante as escavações (utensílios de pedra, madeira, argila e

(7)

outros) . Dentro do museu há um espaço que simula como era o cotidiano da aldeia. Os visitantes podem usar vestes daquela época e manusear alguns utensílios.

Este sítio arqueológico faz parte da lista de patrimônios culturais de grande importância do Japão. Leve a família ou amigos para conhecer!

[Local]: 422-8033 Shizuoka-shi, Suruga-ku, Toro 5-10-5 (Tel: 054-285-0476) (em japonês)

[Horário de funcionamento]: das 9h às 16h30min (fecha às segundas-feiras)

[Tarifas do museu]: 300 ienes para adultos / 200 ienes para estudantes do ensino médio e superior / 50 ienes para crianças do ensino fundamental;

Gratuito para crianças com menos de 6 anos e alunos de escolas do ensino fundamental da cidade de Shizuoka.

[Acesso]: A partir do ponto no. 22 do terminal de ônibus na saída sul da estação de Shizuoka.

Pegue o ônibus no. 11, com destino a “Toro iseki “, e desça no ponto final. Para quem vem de carro, há estacionamento pago.

[Site do museu]: http://www.shizuoka-toromuseum.jp

Facebook【ポルトガル語:第 992 回】 2018 年 8 月 23 日(木)

• Encontro conjunto para orientação sobre problemas de educação e trabalho (Fuji-shi):

Diversas organizações realizarão um encontro conjunto para fornecer orientações sobre problemas tais como: “futoukou” (crianças que estão matriculadas mas que não frequentam a escola), “niito” (jovens que não trabalham nem frequentam a escola), “hikikomori” (crianças/jovens que não saem de casa), distúrbios de desenvolvimento e outros. O evento destina-se a crianças, adolescentes e pessoas de até 40 anos em tal situação, bem como suas famílias.

Haverá estandes de instituições de apoio ao estudo, escolas de estudo por correspondência, escolas noturnas do nível médio, associações de pais, associações de apoio ao trabalho e outras entidades. Será possível receber atendimento individual e conhecer em detalhes o conteúdo dos serviços oferecidos em cada instituição. Haverá estandes atendendo casos de estrangeiros, mas o atendimento será feito apenas em japonês. O evento é gratuito. Não é necessário fazer inscrição prévia.

Os visitantes podem entrar e sair do local livremente a qualquer momento. [Data]: 8 de setembro (sábado), das 13h às 15h30min

[Local]: Fuji-shi Kyouiku Plaza ( 417-0024 Fuji-shi, Yashiro-cho 1-1)

[Acesso]: O local fica cerca de 2 minutos a pé da estação “Jatco Mae” da linha férrea Gakunan.

Para quem vai de carro, fica cerca de 10 min a partir da Fuji I.C. da rodovia Toumei, ou cerca de 15 minutos a partir da Shinfuji I.C. da rodovia Shintoumei

Para informações adicionais, por favor ligue para o Comitê de Ensino da Província de Shizuoka.

(8)

Facebook【ポルトガル語:第 993 回】 2018 年 8 月 24 日(金) • Dia de Prevenção contra Desastres (Bousai no Hi):

Em 1º. de setembro de 1923, ocorreu no Japão o “Grande Terremoto de Kantou”, que provocou danos catastróficos no interior e na área costeira das províncias de Kanagawa, Tóquio, Ibaraki, Chiba e na porção leste da província de Shizuoka. O total de mortos e desaparecidos ultrapassou 100.000 pessoas. Quase 110.000 edificações foram totalmente destruídas pelos abalos, e os incêndios queimaram completamente mais de 210.000.

Em 1960, o dia 1 de setembro passou a ser designado oficialmente como “Bousai no Hi” (Dia da Prevenção contra Desastres). A data visa promover a conscientização quanto às medidas de prevenção e preparação para desastres naturais, com ações por parte do governo central, órgãos públicos regionais e outras associações. A semana que engloba o dia 1º. de setembro é denominada “Semana de Prevenção de Desastres”, e nesse período são realizadas treinamentos em todo o país.

Aproveite a época e verifique se está tudo em ordem com o seu kit de emergência. Tenha sempre em casa um estoque de alimentos e água suficiente para 7 dias de subsistência (3 litros de água por pessoa por dia). Verifique também a fixação dos móveis. Móveis soltos podem tombar e causar ferimentos durante um terremoto. Participe dos treinamentos que serão realizados na sua vizinhanças. Sua vida pode depender disso!

Facebook【ポルトガル語:第 994 回】 2018 年 8 月 27 日(月) • Exame de Proficiência em Língua Japonesa:

O Nihongo Nouryoku Shiken é o maior exame de proficiência de língua japonesa em escala mundial e tem como público-alvo os falantes não nativos de japonês.

O exame é realizado no Japão e em diversos países (inclusive no Brasil). É oferecido em cinco níveis: de N5 até N1, sendo N5 o nível mais básico. No Japão, este exame é realizado em julho e dezembro.

Em 2018, o segundo exame será realizado em 2 de dezembro (domingo). O período de inscrição para o exame vai de 27 de agosto até 26 de setembro.

A taxa do exame é de 5.500 ienes. As inscrições podem ser feitas via internet ou pelo correio.

(9)

Facebook【ポルトガル語:第 995 回】 2018 年 8 月 28 日(火)

• Consulta jurídica gratuita no Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu:

O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu oferece serviço de consulta jurídica gratuita aos cidadãos brasileiros com o objetivo de esclarecer dúvidas sobre questões da vida diária.

O atendimento é feito por ordem de chegada, na sede do Consulado-Geral. Datas de atendimento em setembro: dia 4 (terça-feira) das 9h às 13h30min;

dias 10 (segunda-feira) e 13 (quinta-feira), das 9h às 13h; Site do Consulado-Geral: hamamatsu.itamaraty.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 996 回】 2018 年 8 月 29 日(水) • Curso de Cuidador de Idoso para iniciantes:

Estão sendo realizados cursos de qualificação profissional para residentes estrangeiros na Provincia de Shizuoka. No momento, estão abertas inscrições para interessados no trabalho de cuidador de idosos.

Trata-se de um curso para qualificar candidatos iniciantes na atividade de cuidador. O curso terá duração de 4 meses. Os participantes também receberão treinamento sobre os costumes relacionados ao trabalho dentro da sociedade japonesa.

Este curso foi realizado três vezes no ano fiscal de 2017 e muitos participantes conseguiram obter uma colocação no mercado.

As aulas são gratuitas, mas é necessário pagar pelo material didático (valor de 10,532 ienes).

Os interessados devem se inscrever no escritório do Hello Work do bairro em que residem.

[Data limite para inscrições]: 12 de setembro (quarta-feira)

Para mais detalhes, ligue para Shizuoka Kenritsu Hamamatsu Gijutsu Semonkou Kunrenka (Divisão de Treinamento da Escola Técnica Provincial de Hamamatsu)

Tel: 053-462-5602 (há atendimento com tradutor de português)

Facebook【ポルトガル語:第 984 回】 2018 年 8 月 31 日(金) • Prevenção de acidentes na água:

Diversos casos de afogamento foram registrados na Província Shizuoka nos últimos dias.

Se você for para a praia ou para a beira de rios, lembre-se:

- Preste atenção às placas de sinalização ao redor e não se aproxime de locais perigosos;

- Não entre na água quando estiver se sentindo cansado ou tiver dormido pouco; - Caso tenha tomado bebida alcoólica, não entre na água de jeito nenhum!

- Fique longe da água se o tempo estiver ruim;

- Fique de olho nas crianças! Elas podem ser arrastadas por ondas ao menor descuido, mesmo em locais rasos.

- Quando for pescar ou entrar em embarcações, use obrigatoriamente o colete salva-vidas.

Referências

Documentos relacionados

Para além de trabalhos gráficos de comunicação e branding, tenho realizado bastantes trabalhos de produção de conteúdos multimédia (prin- cipalmente vídeo e fotografia)

Assim, muitos autores propõem atividades orientadas a projetos e o trabalho em equipe para a motivação e o desenvolvimento de competências que permitam a

Evidências que fundamentam as classificações de cumprimento assinaladas em 6.1, 6.2 e 6.3.: Não há uma unidade de I&D associada à Universidade Aberta focada na área do ciclo

FÓRUM PERMANENTE DA UTAD 2016 – DESAFIOS DA COMUNICAÇÃO INTERNA Organização interna ECT Presidência Cristina Santos Conselho Científico Lurdes Grácio Assembleia Cristina

Este artigo tem como objetivo comparar os resultados na avaliação por exame com os da avaliação modular, na unidade curricular (UC) de Cálculo I do 1.º ano de algumas licenciaturas

Baltazar Cruz Abel José Coelho Técnico de Informática Serviços de Informática e Comunicações Director de Serviços - Engº Arsénio Reis Alberto Manuel Vasconcelos Especialista

1 - A presente portaria estabelece os requisitos mínimos relativos à organização e funcionamento, recursos humanos e instalações técnicas para o exercício da atividade das

Dos recipientes entregues para análise das fezes, apenas 60% das crianças devolveram o material a ser analisado, foram encontrados ovos de Ascaris lumbricóides em