• Nenhum resultado encontrado

Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina."

Copied!
36
0
0

Texto

(1)

Instruções para o uso

Leia as instruções para o uso com toda a atenção e

compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

Português

322C 323C 325C

X-SERIES

322L 323L

(2)

SÍMBOLOS

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

ATENÇÃO! Roçadores de erva, de ramos e recortadoras de relva podem ser perigosos!

O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas.

Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

Use sempre:

• Capacete de protecção no caso de haver de objectos que possam ser lançados

• Protectores acústicos

• Protecção ocular recomendada

Inspecção e/ou manutenção deverão realizar-se com o motor desligado, com o contacto de paragem na posição STOP.

Use sempre luvas de protecção aprovadas.

Necessário limpar a intervalos regulares.

Inspecção visual.

Deve ser utilizada uma protecção ocular recomendada.

Destina-se somente ao uso com cabeçote de recorte.

10000 rpm max

Aviso para objectos lançados e ricochete

Use sempre luvas de protecção aprovadas.

Use botas estáveis e antideslizantes.

Utilizar apenas para ferramentas de corte flexíveis, ou seja cabeça do roçador com linha de roçar.

Este produto está conforme as directivas em validade da CE

50FT 15 m

50FT 15 m

O operador da máquina deve verificar que não se encontra qualquer pessoa ou animal num raio de 15 metros.

As máquinas equipadas com serra ou lâmina de relva podem lançar lateral-mente, com violência objectos rígidos. A lâmina pode amputar um braço ou uma perna. Manter sempre pessoas e animais a uma distância de pelo menos 15 metros da máquina. Para poder utilizar a serra ou a lâmina de relva, a máquina deve estar equipada com a direcção correcta, protecção de lâmina e suporte de roçador.

Os restantes símbolos e decalcomanias existentes na máquina dizem respeito a exigências

específicas para homologação em alguns países.

Marcação com setas de posicionamento que delimitam a posição do suporte do punho.

Rotação em aceleração máxima

recomendada, rpm Emissões sonoras para o meio ambiente conforme directiva da Comunidade Europeia. A emissão da máquina é indicada no capítulo Especificações técnicas e no autocolante.

(3)

CONTEÚDO

Índice

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

Símbolos ... 2

CONTEÚDO Índice ... 3

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção pessoal ... 4

Equipamento de segurança da máquina ... 4

Controlo, manutenção e assistência técnica do equipamento de segurança da máquina ... 6

Equipamento de corte ... 7

Instruções gerais de segurança ... 8

Instruções gerais de trabalho ... 9

Técnicas básicas de trabalho ... 9

COMO SE CHAMA? As peças da recortadora ... 11

MONTAGEM Montagem do punho fechado (322C, 323C, 325CX) ... 12

Montagem do punho fechado (322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX) ... 12

Montagem e desmontagem do tubo divisível (323LD, 325LXT, 325LDX) ... 12

Montagem do cabeçote de recorte ... 12

Montagem da protecção contra projecções e da cabeça de recorte Superauto II (322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX) ... 13

Montagem das protecções e equipamentos de corte restantes (322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX) ... 13

Montagem da protecção contra projecções e da cabeça de recorte (322C, 323C) ... 13

Montagem da protecção contra projecções e da cabeça de recorte (325CX) ... 14

CUIDADOS COM O COMBUSTÍVEL Combustível ... 15

Abastecimento ... 15

ARRANQUE E PARAGEM Controle antes de arrancar ... 16

Arranque e paragem ... 16 MANUTENÇÃO Carburador ... 17 Silenciador ... 19 Sistema de arrefecimento ... 19 Vela de ignição ... 19 Tubo divisível ... 19 Filtro de ar ... 20 Engrenagem angular (322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX) ... 20 Esquema de manutenção ... 20 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 322C ... 22 323C ... 22 325CX... 22 322L ... 23 323L ... 23 323LD ... 23 325LX... 24 325LXT... 24 323LDX... 24 Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus

produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.

ATENÇÃO!

Sob nenhumas circunstâncias é permitido modificar a configuração original da máquina sem a autorização expressa do fabricante. Use sempre acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para o utilizador ou outros.

(4)

Equipamento de segurança da

máquina

Nesta secção explicam-se quais são os detalhes de segurança da máquina, que função desempenham e também como efectuar o controlo e manutenção de modo a assegurar o seu funciona-mento. (Ver capítulo ”Como se chama” para a localização dessas peças na máquina.)

Equipamento de protecção pessoal

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Um roçador de erva, de ramos ou recortadora de relva, se indevida ou incorrectamente utilizados podem-se transformar num instrumento perigoso, causando sérios ferimentos ou até a morte do utilizador ou outras pessoas. É de extrema importância que você leia e compreenda o conteúdo deste manual.

• Em quaisquer circunstâncias de utilização da recortadora, deverá ser usado o equipamento de protecção pessoal aprovado pelas autoridades competentes. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Peça ajuda ao seu concessionário na escolha do equipamento.

LUVAS

Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na monta-gem do equipamento de corte.

PROTECTORES ACÚSTI-COS

Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização.

PROTECÇÃO VISUAL Golpes de galhos ou objectos arremessados pela rotação do equipamento de corte podem ferir os olhos.

BOTAS

Use botas estáveis e antideslizantes. VESTUÁRIO Use roupas de material resistente. Evite vestimentas demasiado largas que se possam prender facilmente a galhos e arbustos. Use sempre calças compridas grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas. Não ande descalço ou de sandáli-as. O cabelo não deve passar abaixo dos ombros.

PRIMEIROS SOCORROS Uma caixa de primeiros socorros deverá acompanhar o utilizador do roçador de relva, de arbustos ou recortadora.

!

ATENÇÃO!

Nunca utilize uma máquina com peças de segurança defeituosas.

Siga nesta secção as instruções de controlo, manutenção e assistência técnica.

1. Bloqueio do

acelerador

O bloqueio do acelerador é construído para evitar acelerações involuntárias. Ao se comprimir o bloqueio (A) contra o punho (quando se agarra o punho), liberta-se o acelerador (B). Quando se solta o punho, retornam o acelerador e o bloqueio do acelerador às suas posições originais. Isto ocorre por meio de dois sistemas de molas de retorno indepen-dentes entre si. Esta posição significa que o acelerador está sempre bloqueado no ”ralenti”.

2. Contacto de

paragem

O contacto de paragem deve-se usar para desligar o motor.

3. Protecção para

o equipamento

de corte

Esta protecção destina-se a evitar que objetos soltos sejam lançados contra o utilizador. A protecção evita também que o utilizador entre em contacto com o equipamento de corte.

!

ATENÇÃO!

A lâmina não pode ser utilizada em caso algum sem que a protecção de lâmina recomendada esteja montada. Ver capítulo “Especificações técnicas”. Caso esteja montada uma protecção errada ou defeituosa, isso pode causar-se sérios danos pessoais.

A

B

"

A

B

!

ATENÇÃO!

Retire os protectores acústicos logo que o motor tenha parado, para que possa detectar ruídos e sinais de alarme.

(5)

5. Silenciador

O silenciador é configurado para produzir um nível sonoro tão baixo quanto possível, assim como para conduzir os gases para longe do utilizador. É também construído para reduzir matérias prejudiciais dos gases de escape.

Em países com clima quente e seco, o risco de incêndio é considerável. Por essa razão, equipamos certos

silenciadores com uma rede retentora de faíscas. Verifique se a sua máquina possui uma dessas redes retentoras.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

4. Sistema

anti-vibração

A sua máquina está equipada com um sistema anti-vibração, construído para propiciar uma utilização tão confortável e isenta de vibrações quanto possível. O uso de corda de corte mal enrolada ou de equipamento de corte errado, aumenta o nível de vibrações’ O sistema anti-vibração da máquina reduz a transmissão de vibrações entre a parte motor/equipamento de corte e os punhos.

6. Equipamento

de corte

O cabeçote de recorte destina-se ao corte de relva.

7. Porca de

aperto

Em alguns tipos de protecção é usada porca de

Em se tratando de silenciadores, é muito importante seguir as instruções de controlo, manutenção e assistência técnica (ver secção ”Controlo, manutenção e assistência técnica do

equipamen-to de segurança da máquina”).

!

ATENÇÃO!

O silenciador com catalisador aquece-se muito, tanto na utilização como após a paragem. Isto aplica-se também ao funcionamento ao ralenti. O contacto com o mesmo poderá causar queimaduras na pele. Cuidado com os riscos de incêndio!

!

ATENÇÃO!

Não se esqueça que os gases de escape do motor:

• contêm monóxido de carbono, que pode causar intoxicações. Por esse motivo, nunca deve arrancar ou usar a máquina dentro de casa ou em ambiente fechado.

• São quentes e podem causar faíscas que podem originar incêndios. Por esse motivo, nunca deve arrancar ou usar a máquina em ambiente fechado ou perto de material inflamável.

!

ATENÇÃO!

A exposição excessiva a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas portadoras de distúrbios do aparelho circulatório. Procure um médico se constatar sintomas corporais que se possam relacionar com exposição excessiva a vibrações. Exemplos desses sintomas são entorpecimento, ausência de tacto, comichões, pontadas, dor, ausência ou redução da força normal, mudanças na cor da pele ou na sua superfície. Esses sintomas surgem comumente nos dedos, mãos ou pulsos.

(6)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Controlo, manutenção e assistência

técnica do equipamento de

segurança da máquina

1. Bloqueio do

acelerador

• Verifique se o acelerador está preso no ”ralenti” quando o bloqueio do acelerador se encontra na sua posição original. • Comprima o bloqueio do

acelerador e verifique se este retorna à sua posição original quando o soltar. • Verifique se o acelerador e

o bloqueio do acelerador actuam suavemente bem como se as suas molas de retorno funcionam. • Veja a secção “Arranque”.

Arranque com a máquina e dê aceleração total. Solte o acelerador e verifique se o equipamento de corte pára e se continua imóvel. Se o equipamento de corte girar com o acelerador na marcha em vazio, controle o ajuste da marcha em vazio do carburador. Ver o capítulo ”Manutenção”.

2. Contacto de

paragem

• Arranque com o motor e verifique se este pára de funcionar quando se leva o contacto para a posição de paragem.

#

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

• Todas as reparações e assistência técnica à máquina requerem conhecimentos

especializados.

• Isto é válido particularmente para o

equipamento de segurança da máquina. Se a máquina não satisfizer aos controlos abaixo relacionados, procure a sua oficina

especializada.

• A compra de um dos nossos produtos garante-lhe uma reparação e assistência técnica por pessoal especializado. Se o local da compra não foi um dos nossos

concessionários autorizados, pergunte-lhes pela oficina autorizada mais próxima.

3. Protecção para

o equipamento

de corte

• Verifique se a protecção está em bom estado e sem formação de rachaduras. • Troque a protecção se

esta foi golpeada ou se tem rachaduras. • Use sempre a protecção

mencionada no capítulo “Especificações técnicas”, para os diferentes equipamentos de corte.

4. Sistema

anti-vibração

• Verifique regularmente os elementos anti-vibração quanto a fendas no material e deformações. • Verifique se os elementos anti-vibração estão inteiros e correctamente fixos.

5. Silenciador

1. Nunca use uma máquina com silenciador

defeituoso.

2. Verifique regularmente se o silenciador está fixo. 3. Se a sua máquina estiver

equipada com rede retentora de faíscas, esta deverá ser limpa regularmente. Uma rede obstruída conduz a um aquecimento, podendo causar sérios danos ao motor. Nunca use um silenciador com rede retentora de faíscas defeituosa.

(7)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

6. Equipamento de corte

Esta secção trata de como você, através de manutenção correcta e uso do tipo correcto de equipamento de corte:

• Obtém capacidade máxima de corte.

• Aumenta o tempo de vida útil do equipamento de corte.

As duas regras básicas são: 1) Use somente o

equipamento de corte junto com a protecção recomendada! Veja o capítulo “Especificações

técnicas”.

2) Verifique se o equipamento de corte está danificado ou com rachaduras. Um equipamento de corte danificado deverá sempre ser substituído.

Equipamento de corte

7. Porca de aperto

• Proteja a mão contra lesões ao montar. Use o protector de lâmina ao apertar com a chave de caixa. A porca aperta-se no sentido oposto ao da rotação da lâmina. Desaperta-se a porca no sentido da rotação da lâmina. (OBS: A porca possui rosca à esquerda) • Aperte a porca com a chave

de caixa, 35-50 Nm (3,5-5 kpm).

OBS:

O fixador de nylon da porca de aperto não deverá estar gasto a ponto de se poder apertar com os dedos. O aperto deverá manter um mínimo de 1,5 Nm. A porca substitui-se após ser apertada cerca de 10 vezes.

ATENÇÃO!

Nunca utilize uma máquina com

equipamento de segurança defeituoso. O equipamento de segurança será

verificado e conservado conforme o descrito nesta secção. Se a sua máquina não satisfizer a alguma dessas

verificações, deverá procurar uma oficina especializada para reparação.

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Esta secção trata de como você, com manutenção correcta e através do uso do tipo correcto de equipamento de corte, obtém a capacidade máxima de corte e aumenta a vida útil do equipamento de corte.

• Use somente o equipamento de corte junto com a protecção recomendada! Veja o capítulo “Especificações técnicas”.

Cabeçote de recorte

• Use somente os cabeçotes e cordas de corte

recomendados. Esses foram testados pelo fabricante para se adequarem a um determinado tamanho de motor. Isto é de especial importância quando se usar um cabeçote de recorte totalmente automático. Use somente o equipamento de corte recomendado. Ver

”Especificações técnicas”.

• Geralmente uma máquina pequena requer pequenos cabeçotes de corte e vice-versa. Isto pelo facto de que, ao cortar com a corda, o motor tem de lançar a corda

radialmente a partir do cabeçote de recorte e ainda encontrar resistência da relva que é cortada.

• O comprimento da corda também é importante. Uma linha mais comprida requer maior potência do motor do que uma curta, com linha de igual diâmetro.

• Observe para que a lâmina localizada no protector do cabeçote esteja intacta. Essa é usada para cortar a corda no comprimento certo.

• Para obter maior vida útil para a corda, esta pode ser posta de molho na água por uns dois dias. A linha torna-se então mais rija e dura mais.

ATENÇÃO!

Pare sempre o motor antes de trabalhar com qualquer detalhe do equipamento de corte. Esse continua a girar mesmo depois de se soltar o acelerador. Verifique se o equipamento de corte parou completamen-te e retire o cabo da vela de ignição ancompletamen-tes de começar qualquer trabalho nesse equipamento.

!

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Providencie sempre no sentido de que a corda de corte seja enrolada firme e uniformemente em torno do tambor. Caso contrário, formam-se na máquina vibrações prejudiciais à saúde.

(8)

Cuidados com o

combustível

• Use reservatórios de combustível com protecção contra enchimento excessivo.

• Nunca abastecer a máquina com o motor ligado. Parar o motor e deixar arrefecer alguns minutos antes de abastecer.

• Zele por uma boa ventilação ao abastecer e misturar o combustível (gasolina e óleo de dois tempos).

• Remova a máquina, pelo menos 3 metros, do local de abastecimento antes de arrancar.

• Nunca arranque com a máquina:

a) Se derramou combustível sobre a máquina. Seque-a bem.

b) Se derramou combustível sobre si próprio ou nas suas roupas. Troque de roupas. c) Se houver fuga de

combustível. Verifique periodicamente se há fugas pela tampa do depósito e tubos de combustível.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Instruções gerais de segurança

ATENÇÃO!

Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de incêndio, explosão e inalação.

!

Min. 3 m (10 ft)

Transporte e armazenagem

• Guarde e transporte a máquina e o combustível de modo tal que possíveis fugas e vapores não venham a entrar em contacto com faíscas ou chama aberta, por exemplo, máquinas e motores eléctr icos, contactos/interruptores eléctricos, caldeiras ou semelhante.

• Ao armazenar e transportar combustível, utilize o recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.

• Em armazenagem por tempo prolongado, esvazia-se o depósito de combustível da máquina. Consulte a estação de gasolina mais próxima sobre como proceder com o excedente de combustível.

• Ponha a máquina no solo e certifique-se de que a lâmina está afastada de ramos e pedras. Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé). Agarre depois a pega do dispositivo de arranque com a mão direita e puxe a corda.

• A cobertura da embraiagem completa com o tubo, tem de estar montada antes da máquina arrancar. Do contrário, a embraiagem poderá soltar-se e causar lesões pessoais.

• Nunca arranque com a máquina em ambiente fechado. Pense no perigo ao inalar os gases de escape do motor.

• Observe os arredores e esteja certo de que não há risco de pessoas ou animais entrarem em contacto com o equipamento de corte.

Arranque

ATENÇÃO!

Quando o motor é posto em marcha com o manípulo de arranque a frio na posição de “choque” ou “aceleração de arranque”, o equipamento de corte começa

imediatamente a girar.

!

ATENÇÃO!

Um equipamento de corte incorrecto pode aumentar o risco de acidentes.

!

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

• A máquina é construída somente para recortar relva.

• Os únicos acessórios que poderá usar com a parte do motor como fonte propulsora são os equipamentos de corte recomendados no capítulo ”Especificações Técnicas”.

• Nunca utilize a máquina se estiver cansado, se ingeriu álcool ou medicamentos que possam afectar a sua visão, discernimento ou controlo do corpo.

• Use equipamento de protecção pessoal. Ver ”Equipamento de protecção pessoal”.

• Nunca use uma máquina que foi modificada de modo tal que não mais coincida com a fabricação original.

• Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções de manutenção, controlo e assistência técnica contidas nesta publicação. Certos

serviços de assistência técnica e manutenção deverão ser realizados por especialistas treinados e qualificados. Ver capítulo ”Manutenção”. • Todas as tampas e protecções devem estar

montados antes do arranque. Verifique se a cobertura da vela e o cabo de ignição estão em bom estado, sem danificação visível. Risco de choque eléctrico.

• O operador da máquina deve verificar que não se encontra qualquer pessoa ou animal num raio de 15 metros. Sempre que trabalhem vários

operadores ao mesmo tempo, a distância de segurança deve ser do dobro do comprimento da árvore mas não menos de 15 metros.

(9)

Instruções gerais de trabalho

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Técnicas básicas de trabalho

• Deixe o motor baixar para a marcha em vazio após cada momento de trabalho. Aceleração total por muito tempo, sem carga para o motor (i. é, sem a resistência que o motor experimenta sob a acção do equipamento de corte), poderá causar sérios danos ao motor.

Corte de relva com

o cabeçote de

recorte e facas de

plástico

• Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do solo e incline-o angularmente. É a extremidade da corda que executa o trabalho. Deixe a corda trabalhar no seu próprio ritmo. Nunca pressione a corda contra materiais a serem removidos.

• A corda remove facilmente relva e ervas daninhas junto a paredes, vedações, árvores e canteiros mas também pode danificar cascas de árvores e arbustos sensíveis, bem como as estacas das vedações. • Diminua o risco de danos

à vegetação, encurtando para 10-12 cm a corda e reduzindo a rotação do motor.

Regras básicas de segurança

1. Observe os arredores:

• Assegurando-se de que nenhuma pessoa, animal, etc., possa interferir no seu controlo sobre a máquina.

• Para evitar que os anteriormente mencionados não se arrisquem a entrar em contacto com o equipamento de corte ou objectos soltos que possam ser arremessados à distância. • OBS: Nunca use uma máquina sem que possa pedir ajuda

em caso de acidente. 2.Evite o uso em condições

atmosféricas desfavoráveis. Por exemplo, denso nevoeiro, chuvas torrenciais, ventos fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações perigosas, p. ex., terreno escorregadio.

3.Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. Observe se há eventuais obstáculos caso necessite de locomover-se inesperadamente (raízes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Tenha muito cuidado ao trabalhar em terreno inclinado.

4.Ao se locomover, desligue o motor. Em deslocamentos mais longos bem como transportes, use a protecção para

transporte.

5.Nunca pouse a máquina com o motor em funcionamento sem que a tenha sob as suas vistas.

!

ATENÇÃO!

Por vezes prendem-se ervas, galhos ou ramos entre a protecção e a lâmina. Pare sempre o motor para efectuar a limpeza. INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Esta secção aborda regras básicas de segurança para o trabalho com a recortadora. Se você se encontrar numa situação de

insegurança em prosseguir com o uso, consulte um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficina autorizada. Evite toda a forma de uso para a qual se sinta

(10)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Corte

• A recortadora é ideal para cortar relva em lugares de difícil acesso para o cortador de relva comum. Mantenha a corda paralela ao solo ao cortar. Evite pressionar o cabeçote de corte contra o solo já que isto poderá danificar o relvado e a máquina. • Evite que o cabeçote de

corte tenha frequente contacto com o solo durante um corte normal. Tal procedimento pode causar danos e desgaste no cabeçote de recorte.

Varredura

• A acção de sopro da corda a girar pode ser utilizada para uma rápida e simples limpeza. Mantenha a corda paralelamente e acima da superfície a varrer e movimente a máquina de um lado para o outro.

• Ao cortar e varrer, use aceleração total para um bom resultado.

!

ATENÇÃO!

Cuidado com o arremesso de objectos. Use sempre óculos de protecção. Nunca se incline sobre a protecção. Pedras, detritos, etc. podem ser projectados para os olhos e causar cegueira ou outros ferimentos sérios.

Mantenha estranhos ao trabalho afastados. Crianças, animais, espectadores e

ajudantes deverão ficar fora da zona de segurança de 15 metros. Pare a máquina imediatamente se alguém se aproximar.

Raspagem

• A técnica de raspagem remove toda a vegetação indesejável. Mantenha o cabeçote de corte um pouco acima do solo e incline-o. Deixe a

extremidade da corda tocar o solo à volta das árvores, estacas, estátuas, etc. OBS: Esta técnica aumenta o desgaste das cordas. • A corda desgasta-se mais

rapidamente e tem de ser alimentada mais

frequentemente em trabalhos contra pedras, tijolos, betão, vedações de metal, etc., do que em contacto com árvores e vedações de madeira. • Ao recortar e raspar use

aceleração menor que a total para que a corda dure mais e o cabeçote de corte sofra menos desgaste.

!

ATENÇÃO!

A engrenagem angular pode estar quente durante algum tempo depois do uso. Risco de queimaduras leves em caso de contacto directo.

(11)

As peças da recortadora

1. Cabeçote de recorte

2. Recarga de massa lubrificante 3. Engrenagem angular 4. Protecção contra salpicos 5. Tubo 6. Punho fechado 7. Acelerador 8. Contacto de paragem 9. Bloqueio do acelerador 10. Cobertura do cilindro 11. Pega do arranque 12. Depósito de combustível 13. Estrangulador 14. Bomba de combustível 15. Cobertura do filtro de ar 16. Cobertura da embraiagem 17. Ajuste do punho 18. Porca de aperto 19. Arruela de encosto 20. Flange

21. Chave da porca do cabeçote de recorte 22. Instruções para o uso

23. Chave sextavada 24. Pino de travagem 25. Acoplamento do tubo

(12)

MONTAGEM

Montagem do punho fechado

(322C, 323C, 325C

X

)

Ao montar o equipamento de corte, é de extrema importância que a guia do accionador/flange de apoio se ajuste correctamente ao furo central do equipamento de corte. Se o equipamento de corte não estiver monta-do correctamente, poderá originar danos pessoais graves, com perigo de morte.

!

ATENÇÃO

Nenhum equipamento pode ser utilizada em caso algum sem que uma protecção recomendada esteja montada. Veja em “Especificações técnicas”. Caso esteja montada uma protecção errada ou defeituosa, isto pode causar-se sérios danos pessoais

Montagem do cabeçote de recorte

Montagem do punho fechado

(322L, 323L, 323LD, 325L

X

, 325L

XT

, 325LD

X

)

• Enfiar o punho sobre o tubo. Tenha cuidado para que o punho fique entre as setas de marcação do tubo.

• Introduzir o espaçador na ranhura do punho. • 322L/323L/323LD:

Instalar a porca, a anilha e o parafuso

325LX/325LXT/325LDX: Instalar a porca, o botão (maçaneta) e o parafuso. Não aperte demasiado. • Afinar a posição para que

o recortador tenha uma posição de trabalho cómoda. Dê o aperto final.

• Encostar o punho contra o tubo. Tenha cuidado para que o punho fique montado abaixo da seta de marcação do tubo. • Instalar o parafuso, a

placa de pressão e a porca de orelhas como se mostra na figura.

• Apertar a porca de orelhas.

Montagem:

• Certifique-se de que o manípulo foi afrouxado. • Engate o entalhe da

parte inferior do tubo na placa de travagem da parte superior do tubo. As peças fixam-se então uma à outra. • Aperte o manípulo. Desmontagem: • Afrouxe o manípulo (três voltas no mínimo). • Pressione o manípulo contra o acoplamento. • Gire cuidadosamente a

parte inferior do tubo libertando-a do engate. • Segure ambas as partes do

tubo e puxe o tubo inferior para fora do acoplamento.

Montagem e desmontagem do tubo

divisível

(323LD, 325L

XT

, 325LD

X

)

(13)

MONTAGEM

Montagem das protecções e

equipamentos de corte restantes

(322L, 323L, 323LD, 325L

X

, 325L

XT

, 325LD

X

)

Montagem da protecção contra

projecções e da cabeça de recorte

Superauto II

(322L, 323L, 323LD, 325L

X

, 325L

XT

, 325LD

X

)

• Colocar a protecção recomendada para trabalho com a cabeça de recorte (A). A protecção é engatada no tubo e fixada com 1 parafuso (L). • Monte o accionador (B) no

veio de saída

• Gire o eixo da lâmina até que um dos furos do accionador coincida com o furo correspondente na carcaça da engrenagem angular

• Introduza o pino de freio (C) para fixar o eixo • Atarraxe o cabeçote de

recorte (H) no sentido contrário ao da rotação • A desmontagem é feita pela

ordem inversa

H

Montagem da protecção contra

projecções e da cabeça de recorte

(322C, 323C)

• Colocar a protecção recomendada para trabalho com a cabeça de recorte (A). A protecção é engatada no tubo e fixada com 1 parafuso (L).

• Monte o flange (B) na ponta do eixo.

• Gire o eixo do cabeçote até que um dos orifícios do flange coincida com o orifício correspondente na caixa de engrenagens. • Introduza o pino de

travagem (C) no orifício para travar o eixo. • Para montar o cabeçote de

corte, este deve-se desmontar. Veja a figura. Proceda do seguinte modo: • Introduza um dedo no

orifício central da tampa (I), prendendo ao mesmo tempo a tampa com os demais dedos. Pressione com o polegar e o indicador da outra mão sobre as duas presilhas (J) que se sobressaem do encaixe da parte do fundo (K). Pressione, separando as partes do cabeçote de corte com os dedos na tampa. • Coloque a tampa (I) e a arruela de encosto (F) na ponta do eixo.

• Monte a porca (G). Esta aperta-se com um binário de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Use a chave de caixa do jogo de ferramentas. Segure o cabo da chave o mais próximo possível da protecção do cabeçote de recorte.

A porca aperta-se quando a chave é girada contra o sentido de rotação da máquina (rosca à esquerda). • Monte a parte do fundo do

cabeçote de corte (K) sobre

Protecção

• Instale a protecção como se mostra na figura. Aperte bem.

Cabeçote de recorte

• Monte a protecção contra poeira no eixo. A porca deve estar totalmente coberta pela protecção. • Segure a protecção contra

poeira com uma chave inglesa para evitar que o eixo gire.

• Aparafuse o cabeçote de recorte no eixo. a tampa (I), pressionando o fundo contra a tampa, comos

encaixes da parte do fundo em frente às presilhas da tampa.

K J I G F I A K B C

(14)

Montagem da protecção contra

projecções e da cabeça de recorte

(325C

X

)

MONTAGEM

• Instale a protecção como se mostra na figura. Aperte bem.

• Introduza o pino de freio para fixar o eixo

• Aparafuse o cabeçote de recorte no eixo. Aperte bem.

(15)

CUIDADOS COM O COMBUSTÍVEL

Combustível

OBS:

A máquina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para assegurar a proporção correcta da mistura é importante medir cuidadosamente a quantidade de óleo a ser misturada. Ao misturar pequenas quantidades de combustível, até pequenos erros na quantidade de óleo alteram profundamente a dosagem da mistura.

5 10 15 2%(1:50) 0,10 0,20 0,30 3%(1:33) 0,15 0,30 0,45 Gasolina Lit. Óleo Lit.

Mistura

• Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e próprio para gasolina.

• Comece sempre por encher com a metade da gasolina a ser misturada. Deite depois toda a quantidade de óleo. Misture (agite) a mistura de combustível. Complete com o resto da gasolina.

• Misture (agite) bem o combustível antes de encher o depósito da máquina.

• Não misture combustível além do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.

• Se a máquina não for utilizada por um longo período, deve-se esvaziar e limpar o depósito de combustível.

• Seque bem à volta da tampa do depósito. Sujidades no depósito causam problemas de funcionamento. • Certifique-se de que o

combustível está bem misturado, agitando o recipiente antes de encher o depósito.

Gasolina

ATENÇÃO

Utilize sempre gasolina de qualidade de mistura com óleo (gasolina com índice de octano de 90, no mínimo). Se a sua máqui-na estiver equipada com catalisador (veja em “Especificações técnicas”), deve usar-se sempre gasolina de qualidade sem chumbo, misturada com óleo. A gasolina com chumbo destrói o catalisador. • Octanagem mínima recomendada: 90 octanas. Se o motor trabalhar com menos de 90 octanas poderá ocorrer o chamado ”bater de pinos”. Isto leva a um aumento da temperatura, podendo causar sérias avarias ao motor.

!

ATENÇÃO!

O silenciador com catalisador fica extrema-mente quente durante a utilização e após a paragem. Isto aplica-se inclusivamente ao funcionamento na marcha em vazio. Tome cuidado com os riscos de incêndio, especi-almente ao manejar próximo a materiais inflamáveis e/ou gases.

!

!

ATENÇÃO!

As seguintes medidas preventivas reduzem os riscos de incêndio:

Não fume nem coloque nenhuma fonte de calor nas proximidades do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento.

Pare o motor e deixe-o arrefecer alguns minutos antes de abastecer.

Abra a tampa do depósito devagar ao abastecer, para que possíveis gases de combustível sejam liberados aos poucos. Aperte a tampa do depósito

cuidadosamente após abastecer. Retire sempre a máquina do lugar de

abastecimento ao arrancar.

Abastecimento

• Ao trabalhar continuadamente em rotação alta, recomenda-se o uso de uma octanagem mais alta.

Óleo de dois tempos

• Para obter o melhor resultado, utilizar o óleo de dois tempos da HUSQVARNA, especialmente concebido para serras roçadoras e serras a motor. A relação da mistura é de 1:50 (2%).

• Se não existir disponível óleo de dois tempos

HUSQVARNA, pode-se usar outro óleo de dois tempos de alta qualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seu concessionário ao escolher o óleo.

Proporção de mistura - 1:33(3%).

• Nunca use óleo de dois tempos para motores de popa arrefecidos a água, o chamado ”outboard oil”.

Min. 3 m (10 ft)

ATENÇÃO!

Observe boa ventilação no manuseio de combustível.

(16)

ARRANQUE E PARAGEM

Controlo antes de arrancar

Por motivos de segurança, siga estas recomendações! • Verifique a arruela de

encosto para que não haja nenhuma rachadura, devido a esgotamento ou aperto excessivo. Deite fora a arruela de encosto caso hajam rachaduras!

• Certifique-se de que a porca de bloqueio não perca a sua força. O seu binário de bloqueio deverá ser no mínimo de 1,5 Nm. O seu binário de aperto deverá ser de 35-50 Nm.

• Verifique o cabeçote de recorte e a protecção contra projecções quanto a danos e rachaduras. Substitua o cabeçote ou a protecção se tiverem sido sujeitos a golpes ou apresentarem rachaduras.

• Nunca use a máquina sem as protecções de equipamento ou contra projecções ou com protecções danificadas.

ATENÇÃO!

A cobertura da embraiagem completa com o tubo devem estar montados antes de arrancar a máquina. De contrário, a embraiagem pode soltar-se e causar danos pessoais. Remova sempre a máquina do local de abastecimento antes de arrancar. Coloque a máquina numa base sólida. Assegure-se de que o equipamento de corte não possa tocar em nenhum objecto. Não permite a presença de pessoas estranhas na área de

trabalho, sob risco de danos pessoais sérios. A distância de segurança é de 15 metros.

Arranque e paragem

!

Motor frio

IGNIÇÃO:

Leve o contacto de paragem à posição de arranque. ESTRANGULADOR: Coloque o estrangulador em posição de funcionamento. BOMBA DE COMBUSTÍVEL: Premir o injector de borra-cha da bomba de combustí-vel repetidas vezes, até que o combustível comece a encher o reservatório do injector. Não é necessário encher completamente.

Motor quente

Use o mesmo procedimento para arrancar conforme o anterior porém sem colocar o estrangulador em funcio-namento. A mistura de arranque é obtida, colocan-do-se o estrangulador em posição de funcionamento e depois retornando-o à posição primitiva.

Paragem

O motor pára ao se desligar a ignição.

Arranque

Pressione o corpo da máqui-na contra o solo com a mão esquerda (NOTA: Não o faça com o pé). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda lentamente até sentir resistência (o mecanismo de arranque começa a actuar) e em seguida puxe com movimentos rápidos e fortes. Restabeleça imediatamente o comando do estrangulador quando houver explosão no motor e faça repetidas tentativas até o motor arrancar. Quando arrancar,

acelere rapidamente ao máximo e a mistura de arranque desligar-se-á automaticamente.

NOTA: Não puxe a corda de arranque inteiramente nem solte a pega com a corda toda esticada, para não danificar a máquina.

!

ATENÇÃO!

Quando o motor é posto em marcha com o manípulo de arranque a frio na posição de “choque” ou “aceleração de arranque”, o equipamento de corte começa

(17)

MANUTENÇÃO

Carburador

O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindo especificações que reduzem a emissão de gases prejudiciais. Quando o motor tiver gasto 8-10 tanques, considera-se então “rodado“. Para verificar que este funciona adequadamente e emite o mínimo possível de gases de escape após a rodagem, deve solicitar ao revendedor/oficina de assistência, que utilizan-do o conta-rotações, ajuste o carburautilizan-dor de moutilizan-do a este funcionar da melhor forma.

Ajustamentos básicos

• Durante os testes efectuados na fábrica, são feitos os

ajustamentos básicos no carburador. O ajustamento básico é mais gorduroso do que o ajustamento óptimo e deve ser assim mantido nas primeiras horas de funcionamento da máquina. Só depois deve o carburador ser ajustado com mais precisão. O ajustamento de precisão deve ser efectuado por pessoal devidamente formado.

NOTA!

Se o equipamento de corte rodar em ponto morto, o parafuso T deve ser rodado contra os ponteiros do relógio até o equipa-mento de corte parar.

Rotação recomendada: 2 700 rpm.

Sobrerrotação máxima recomendada: Veja em “Especificações técnicas”.

• Com os bocais L e H, é ajustada a quantidade de combustível que irá para o fluxo de ar que a abertura do acelerador permite. Rodando na direcção dos ponteiros do relógio, a mistura de ar/combustível torna -se mais magra (menos combustível) e rodando contra os ponteiros do relógio, a mistura de ar/combustível torna-se mais gordurosa (mais combustível). Uma mistura magra proporciona uma rotação alta e uma mistura gordurosa uma rotação baixa.

• O parafuso T regula a posição do acelerador em ponto morto. Rodando o parafuso T na direcção dos ponteiros do relógio, obtém-se uma rotação alta e rodando contra os

Funcionamento

• Controlar as rotações do motor com o acelerador. No carburador é misturado ar/com-bustível. Esta mistura de ar/combustível é ajustável. Para utilizar a sua potência máxima, a máquina deve estar bem ajustada.

• Ao regular o carburador o motor deve ser ajustado às condições locais, ou seja clima, altitude, gasolina e o tipo de óleo de 2-tempos. • O carburador está equipado com três possibilidade de regulação: L= bocal de rotação baixa

H= bocal de rotação alta T= parafuso de

regulação para ponto morto

!

AVISO!

No caso de não ser possível ajustar a rotação em ponto morto, de modo a que o equipamento de corte pare, contactar a oficina de assistência técnica. Não utilizar a máquina até esta estar

correctamente regulada ou devidamente reparada.

Ajustamento de precisão

• Quando a máquina tiver sido rodada, o carburador deve ser ajustado com mais precisão. Este ajustamento deve ser efectuado por pessoal especializado. Ajustar primeiro a agulha de baixa rotação L, seguido do parafuso de ponto morto T e por último a agulha de alta rotação H.

Condiçoes

• Antes de executar quaisquer ajustamentos, verificar que o filtro de ar está limpo e que a tampa do filtro de ar está bem fechada. Se for feito o ajustamento com um filtro de ar sujo, a mistura tornar-se-á magra quando o filtro de ar for limpo, o que pode causar sérios danos ao motor.

• Rodar cuidadosamente as agulhas L e H até ponto central entre o seu ponto mais solto e o seu ponto mais apertado. • Não tentar rodar as agulhas para além do seu ponto de

paragem, pois pode causar danos.

• Arrancar a máquina de acordo com as instruções de arranque e aquecer o motor durante 10 minutos.

NOTA! Se o equipamento de corte girar, rodar o parafuso

de ponto morto T contra os ponteiros do relógio até o equipamento de corte parar de girar.

AVISO!

Antes de arrancar a máquina, a cobertura de embraiagem com o tubo devem estar montados, caso contrário pode a embraiagem soltar-se e causar danos pessoais.

(18)

MANUTENÇÃO

Agulha de baixa

rotação L

Tentar encontrar a rotação mais alta, rodando a agulha de baixa rotação L na direcção dos ponteiros do relógio ou contra os ponteiros do relógio. Quando for encontrada a rotação mais alta, rodar a agulha de baixa rotação L um quarto de volta na direcção dos ponteiros do relógio.

NOTA! Se o equipamento de corte girar em ponto morto, rodar o parafuso de ponto morto T na direcção dos ponteiros do relógio até o equipamento de corte parar.

Ajustar a rotação em ponto morto com o parafuso T, caso seja necessário. Rodar primeiro o parafuso de ponto morto T na direcção dos ponteiros do relógio até o equipamento de corte começar a rodar. Rodar então o parafuso contra a direcção dos ponteiros do relógio até o equipamento de corte parar. Quando o motor funcionar regular-mente em todas as posições, terá então sido atingida a rotação correcta. Deve haver uma boa margem até à rotação em que o equipa-mento de corte começa a rodar..

Ajustamento final da rotação em ponto

morto T

AVISO!

Contactar o seu revendedor/oficina de assistência técnica se não for possível ajustar o ponto morto de modo ao equipa-mento de corte não rodar. Não utilizar a máquina até esta ter sido ajustada ou reparada.

Agulha de alta

rotação H

A agulha de alta rotação H influencia a potência do motor, rotação, temperatura e consumo de combustível. Uma agulha de alta rotação H afinada para uma mistura muito magra (agulha aparafusada demais), resulta numa rotação excessiva e danifica o motor. Não deixe o motor em plena rotação mais que 10 segundos. Acelere a fundo e rode a agulha de alta rotação H muito lentamente no sentido horário até reduzir a rotação. Rode agora a agulha de alta rotação H muito lentamente no sentido anti-horário até que o motor comece a funcionar de maneira irregular. Finalmente rode a agulha de alta rotação H novamente sentido horário, mas apenas o necessário para que o motor funcione de novo de maneira regular.

Note que o motor deve estar a funcionar sem carga durante a afinação da agulha de alta rotação. Antes de iniciar a afinação deve desmontar o equipamento de corte, porca, flange de apoio e accionador.

Considera-se a agulha de alta rotação H correctamente afinada quando o motor começar a funcionar a 4 tempos. Se funcionar a 2 tempos, a mistura é muito magra. Se o escape tiver muito fumo e o motor funcionar a 4 tempos, a mistura é muito gorda.

NOTA! Se pretender um ajustamento óptimo do carburador, deve contactar um revendedor qualificado/oficina de assistên-cia técnica que possua um conta-rotações.

Carburador correctamente ajustado

Um carburador correctamente ajustado, significa que a máquina acelera sem dificuldades e funciona a 4-tempos na rotação máxima, assim como que o equipamento de corte não roda em ponto morto. Uma agulha de baixa rotação L ajustada demasiado magra, trará problemas de arranque e aceleração inadequada.

Uma agulha de alta rotação H ajustada demasiado magra causará uma potência mais baixa = menor capacidade, acelera-ção inadequada e/ou danos ao motor.

Um ajustamento demasiado gordo das duas agulhas L e H, trará problemas de aceleração e rotação de funcionamento muito baixa.

L

+ 1/4

(19)

Silenciador

NOTA!

Alguns silenciadores estão munidos de catalisador. Veja em

“Especificações técnicas” se a sua serra de roçadura está equipada

com catalisador.

MANUTENÇÃO

Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento. O sistema de arrefecimento constitui-se de: 1.Entrada de ar no dispositivo de arranque. 2.Asas de ventoinha na cambota. 3.Aletas de arrefecimento no cilindro. 4.Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento ao cilindro) Limpe o sistema de

Sistema de arrefecimento

arrefecimento com uma escova, uma vez por semana. Em condições duras de trabalho, mais frequentemente.

O sistema de arrefecimento obstruído ou sujo conduz a um superaquecimento da máquina, danificando-se o cilindro e o pistão.

O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e para conduzir os gases de escape para longe do utilizador. Os gases de escape são quentes e podem conter faíscas, as quais podem causar incêndios se os gases de escape forem orientados para material seco ou inflamável. Alguns silenciadores estão equipa-dos com rede abafa-chamas. Se a sua máquina estiver equipada com abafa-chamas, este deve ser limpo, de preferência com uma escova de aço, a intervalos regulares. Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e eventualmente substituída uma vez por semana. Em silenciadores com catalisador, a rede deve ser controlada e eventual-mente limpa uma vez por mês. Sempre que a rede esteja danificada, deve ser substituída. Uma rede que se apresente obstruída com frequência, pode indicar que o funcionamento do catalisador está reduzido. Tome contacto com o seu revendedor para verificação. Uma< rede obstruída provoca sobre-aquecimento do motor, danificando o cilindro e o pistão. Veja também em “Manutenção”.

OBS: Nunca use a máquina com o silenciador em mau estado.

ATENÇÃO!

O silenciador com catalisador aquece-se muito, tanto na utilização como após a paragem. Isto aplica-se também ao funcionamento ao ralenti. O contacto com o mesmo poderá causar

queimaduras na pele. Cuidado com os riscos de incêndio!

!

1 4 3 2

Vela de ignição

O funcionamento da vela de ignição é sensível a: • Carburador incorrectamente regulado. • Uma mistura incorrecta de combustível (óleo a mais ou o óleo errado). • Filtro de ar sujo. Esse factores causam a formação de crostas nos eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar

proble-0,5 mm

mas no funcionamento e dificuldades em arrancar.

Se a potência da máquina é baixa, se é difícil de arrancar ou a marcha em vazio é inconstante: verifique sempre a vela de ignição primeiro, antes de tomar outras providências.

Se a vela estiver suja, limpe-a e controle a abertura entre os eléctrodos que é de 0,5 mm. A vela de ignição deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo se necessário.

OBS: Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado! A vela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/cilindro.

A extremidade do eixo motriz, na parte inferior do tubo, lubrifica-se internamente com massa lubrificante a cada 30 horas de trabalho. Corre-se o risco de que as extremidades do eixo motriz (chavetas de deslize) fiquem emperradas, nos modelos divisíveis, caso

(20)

MANUTENÇÃO

Filtro de ar

O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evitar:

• Distúrbios no carburador • Problemas de arranque • Diminuição de potência • Desgaste inútil das peças

do motor

• Consumo de combustível fora do normal

Limpe o filtro após 25 horas de funcionamento ou mais frequentemente em ambien-tes de muita poeira.

Limpeza do filtro de ar

Desmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro. Lave-o bem com água quente e sabão. O filtro deverá estar seco ao se remontar no lugar.

Um filtro de ar usado por muito tempo nunca poderá estar inteiramente limpo. Por essa razão, o filtro deverá ser trocado por outro novo a intervalos regulares. Deve-se sempre substi-tuir um filtro danificado.

Se a máquina for utilizada em ambientes com muita poeira, deve-se aplicar óleo ao filtro de ar, ver a secção “Olear o filtro de ar“.

Engrenagem angular

(322L, 323L, 323LD, 325L

X

, 325L

XT

, 325LD

X

)

A engrenagem angular é lubrificada de fábrica com a quantidade de massa necessária. Antes da máquina entrar em funcionamento deve ser verificado se a caixa está cheia de massa até 3/4 do volume. Utilizar a massa de lubrificação

HUSQVARNA.

A massa lubrificante da caixa de engrenagens normalmente não necessita de ser substituída, a não ser no caso de eventuais reparações.

Olear o filtro de ar

Utilize sempre o óleo para filtros HUSQVARNA, ref. nº 503 47 73-01. O óleo para filtros contém um detergente para facilitar a aplicação homogénea pelo filtro. Por essa razão, evite contacto com a pele. Coloque o filtro num saco plástico e deite o óleo para filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o óleo. Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o excesso de óleo antes de montar o filtro na máquina. Nunca utilize óleo de motor comum. Este desce rapidamente pelo filtro e acumula-se no fundo.

1

Cuidados diários

1. Limpe a máquina externamente. 2. Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcionam com segurança. 3. Verifique se o contacto de paragem funciona. 4. Verifique se a unidade de

corte não gira na marcha em vazio.

5. Limpe o filtro de ar. Substitua-o se necessário. 6. Verifique se a protecção

está em bom estado e sem formação de rachaduras. Troque a protecção se esta foi golpeada ou se tem rachaduras.

7. Verifique se o cabeçote de recorte está perfeito e não apresenta rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte se necessário. 8. Verifique se as porcas de

aperto estão bem apertadas.

9. Verifique se porcas e parafusos estão apertados.

2

3

4

5

6

7

8

9

Esquema de manutenção

Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte o serviço de assistência técnica.

(21)

MANUTENÇÃO

Cuidados semanais

1. Verifique o dispositivo de arranque, sua corda e mola de retorno.

2. Verifique se os elementos anti-vibração estão perfeitos.

3. Limpe a vela de ignição exteriormente. Desmonte e contra a distância entre os eléctrodos. Ajuste a distância para 0,5 mm ou substitua a vela de ignição. 4. Limpe as asas de ventoinha

na cambota.

5. Limpe ou substitua a rede do abafa-chamas do silenciador (não se aplica a catalisadores com catalisador) 6. Limpe o local do carburador. 7. Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro e verifique se a entrada de ar no dispositivo de arranque não está obstruída. 8. Verifique se a caixa de

engrenagens contém massa lubrificante até 3/4 do volume. Complete com massa lubrificante especial se necessário.

Cuidados

mensais

1. Limpe o depósito de combustível 2. Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. 3. Limpe a roda da

ventoinha e a área ao redor desta.

4. Verifique o filtro e o tubo de combustível. Substitua-os se necessário.

5. Verifique todos os cabos e conexões.

6. Verifique o desgaste da embraiagem, suas molas e o tambor. Substitua o que for necessário.

7. Substitua a vela de ignição.

8. Verifique e limpe a rede do abafa-chamas do silenciador (só se aplica a catalisadores com catalisador)

5

4

3

1

2

8

7

6

4

7

6

2

3

5

1

8

(22)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Obs. 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.

Obs. 2: 2: O nível de pressão sonora equivalente é calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora ponderados no

tempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/2 marcha em vazio e 1/2 máx. rotação.

NOTA! As medições de níveis sonoro e de vibrações são feitas com todos os acessórios e equipamentos de corte homologados para a

máquina. Na tabela indicam-se os valores mínimo e máximo, respectivamente.

Especificações técnicas

Motor Cilindrada, cm3 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Marcha em vazio, rpm

Rotação em aceleração máxima recomendada, rpm Rotação na ponta do eixo, rpm

Potência máxima conforme ISO 8893, kW/rpm Silenciador com catalisador

Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação

Sistema de ignição

Fabricante/tipo de sistema de ignição Vela de ignição

Distância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificação e combustível

Fabricante/tipo de carburador

Volume depósito de combustível, litros

Peso

Peso sem combustível, instrumentos de corte e protecção, kg

Emissões sonoras (ver obs. 1) Nível de potência sonora, medido dB(A). Nível de potência sonora, garantido LWA dB(A).

Níveis sonoros (ver obs. 2)

Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utilizador, medido conforme EN ISO 11806 e ISO 7917, dB(A), mín/máx

Níveis de vibração

Níveis de vibração no punho, medidos conforme EN ISO 11806 e ISO 7916, m/s2

No ralenti, punho esquerdo/direito, mín. No ralenti, punho esquerdo/direito, máx.

Na rotação máxima, punho esquerdo/direito, mín. No rotação máxima, punho esquerdo/direito, máx.

323C

24,5 34 27 2 700 11 000-11 700 11 700 0,9/ 9 000 -Walbro MB 18 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,2 108 109 91/98 2,7/1,5 3,5/1,7 4,0/3,5 6,0/9,0

325C

X 24,5 34 27 2 700 11 000-11 700 11 700 0,9/ 9 000 sim -Walbro MB 18 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,2 107 109 92/97 2,5/2,1 3,2/2,2 4,4/4,2 6,2/8,4

322C

21,7 32 27 2 700 11 000-11 700 11 700 0,7/ 9 000 sim -Walbro MB 18 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,2 107 109 92/97 1,8/1,8 1,8/1,8 5,5/3,3 5,5/3,3

(23)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Obs. 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.

Obs. 2: 2: O nível de pressão sonora equivalente é calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora ponderados no

tempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/2 marcha em vazio e 1/2 máx. rotação.

NOTA! As medições de níveis sonoro e de vibrações são feitas com todos os acessórios e equipamentos de corte homologados para a

máquina. Na tabela indicam-se os valores mínimo e máximo, respectivamente.

Especificações técnicas

Motor Cilindrada, cm3 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Marcha em vazio, rpm

Rotação em aceleração máxima recomendada, rpm Rotação na ponta do eixo, rpm

Potência máxima conforme ISO 8893, kW/rpm Silenciador com catalisador

Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação

Sistema de ignição

Fabricante/tipo de sistema de ignição Vela de ignição

Distância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificação e combustível

Fabricante/tipo de carburador

Volume depósito de combustível, litros

Peso

Peso sem combustível, instrumentos de corte e protecção, kg

Emissões sonoras (ver obs. 1) Nível de potência sonora, medido dB(A). Nível de potência sonora, garantido LWA dB(A).

Níveis sonoros (ver obs. 2)

Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utilizador, medido conforme EN ISO 11806 e ISO 7917, dB(A), mín/máx

Níveis de vibração

Níveis de vibração no punho, medidos conforme EN ISO 11806 e ISO 7916, m/s2

No ralenti, punho esquerdo/direito, mín. No ralenti, punho esquerdo/direito, máx.

Na rotação máxima, punho esquerdo/direito, mín. No rotação máxima, punho esquerdo/direito, máx.

323L

24,5 34 27 2 700 11 000-11 700 8 014 0,9/ 9 000 -Walbro MB 20 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,1 106 106 91/97 1,8/1,4 2,8/1,8 2,7/5,2 7,2/9,8

323LD

24,5 34 27 2 700 10 000-10 500 8 014 0,9/ 9 000 -sim Walbro MB 28 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,3 106 106 90/98 1,8/1,4 3,5/2,1 2,7/5,2 7,2/9,8

322L

21,7 32 27 2 700 11 000-11 700 8 014 0,7/ 9 000 sim sim Walbro MB 20 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,1 108 110 92/98 1,5/1,4 2,0/1,8 2,5/4,8 4,9/8,0

(24)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Obs. 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.

Obs. 2: 2: O nível de pressão sonora equivalente é calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora ponderados no

tempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/2 marcha em vazio e 1/2 máx. rotação.

NOTA! As medições de níveis sonoro e de vibrações são feitas com todos os acessórios e equipamentos de corte homologados para a

máquina. Na tabela indicam-se os valores mínimo e máximo, respectivamente.

Especificações técnicas

Motor Cilindrada, cm3 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Marcha em vazio, rpm

Rotação em aceleração máxima recomendada, rpm Rotação na ponta do eixo, rpm

Potência máxima conforme ISO 8893, kW/rpm Silenciador com catalisador

Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação

Sistema de ignição

Fabricante/tipo de sistema de ignição Vela de ignição

Distância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificação e combustível

Fabricante/tipo de carburador

Volume depósito de combustível, litros

Peso

Peso sem combustível, instrumentos de corte e protecção, kg

Emissões sonoras (ver obs. 1) Nível de potência sonora, medido dB(A). Nível de potência sonora, garantido LWA dB(A).

Níveis sonoros (ver obs. 2)

Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utilizador, medido conforme EN ISO 11806 e ISO 7917, dB(A), mín/máx

Níveis de vibração

Níveis de vibração no punho, medidos conforme EN ISO 11806 e ISO 7916, m/s2

No ralenti, punho esquerdo/direito, mín. No ralenti, punho esquerdo/direito, máx.

Na rotação máxima, punho esquerdo/direito, mín. No rotação máxima, punho esquerdo/direito, máx.

325L

X 24,5 34 27 2 700 11 000-11 700 8 014 0,9/ 9 000 sim -Walbro MB 20 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,1 108 110 92/98 1,5/1,4 2,0/1,8 2,5/4,8 4,9/8,0

325L

XT 24,5 34 27 2 700 11 000-11 700 8 014 0,9/ 9 000 sim -Walbro MB 20 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,4 108 110 90/98 1,5/1,4 2,4/2,2 2,5/4,8 5,8/7,6

325LD

X 24,5 34 27 2 700 10 000-10 500 8 014 0,9/ 9 000 sim sim Walbro MB 28 Champion RCJ 7Y 0,5 Zama C1Q 0,5 4,4 108 110 90/98 1,5/1,4 2,4/2,2 2,5/4,8 5,8/7,6

(25)

Certificado CE de conformidade

(Válido unicamente na Europa)

Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos roçador Husqvarna 322C, 323C, 322L, 323L, 323LD, 325LX-SERIES, 325LXT-SERIES, 325LDX-SERIES e 325CX-SERIES a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2002 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme as DIRECTRIZES DO CONSELHO a seguir mencionadas:

- 98/37/CE, ”referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.

- 89/336/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 3 de mayo de 1989, y los suplementos válidos a la fecha.

- 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000. Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. Se han aplicado las siguientes normas: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806.

O controle de tipo, facultativo, foi efectuado por SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia por incumbência de Husqvarna AB. Os certificados têm os números SEC/01/838, 01/164/001 – 323C, SEC/01/839,

01/164/002 – 323L, SEC/01/839, 01/164/002 – 323LD, SEC/98/631, 01/164/001 – 322L/325LX-SERIES, SEC/99/695,

01/164/001 – 325LXT-SERIES/325LDX-SERIES, SEC/00/741, 01/164/003– 322C/325CX-SERIES. Huskvarna, 3 de enero de 2002

Bo Andréasson, Jefe de Desarrollo

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Acessórios recomendados

Passo de rosca do veio da lâmina 3/8 (R) Cabeçotes de recorte

Protecção para equipamento de corte Art. nº

537 02 61-01 537 02 61-01 537 02 61-01

Tipo

Trimmy Hit Junior (R) Trimmy Fix 3/8" (R) Trimmy Hit VII (R)

Acessórios recomendados

Passo de rosca do veio da lâmina, M10 Facas de plástico

Cabeçotes de recorte

Protecção para equipamento de corte Art. nº

503 93 42-02 503 97 71-01 / 503 93 42-02 503 97 71-01 / 503 93 42-02 503 97 71-01 / 503 93 42-02 503 97 71-01 / 503 93 42-02 503 97 71-01 / 503 93 42-02 Tipo Tricut ∅ 300 mm Trimmy Fix Trimmy HII 1" Trimmy Hit Trimmy Hit Pro Superauto II 1"

322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX 322C, 323C

Acessórios recomendados

Passo de rosca do veio da lâmina 3/8 (R) Facas de plástico

Cabeçotes de recorte

Protecção para equipamento de corte Art. nº

537 07 67-01 537 07 67-01 537 07 67-01 537 07 67-01 Tipo Tricut ∅ 230 mm (R) Trimmy Hit VI (R) Trimmy Fix (R) Trimmy Hit VII (R)

325CX

Acessórios

Jogo de escovas com tubo

Acessório de tesoura de sebes com tubo Acessório de recortador de cantos com tubo Acessório de serra com tubo

Acessório de serra sem tubo

Aplicado em 323LD, 325LDX 323LD, 325LDX 323LD, 325LDX 323LD, 325LDX 323L, 323LD, 325LX, 325LDX Art. nº 537 19 67-01 537 19 66-01 537 19 69-01 537 18 33-16 537 18 33-11

(26)

1

Super Auto II

Super Auto II 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

4,0 m 13' 2,4 mm .095" ~2,0 m 6,5' 6" 6"

"

15 cm 15 cm

(27)

1

Tri Cut

2

3

4

5

6

7

8

>20mm

>20mm

!

B

A

6 Nm

X 10

(28)

1

Trimmy H II

2

3

4

5

6

7

8

9

7,5 m 25' 2,0-2,4 mm .080-.095"

1

2

15 cm 6" ~ 3,7 m 12' 15 cm 6"

(29)

1

Trimmy Hit

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

“Click”

“Click”

7,0 m 23' " 12 cm 5" ~ 3,5 m 11' 15 cm 6 " " 2,0-2,4 mm .080-.095 ~ 15 cm 6

(30)

1

Trimmy Hit Junior

2

5

6

7

8

9

10

12

“Click”

3

4

5,75 m 19' 2,0-2,4 mm .080-.095" 15 cm 6" ~ 2,8 m 9'

1.)

2.)

11

15 cm 6" 15 cm 6"

(31)

1

Trimmy Hit Pro

2

5

6

7

8

9

10

12

“Click”

3

4

7,5 m 25' 2,0-2,4 mm .080-.095" 15 cm 6" ~ 3,7 m 12'

1.)

2.)

11

15 cm 6" 15 cm 6"

(32)

1

Trimmy Hit VI

2

5

6

3

4

7

8

9

10

11

“Click”

7,0 m 23' " 12 cm 5" ~ 3,5 m 11' 15 cm 6 " " 2,0-2,4 mm .080-.095 ~ 15 cm 6

(33)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

35-50 NM ~ 15 cm 6' "Clic" ~ 3,5 m 11' 7,0 m 23' 2,4-3,3 mm .095"-.130" 12 cm 5"

Trimmy SII

(34)

~ 15 cm 6' N ~ 15 cm 6' 502 25 56-01 502 26 04-02 502 25 53-01 502 26 24-01 (x2) 740 43 14-00 502 25 52-01 502 26 01-01 735 31 19-00 729 53 27-71 (x3) 738 21 03-04 502 26 03-01 502 27 07-01 502 26 86-01

1

2

3

4

Trimmy SII

(35)

6" 2) 1) ~ 15 cm 6"

7

8

9

10

11

15 cm

1

2

3

4

5

6

7,0 m 23" 2,0- mm ,080-." 12 cm 5" ~ 3,5 m 11"

Trimmy VII

(36)

Referências

Documentos relacionados

um amplo panorama sobre o ativismo anti-publicidade anterior a web. Fica, portanto, destacado essa ressalva sobre os exemplos criativos no livro, que embora sutis, hoje precisariam

Diante disso, destaca-se que, com a realização do grupo de vivências ao longo deste período, proporcionaram-se, como resultados principais, o compartilhamento de

A imagem de vídeo ao vivo Full-HD (1080p/60fps) dá vida ao mundo macroscópico com detalhes incríveis e opções de ampliação de até 300x e foco automático completo para

Todas as partes, peças e componentes do produto são garantidos contra eventuais vícios de fabricação, que porventura venham a apresentar, pelo prazo de 1 (um) ano – sendo este de

Crestomer 1152PA Crestomer 1153PA Crestomer 1186PA Pequenas fixações Crestomer Advantage 30 em cartuchos Colagem de anteparas Crestomer 1152PA Crestomer 1153PA Fixação de antepara

Neste caso exemplificativo, se a Parte de Transgressão elaborada pelo superior hierárquico ofendido não estiver revestida de presunção de veracidade, por lhe

do projeto do vídeo, realizado em grupo, levaremos os participantes a aprender mais sobre si e sua forma de se relacionar com seus pares, e a respeito dos caminhos para a busca

O eixo de arraste direccional, disponível para tipos especiais de veículos nas séries TGM, TGS e TGX, apresenta uma síntese de elevada carga útil e notável manobrabilidade: