Sábado,14 novembro 2015
Local: CEFET-MG - Campus I
LÍNGUAS
E LITERATURA
Jornada de
• INSCRIÇÕES •
Telefone: 3319-7140
Email: deltec@deii.cefetmg.br
Local: sala 334, Campus I, das 07:00 às 18:30
• PROGRAMAÇÃO •
Cinema comentado:
O Labirinto do Fauno (2006, Espanha e México)
Responsável: Ângela Vieira Campos Horário: 09h20 às 12h20
Local: Auditório do Campus I
Sinopse: Espanha, 1944. Oficialmente a Guerra Civil já terminou, mas um grupo
de rebeldes ainda luta nas montanhas ao norte de Navarra. Ofelia (Ivana Baque-ro), de 10 anos, muda-se para a região com sua mãe, Carmen (Ariadna Gil). Lá as espera seu novo padrasto, um oficial que luta para exterminar os guerrilheiros da localidade. Solitária, a menina logo descobre a amizade de Mercedes (Mari-bel Verdú), jovem cozinheira da casa, que serve de contato secreto dos re(Mari-beldes. Além disso, em seus passeios pelo jardim da imensa mansão em que moram, Ofe-lia descobre um labirinto que faz com que todo um mundo fantástico se abra, trazendo consequências para todos à sua volta.
Oficina 1:
A Linguagem do Videogame
Responsável: Filipe Freitas Horário: 10h00 às 11:40 Local: Sala 420
Vagas: 40
Ementa: A narrativa é uma estrutura cognitiva da experiência humana e pode ser
aplicada à compreensão das mídias digitais. Entretanto, há no videogame uma tensão mal resolvida entre jogo e narrativa e, na reflexão sobre essa dinâmica, está a chave para compreender o jogo como uma forma de linguagem.
Oficina 2:
Um encontro com o gênero artigo científico: o que é e como se faz?
Responsável: Patricia Rodrigues Tanuri Horário: 08h00 às 09h40
Local: Sala 421 Vagas: 30
Ementa: Todo aluno interessado em fazer pesquisa, em um determinado
mo-mento de sua trajetória científica, pergunta-se: “O que é e como se faz um ar-tigo científico?” Objetivando responder a essa indagação, este encontro pretende mostrar, de forma clara e objetiva, os elementos que singularizam o gênero textu-al artigo acadêmico-científico, por meio de uma caracterização precisa e descom-plicada desse gênero textual.
Oficina 3:
Literatura x DançaResponsável: Caroline Cavalcante do Nascimento Horário: 08h00 às 10h00
Local: Sala 432 Vagas: 25
Ementa: A oficina propõe um diálogo entre a linguagem da Literatura (poesia
e contos) e da Dança. Haverá práticas envolvendo linguagem corporal, leitura e criação de movimentações a partir de textos literários. Não é necessário ter ex-periência com Dança.
Oficina 4:
Contos Curtos
Responsável: Rafael Fernandes Carvalho Horário: 08h00 às 19:40
Local: sala 431 Vagas: 20
Ementa: Trata-se de uma oficina que abordará a prática de redação de contos
curtos. Para tal, serão dados textos que irão inserir os participantes nessa modali-dade literária.
Oficina 5:
A Linguagem da Música Eletrônica
Responsável: Caio Saldanha Horário: 10h00 às 11h40 Local: Sala 429
Vagas: 30
Ementa: Aprenda sobre o processo de produção de música eletrônica e as
fer-ramentas disponíveis para que você crie música em seu computador. Para este minicurso, recomenda-se o uso de notebook, fone de ouvido e, se desejar, algum instrumento musical.
Oficina 6:
Autopublicação e impressão sob demanda
Responsável: Pollyanna Vecchio Horário: 10h00 às 11:40
Local: Laboratório 117 (DEMAT) Vagas: 20
Ementa: Para quem deseja publicar um livro, diversas barreiras costumam
apa-recer durante o caminho, principalmente para aqueles que sonham em ter seu manuscrito aprovado por uma grande editora. Diante desse quadro desanima-dor, muitos escritores iniciantes têm se rendido a práticas contemporâneas de edição independente, como a impressão sob demanda. Pioneira nesse setor, a plataforma “Clube de Autores” (www.clubedeautores.com.br) permite a edição, publicação e venda de livros com impressão sob demanda e sem o intermédio de livreiros ou editores. Nesta oficina, abordaremos os temas da autopublicação e da publicação sob demanda. Faremos um panorama com as principais plataformas de autopublicação disponíveis no Brasil e os participantes construirão um projeto editorial na plataforma Clube de Autores.
Oficina 7:
Onde a arte? Onde a loucura? - Artistas e instituições manicomiais
Responsável: Renata Moreira Horário: 8h às 9h40
Vagas: 20
Ementa: A oficina pretende apresentar e discutir as obras de três artistas (Arthur
Bispo do Rosário, Maura Lopes Cançado e Stela do Patrocínio), que tiveram parte de suas vidas em instituições manicomiais. Visa-se debater acerca do conceito de arte e de inconsciente.
Oficina 8:
Desenvolvendo a habilidade oral na língua inglesa por meio de atividades
Responsáveis: Gláucio Fernandes e Danielle Guerra Horário: 8h às 12h00
Local: Sala 427 Vagas: 20
Ementa: Essa oficina tem por objetivo ajudar e encorajar os alunos a falar Inglês
em sala de aula com o uso de atividades orais, especialmente as de Speaking. Com essa oficina buscamos promover a motivação, facilitando o processo de aprendizagem. Iniciaremos com uma explanação a respeito do aprender a fa-lar Inglês e, a partir daí, desenvolveremos algumas atividades orais em diversos níveis de aprendizagem. A relação aluno-aluno será o ponto central dessa oficina, buscando observar se essa interação contribui no falar dos alunos. Ao final, os alunos terão estratégias que os ajudarão no desempenho oral.
Oficina 9:
¿Y tú, qué sueñas? El rescate de la magia de los cuentos de hadas
Responsável: Nívia Aniele Oliveira e Isabel Souza Horário: 10h às 11h30
Local: sala 426 Vagas: 20
Ementa: A oficina será ministrada em língua espanhola. Os objetivos da atividade
são: incentivar a leitura, trabalhar o gênero conto de fadas, entender a literatura como troca de ideias e de valores culturais através da língua espanhola. Com o intuito de resgatar o encantamento pelos contos de fadas usando a língua es-panhola, a proposta é trabalhar com o conto “caperucita roja” (chapéuzinho ver-melho) e suas diversas interpretações na atualidade. A análise do conto nos leva a várias interpretações: alguns contos são mesmo infantis? O objetivo é problema-tizar e discutir de forma crítica esse tipo de obra.
Oficina 10:
Tradução de poesia
Responsável: Paulo Caetano Horário: 10h às 11h40 Local: sala 425 Vagas: 15
Ementa: A poesia, através de instigantes arranjos na linguagem, parece ser o ápice,
aquilo que seria de mais exigente na tradução, como coloca Haroldo de Campos. Traduzir um signo poético, traduzir o (aparentemente) intraduzível é tarefa árdua do tradutor. Assim, cabe perguntar: como um tradutor deve lidar, por exemplo, com construções linguísticas típicas (ou mesmo inventadas) de uma língua? Como traduzir informações que são típicas, por exemplo, de um país? Traduzir as-pectos tais seria propiciar ao leitor uma experiência (mediada) de estranhamento, de contato com o outro, com o estrangeiro. A oficina, então, pretende discutir aspectos do texto poético, da literatura, fornecendo introdutórios elementos (crítico-teóricos) para que alguns poemas sejam ali traduzidos e comentados.
Pré-requisito: conhecimento intermediário de inglês e/ou espanhol; dicionário
de ambas as línguas.
Oficina 11:
Criação LiteráriaResponsável: Cláudia Maia Horário: 9h às 12h
Local: sala 423 Vagas: 15
Ementa: Esta oficina, que mescla teoria e prática, tem por objetivo incentivar a
produção literária dos alunos a partir de restrições previamente estabelecidas ou criadas durante a oficina. Como uma forma de registrar a experiência, pretende-se, posteriormente, publicar o material produzido pelos alunos, seja em forma de exposição, blog ou folheto.
Oficina 12:
Encadernação de livros
Responsável: Fátima Peres Horário: 8h às 12h
Local: sala 422 Vagas: 12
Oficina 13:
Desenvolvendo oralidade em língua estrangeira por meio de debates
Responsável: Vicente Parreiras Horário: 9h às 12h
Local: Sala 404 Vagas: 20
Ementa: Esta oficina visa a validar uma proposta de dinâmica de debate no
úl-timo bimestre letivo dos terceiros anos da Educação Profissional e Tecnológica do CEFET-MG. A proposta surgiu da união das dinâmicas das simulações de comitês internacionais - que recriam ambientes e situações de debates - e a literatura. O principal objetivo dessa dinâmica é estimular o desenvolvimento da produção e recepção oral em língua inglesa a partir do estudo aprofundado e da análise de obras literárias de expressão inglesa do interesse dos alunos da EPT. A nossa expectativa é que a leitura seja feita de forma mais dinâmica, enriquecedora e significativa para o aluno. Nessa perspectiva, a leitura poderá se tornar mais atra-tiva para o aluno ao mesmo tempo em que poderá ampliar suas habilidades de argumentação e oratória; proporcionar o desenvolvimento da leitura crítica e a ampliação dos seus conhecimentos no âmbito literário. Tendo-se em vista que diversas obras tratam de problemáticas sociais, essa dinâmica pode contribuir no sentido de promover compreensão e reflexões através das simulações literárias, direcionando o aluno para a busca de soluções para questões sociais reais e fic-cionais. A dinâmica consiste na criação de um ambiente socializado de discussão e estudo de casos literários, trazendo à atividade diferentes grupos sociais. A relevância do projeto é contribuir para a implantação da abordagem de gêneros discursivos como base para as práticas pedagógicas dos professores de Línguas Estrangeiras do DELTEC/CEFET-MG.
PROGRAMAÇÃO DA 4º JORNADA DE LÍNGUAS E LITERATURA DO DELTEC 14/11/2015
Atividade Responsável Horário Local
Cinema comentado:
O Labirinto do Fauno (2006, Espanha e México)
Ângela Vieira
Campos 09h20 às 12h20 do Campus IAuditório
Oficina 1: A Linguagem do
Video Game Filipe Freitas 10h00 às 11:40 Sala 420
Oficina 2:Um encontro com o
gênero artigo científico: O que é e como se faz?
Patricia Rodrigues
Tanuri 08h00 às 09h40 Sala 421
Oficina 3: Literatura x Dança Caroline Cavalcante
do Nascimento 08h00 às 10h00 Sala 432
Oficina 4: Contos Curtos Rafael Fernandes Carvalho 08h00 às 09:40 Sala 431
Oficina 5: A Linguagem da
música eletrônica Caio Saldanha 10h00 às 11h40 Sala 429
Oficina 6: Autopublicação e
impressão sob demanda Pollyanna Vecchio 10h00 às 11:40
Laboratório 117 (DEMAT)
Oficina 7: Onde a arte?
Onde a loucura? - Artistas e
instituições manicomiais Renata Moreira 8h às 9h40 Sala 428
Oficina 8:Desenvolvendo
a habilidade oral na língua inglesa por meio de atividades
Gláucio Fernandes e
Danielle Guerra 8h às 12h00 Sala 427
Oficina 9:¿Y tú, qué sueñas?
El rescate de la magia de los cuentos de hadas
Nívia Aniele Oliveira
e Isabel Souza 10h às 11h30 Sala 426
Oficina 10:Tradução de Poesia Paulo Caetano 10h às 11h40 Sala 425
Oficina 11:Criação Literária Cláudia Maia 9h às 12h Sala 423
Oficina 12:Encadernação de
Livros Fátima Peres 8h às 12h Sala 422
Oficina 13:Desenvolvendo
oralidade em língua estrangeira