• Nenhum resultado encontrado

PIRKE AVOT - ÉTICA DOS PAIS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PIRKE AVOT - ÉTICA DOS PAIS"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

PIRKE AVOT - ÉTICA DOS PAIS PIRKE AVOT - ÉTICA DOS PAIS CAPÍTULO UM

CAPÍTULO UM

Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me orgulho.

orgulho.

1. Moshé recebeu a Torá do Sinai e a passou a Iehoshúa; Iehoshúa aos Anciãos; os Anciãos aos 1. Moshé recebeu a Torá do Sinai e a passou a Iehoshúa; Iehoshúa aos Anciãos; os Anciãos aos Profetas; e os Profetas a passaram aos Homens da Grande Assembléia. Eles (os homens da Grande Profetas; e os Profetas a passaram aos Homens da Grande Assembléia. Eles (os homens da Grande Assembléia) disseram três coisas: Sejam prudentes no julgamento; formem (ergam) muitos Assembléia) disseram três coisas: Sejam prudentes no julgamento; formem (ergam) muitos discípulos; e fazei uma cerca em torno da Torá.

discípulos; e fazei uma cerca em torno da Torá.

2. Shimón, o justo, foi um dos últimos (membros) dos Homens da Grande Assembléia; Ele 2. Shimón, o justo, foi um dos últimos (membros) dos Homens da Grande Assembléia; Ele costumava dizer: O mundo ergue-se sobre três coisas - sobre (o

costumava dizer: O mundo ergue-se sobre três coisas - sobre (o estudo de) Torá, o serviço (a Deus –estudo de) Torá, o serviço (a Deus – no Bêt Hamicdash, nas preces) e os

no Bêt Hamicdash, nas preces) e os atos de bondade.atos de bondade.

3. Antigno de Sochó recebeu (a tradição oral) de Shimón, o justo. Ele costumava dizer: Não sejais 3. Antigno de Sochó recebeu (a tradição oral) de Shimón, o justo. Ele costumava dizer: Não sejais como servos que servem a seu amo para receber recompensa, e sim como servos que servem a seu como servos que servem a seu amo para receber recompensa, e sim como servos que servem a seu amo sem o propósito de receber recompensa; e que o temor do Céu esteja sobre vós.

amo sem o propósito de receber recompensa; e que o temor do Céu esteja sobre vós. 4. Iossei ben Ioézer de Tseredá e

4. Iossei ben Ioézer de Tseredá e Iossi ben Iochanán de Jerusalém receberam (a tradição oral) deles.Iossi ben Iochanán de Jerusalém receberam (a tradição oral) deles. Ióssi ben Ioézer de Tseredá disse: Que o teu lar seja

Ióssi ben Ioézer de Tseredá disse: Que o teu lar seja um lugar de reunião para os Sábios; senta-te noum lugar de reunião para os Sábios; senta-te no pó aos seus pés; e bebe,

pó aos seus pés; e bebe, sedento, suas palavras.sedento, suas palavras.

5. Iossi ben Iochanán de Jerusalém disse: Que o teu lar esteja aberto (aos hóspedes); trata os pobres 5. Iossi ben Iochanán de Jerusalém disse: Que o teu lar esteja aberto (aos hóspedes); trata os pobres como membros de tua família; e não te entregues excessivamente à conversa com a mulher. Isto é como membros de tua família; e não te entregues excessivamente à conversa com a mulher. Isto é dito a respeito da própria esposa; quanto mais há de se aplicar

dito a respeito da própria esposa; quanto mais há de se aplicar à esposa de outro. Foi por causa dissoà esposa de outro. Foi por causa disso que os Sábios declararam: Todo aquele que se entrega em excesso à conversa com uma mulher que os Sábios declararam: Todo aquele que se entrega em excesso à conversa com uma mulher prejudica a si mesmo, descuida-se do estudo da T

prejudica a si mesmo, descuida-se do estudo da Torá, e afinal herdará o orá, e afinal herdará o Guehinóm (Purgatório).Guehinóm (Purgatório). 6. Iehoshúa ben Perachiá e Nitai de Arbel receberam (a tradição oral) deles. Iehoshúa ben Perachiá 6. Iehoshúa ben Perachiá e Nitai de Arbel receberam (a tradição oral) deles. Iehoshúa ben Perachiá disse: Provê para ti um mestre; adquire para ti um

disse: Provê para ti um mestre; adquire para ti um amigo; e julga a cada pessoa favoravelmente.amigo; e julga a cada pessoa favoravelmente. 7. Nital de Arbel disse: Mantem-te distante de um mau vizinho; não te confraternizes com um 7. Nital de Arbel disse: Mantem-te distante de um mau vizinho; não te confraternizes com um homem malvado; e não abandones a crença na retri

homem malvado; e não abandones a crença na retribuição (Divina).buição (Divina).

8. Iehudá ben Tabai e Shimón ben Shátach receberam (a tradição oral) deles. Iehúda ben Tabai 8. Iehudá ben Tabai e Shimón ben Shátach receberam (a tradição oral) deles. Iehúda ben Tabai disse: Não te constituas em influente de juízes; quando dois contendores estiverem de pé à tua disse: Não te constituas em influente de juízes; quando dois contendores estiverem de pé à tua frente considera a ambos como culpáveis; mas quando partirem de ti, havendo aceitado a sentença, frente considera a ambos como culpáveis; mas quando partirem de ti, havendo aceitado a sentença, considera a ambos como inocentes.

considera a ambos como inocentes.

9. Shimón ben Shatách disse: Examina as testemunhas minuciosamente; e sê cauteloso com tuas 9. Shimón ben Shatách disse: Examina as testemunhas minuciosamente; e sê cauteloso com tuas palavras, para que não seja por causa delas que (as testemunhas ou os litigantes) aprendam a dizer palavras, para que não seja por causa delas que (as testemunhas ou os litigantes) aprendam a dizer mentiras.

mentiras.

10. Shemaiá e Avtalión receberam ( a t

10. Shemaiá e Avtalión receberam ( a tradição oral) deles. Shemaiá disse: Ama o tradição oral) deles. Shemaiá disse: Ama o trabalho; abominarabalho; abomina assumir altos cargos; e não procures inti

(2)

11. Avtalión disse: Sábios, sede cuidadosos com suas palavras, pois vós podeis ser punidos com o 11. Avtalión disse: Sábios, sede cuidadosos com suas palavras, pois vós podeis ser punidos com o exílio e desterrados para um lugar de águas malignas (heresia), e os discípulos que vos sigam para exílio e desterrados para um lugar de águas malignas (heresia), e os discípulos que vos sigam para lá beberão e perecerão (espiritualmente), e consequentemente o Nome do Céu

lá beberão e perecerão (espiritualmente), e consequentemente o Nome do Céu será profanado.será profanado.

12. Hilel e Shamai receberam (a tradição oral) deles. Hilel disse: Sede como os discípulos de 12. Hilel e Shamai receberam (a tradição oral) deles. Hilel disse: Sede como os discípulos de Aharón, amando a paz e procurando a paz,

Aharón, amando a paz e procurando a paz, amando a seus semelhantes e aproximando-os da Torá.amando a seus semelhantes e aproximando-os da Torá. 13. Ele costumava dizer: Aquele que procura renome perde seu nome;

13. Ele costumava dizer: Aquele que procura renome perde seu nome; aquele que não aumenta (seuaquele que não aumenta (seu conhecimento de Torá) o diminui; aquele que não estuda (a Torá) merece a morte; e aquele que conhecimento de Torá) o diminui; aquele que não estuda (a Torá) merece a morte; e aquele que explora a coroa (da Torá

explora a coroa (da Torá para seus próprios interesses) perecerá.para seus próprios interesses) perecerá. 14. Ele costumava dizer. Se eu não for por mim,

14. Ele costumava dizer. Se eu não for por mim, quem será por mim? E se apenas estou para mim, oquem será por mim? E se apenas estou para mim, o que sou eu? E se não agora, quando?

que sou eu? E se não agora, quando?

15. Shamai disse: Estabelece para ti um tempo fixo para teu estudo da Torá; dize pouco e faze 15. Shamai disse: Estabelece para ti um tempo fixo para teu estudo da Torá; dize pouco e faze muito; e recebe cada pessoa com uma face alegre.

muito; e recebe cada pessoa com uma face alegre.

16. Raban Gamliel disse: Providencia para ti mesmo um

16. Raban Gamliel disse: Providencia para ti mesmo um mestre e livra-te da dúvida; mestre e livra-te da dúvida; e não separes oe não separes o dizimo por adivinhação (cálculo aproximado), mesmo dando mais do

dizimo por adivinhação (cálculo aproximado), mesmo dando mais do que a quantidade estipulada.que a quantidade estipulada. 17. Shimón, seu filho, disse: Toda minha vida cresci entre os Sábios e não encontrei nada melhor 17. Shimón, seu filho, disse: Toda minha vida cresci entre os Sábios e não encontrei nada melhor para a própria pessoa que o silêncio; não é o estudo, e sim a prática que é o principal; e quem para a própria pessoa que o silêncio; não é o estudo, e sim a prática que é o principal; e quem conversa em excesso traz o pecado.

conversa em excesso traz o pecado.

18. Raban Shimón ben Gamliel disse: O mundo perdura em virtude de três coisas: a justiça, a 18. Raban Shimón ben Gamliel disse: O mundo perdura em virtude de três coisas: a justiça, a verdade e a paz, pois foi dito: Administrai a verdade e o juízo de paz em seus portais. Rabi verdade e a paz, pois foi dito: Administrai a verdade e o juízo de paz em seus portais. Rabi Chananiá ben Acashiá disse: (Deus), o Santo, bendito seja, quis fazer com que o povo de Israel Chananiá ben Acashiá disse: (Deus), o Santo, bendito seja, quis fazer com que o povo de Israel tivesse (muitos) méritos; por isso, deu-lhes a Torá e mitsvót em medida abundante, como está tivesse (muitos) méritos; por isso, deu-lhes a Torá e mitsvót em medida abundante, como está escrito: O Senhor quis, pela retidão deles (= para que o povo de Israel fosse justo), tornar a Torá escrito: O Senhor quis, pela retidão deles (= para que o povo de Israel fosse justo), tornar a Torá grande e magnífica.

(3)

CAPÍTULO DOIS CAPÍTULO DOIS

Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me orgulho.

orgulho.

1. Rabi [Iehudá HaNassí] disse: Qual é o caminho reto que um homem deve escolher para si? 1. Rabi [Iehudá HaNassí] disse: Qual é o caminho reto que um homem deve escolher para si? Aquele que é honroso para si mesmo e que o torne respeitável ante os outros. Procura ser tão Aquele que é honroso para si mesmo e que o torne respeitável ante os outros. Procura ser tão cuidadoso no [cumprimento de uma] mitsvá [aparentemente] menor como no de uma maior, pois tu cuidadoso no [cumprimento de uma] mitsvá [aparentemente] menor como no de uma maior, pois tu não conheces a recompensa que se dá pelas mitsvót. Considera a perda [sofrida pelo cumprimento] não conheces a recompensa que se dá pelas mitsvót. Considera a perda [sofrida pelo cumprimento] de uma mitsvá frente à recompensa [ganha por sua observância], e o ganho [obtido] de um pecado de uma mitsvá frente à recompensa [ganha por sua observância], e o ganho [obtido] de um pecado frente à perda [que este lhe trará em seguida]. Reflete sobre três coisas e tu não pecarás: Reconhece frente à perda [que este lhe trará em seguida]. Reflete sobre três coisas e tu não pecarás: Reconhece o que existe acima de ti: um Olho que vê, um

o que existe acima de ti: um Olho que vê, um Ouvido que escuta, e todos seus atos estão registradosOuvido que escuta, e todos seus atos estão registrados em um Livro.

em um Livro.

2. Raban Gamliel, o filho de Rabi Iehudá HaNassí, disse: É belo o estudo da Torá [combinado] com 2. Raban Gamliel, o filho de Rabi Iehudá HaNassí, disse: É belo o estudo da Torá [combinado] com uma ocupação, pois o esforço que requerem ambos mantêm o pecado distante da mente; e todo o uma ocupação, pois o esforço que requerem ambos mantêm o pecado distante da mente; e todo o estudo da Torá que não é combinado com trabalho finalmente cessará e levará ao pecado. Todos os estudo da Torá que não é combinado com trabalho finalmente cessará e levará ao pecado. Todos os que se ocupam com os assuntos da comunidade, que o façam pelo Céu [por amor a Deus], pois o que se ocupam com os assuntos da comunidade, que o façam pelo Céu [por amor a Deus], pois o mérito de seus pais os auxilia e sua retidão perdura eternamente. E para vós — [disse Deus] — mérito de seus pais os auxilia e sua retidão perdura eternamente. E para vós — [disse Deus] — designarei uma grande recompensa como se

designarei uma grande recompensa como se houvésseis conseguido [tudo sozinhos].houvésseis conseguido [tudo sozinhos].

3. Sede cuidadosos com aqueles que estão no poder, pois oferecem sua amizade à pessoa 3. Sede cuidadosos com aqueles que estão no poder, pois oferecem sua amizade à pessoa unicamente em benefício próprio; eles aparentam ser amigos quando lhes convêm, mas não se unicamente em benefício próprio; eles aparentam ser amigos quando lhes convêm, mas não se erguem ao lado de um

erguem ao lado de um homem em sua hora de homem em sua hora de aperto [necessidade].aperto [necessidade].

4. Ele costumava dizer: Cumpre a Sua vontade [a de Deus] como se fosse a tua própria vontade, 4. Ele costumava dizer: Cumpre a Sua vontade [a de Deus] como se fosse a tua própria vontade, para que Ele cumpra a tua vontade como se fosse a Sua vontade; desfaze a t

para que Ele cumpra a tua vontade como se fosse a Sua vontade; desfaze a tua vontade por causa daua vontade por causa da Sua vontade, para que Ele desfaça a vontade dos outros ante a tua vontade. Hilel disse: Não te Sua vontade, para que Ele desfaça a vontade dos outros ante a tua vontade. Hilel disse: Não te separes da comunidade; não te sintas seguro de ti

separes da comunidade; não te sintas seguro de ti mesmo até o dia de mesmo até o dia de tua morte; não condenes a teutua morte; não condenes a teu próximo até teres estado em seu lugar; não formules uma declaração [ambígua] que não seja próximo até teres estado em seu lugar; não formules uma declaração [ambígua] que não seja facilmente compreendida, [acreditando] que mais tarde ela será compreendida; e não digas: facilmente compreendida, [acreditando] que mais tarde ela será compreendida; e não digas: “Quando tiver tempo livre, estudarei”, pois talvez

“Quando tiver tempo livre, estudarei”, pois talvez nunca tenhas tempo livre.nunca tenhas tempo livre.

5. Ele costumava dizer: Um tolo não pode ser temeroso do pecado, nem um ignorante pode ser um 5. Ele costumava dizer: Um tolo não pode ser temeroso do pecado, nem um ignorante pode ser um chassid [verdadeiramente devoto] [aquele que faz mais do que exige a lei, ao pé da letra]; a pessoa chassid [verdadeiramente devoto] [aquele que faz mais do que exige a lei, ao pé da letra]; a pessoa tímida [que tem medo de questionar] não pode aprender, nem a colérica [que não tem paciência] tímida [que tem medo de questionar] não pode aprender, nem a colérica [que não tem paciência] pode ensinar; nem todo aquele que está

pode ensinar; nem todo aquele que está muito ocupado no comércio pode tornar-se um muito ocupado no comércio pode tornar-se um erudito; e noerudito; e no lugar em que não haja homens, esforça-te para ser um homem.

lugar em que não haja homens, esforça-te para ser um homem.

6. Hilel, vendo um crânio flutuando sobre a água; disse-lhe: Porque afogaste a outros, eles te 6. Hilel, vendo um crânio flutuando sobre a água; disse-lhe: Porque afogaste a outros, eles te afogaram; e finalmente aqueles que te afo

afogaram; e finalmente aqueles que te afogaram também serão afogados.garam também serão afogados.

7. Ele costumava dizer: aumentar a carne aumenta os vermes [no túmulo]; aumentar as posses 7. Ele costumava dizer: aumentar a carne aumenta os vermes [no túmulo]; aumentar as posses aumenta a preocupação; aumentar [o número de] esposas aumenta a feitiçaria; aumentar [o número aumenta a preocupação; aumentar [o número de] esposas aumenta a feitiçaria; aumentar [o número de] criadas aumenta a libertinagem; aumentar [o número de] servos aumenta o roubo. [Mas] de] criadas aumenta a libertinagem; aumentar [o número de] servos aumenta o roubo. [Mas] aumentar Torá aumenta a vida; aumentar o estudo assíduo aumenta a sabedoria; aumentar conselho aumentar Torá aumenta a vida; aumentar o estudo assíduo aumenta a sabedoria; aumentar conselho aumenta o entendimento; aumentar a caridade aumenta a paz. Quem adquiriu um bom nome aumenta o entendimento; aumentar a caridade aumenta a paz. Quem adquiriu um bom nome adquiriu-o para si; quem adquiriu para si o conhecimento da Torá adquiriu para si a vida no Mundo adquiriu-o para si; quem adquiriu para si o conhecimento da Torá adquiriu para si a vida no Mundo Vindouro.

(4)

8. Rabi Iochanán ben Zacai recebeu [a tradição oral] de Hilel e de Shamai. Ele costumava dizer: Se 8. Rabi Iochanán ben Zacai recebeu [a tradição oral] de Hilel e de Shamai. Ele costumava dizer: Se aprendeste muita Torá, não pretendas reconhecimento especial, pois foste criado justamente para aprendeste muita Torá, não pretendas reconhecimento especial, pois foste criado justamente para essa finalidade.

essa finalidade.

9. Rabi Iochanán ben Zacai teve cinco discípulos [destacados], e estes eram Rabi Eliezer ben 9. Rabi Iochanán ben Zacai teve cinco discípulos [destacados], e estes eram Rabi Eliezer ben Horkinús, Rabi Iehoshúa ben Chananiá, Rabi Iossi, o Cohen, Rabi Shimón ben Netanel e Rabi Horkinús, Rabi Iehoshúa ben Chananiá, Rabi Iossi, o Cohen, Rabi Shimón ben Netanel e Rabi Elazar ben Arách. Ele costumava enumerar suas qualidades louváveis: Rabi Eliezer ben Horkinús Elazar ben Arách. Ele costumava enumerar suas qualidades louváveis: Rabi Eliezer ben Horkinús — uma cisterna cimentada que não perde uma gota; Rabi Iehoshúa ben Chananiá — feliz é aquela — uma cisterna cimentada que não perde uma gota; Rabi Iehoshúa ben Chananiá — feliz é aquela que lhe deu à luz; Rabi Iossi, o

que lhe deu à luz; Rabi Iossi, o Cohen — um chassid [uma pessoa piedosa, de bom coração, que fazCohen — um chassid [uma pessoa piedosa, de bom coração, que faz mais do que a lei exige]; Rabi Shimón ben Netanel — t

mais do que a lei exige]; Rabi Shimón ben Netanel — temeroso do pecado; e Rabi Elazar ben Aráchemeroso do pecado; e Rabi Elazar ben Arách — como uma fonte, a qual flui cada vez com maior força. Ele costumava dizer: se todos os Sábios — como uma fonte, a qual flui cada vez com maior força. Ele costumava dizer: se todos os Sábios de Israel estivessem de um lado da balança e Eliezer ben Horkinús do outro, ele pesaria mais que de Israel estivessem de um lado da balança e Eliezer ben Horkinús do outro, ele pesaria mais que todos. Abá Shaul disse em seu nome: se todos os Sábios de Israel, inclusive Eliezer ben Horkinús, todos. Abá Shaul disse em seu nome: se todos os Sábios de Israel, inclusive Eliezer ben Horkinús, estivessem de um lado da balança, e Elazar ben Arách estivesse do outro, este pesaria mais que estivessem de um lado da balança, e Elazar ben Arách estivesse do outro, este pesaria mais que todos.

todos.

10. Rabi Iohanan disse um dia

10. Rabi Iohanan disse um dia a seus discípulos: Saí e vede qual é a seus discípulos: Saí e vede qual é o bom caminho ao qual o o bom caminho ao qual o homemhomem deve aderir. Rabi Eliezer disse: Um bom olho; Rabi Iehoshúa disse: Um bom amigo; Rabi Iossi deve aderir. Rabi Eliezer disse: Um bom olho; Rabi Iehoshúa disse: Um bom amigo; Rabi Iossi disse: Um bom vizinho; Rabi Shimón disse: Aquele que considera as consequências [de suas disse: Um bom vizinho; Rabi Shimón disse: Aquele que considera as consequências [de suas ações]; Rabi Elazar disse: um bom coração. [Raban Iochanán ben Zacai] disse a eles: Prefiro as ações]; Rabi Elazar disse: um bom coração. [Raban Iochanán ben Zacai] disse a eles: Prefiro as palavras de Elazar ben Arách

palavras de Elazar ben Arách às vossas, pois em às vossas, pois em suas palavras estão incluídas as vossas. Disse-lhes:suas palavras estão incluídas as vossas. Disse-lhes: Saí e vede qual é o mal caminho do qual o homem deve se afastar. Rabi Eliezer disse: Um mau Saí e vede qual é o mal caminho do qual o homem deve se afastar. Rabi Eliezer disse: Um mau olho; Rabi Iehoshúa disse: Um mau amigo; Rabi Iossi disse: Um mau vizinho; Rabi Shimón disse: olho; Rabi Iehoshúa disse: Um mau amigo; Rabi Iossi disse: Um mau vizinho; Rabi Shimón disse: Aquele que toma emprestado e não devolve — quem toma emprestado do homem é como se Aquele que toma emprestado e não devolve — quem toma emprestado do homem é como se tomasse emprestado de Deus — pois foi dito: O malvado toma emprestado e não devolve, mas o tomasse emprestado de Deus — pois foi dito: O malvado toma emprestado e não devolve, mas o reto age com compaixão e dá com generosidade. Rabi Elazar disse: um mau coração. [Raban reto age com compaixão e dá com generosidade. Rabi Elazar disse: um mau coração. [Raban Iochanán ben Zacai] disse a eles: Prefiro as palavras de Elazar ben Arách às vossas, pois em suas Iochanán ben Zacai] disse a eles: Prefiro as palavras de Elazar ben Arách às vossas, pois em suas palavras estão incluídas as vossas. Eles disseram três coisas [cada um]: Rabi Eliezer disse: Que a palavras estão incluídas as vossas. Eles disseram três coisas [cada um]: Rabi Eliezer disse: Que a honra de teu próximo seja tão preciosa para ti como se fosse a tua própria [honra], e não te irrites honra de teu próximo seja tão preciosa para ti como se fosse a tua própria [honra], e não te irrites com facilidade. Arrepende-te um dia antes de tua

com facilidade. Arrepende-te um dia antes de tua morte. Esquenta-te com o fogo dos Sábios, porémmorte. Esquenta-te com o fogo dos Sábios, porém cuida-te de suas brasas ardentes, para que não te queimes — pois sua mordida é a mordida de uma cuida-te de suas brasas ardentes, para que não te queimes — pois sua mordida é a mordida de uma raposa, sua picada é a picada de um escorpião, seu silvo é o silvo de uma serpente, e todas suas raposa, sua picada é a picada de um escorpião, seu silvo é o silvo de uma serpente, e todas suas palavras são como brasas

palavras são como brasas ardentes.ardentes.

11. Rabi Iehoshúa disse: O olho mau, a má inclinação e o ódio ao próximo arrebatam o homem do 11. Rabi Iehoshúa disse: O olho mau, a má inclinação e o ódio ao próximo arrebatam o homem do mundo.

mundo.

12. Rabi Iossi disse: Que o dinheiro do teu próximo seja tão precioso para ti como se fosse o teu 12. Rabi Iossi disse: Que o dinheiro do teu próximo seja tão precioso para ti como se fosse o teu próprio [dinheiro]; prepara-te para o estudo da Torá, pois não chega a ti através de herança; e que próprio [dinheiro]; prepara-te para o estudo da Torá, pois não chega a ti através de herança; e que todas tuas ações sejam por amor

todas tuas ações sejam por amor ao Céu.ao Céu.

13. Rabi Shimón disse: Sê cuidadoso na leitura do Shemá e na prece. Quando orares, não faças da 13. Rabi Shimón disse: Sê cuidadoso na leitura do Shemá e na prece. Quando orares, não faças da tua prece um ato rotineiro [mecânico], e sim um rogo de piedade e uma súplica diante de Deus, pois tua prece um ato rotineiro [mecânico], e sim um rogo de piedade e uma súplica diante de Deus, pois foi dito: Porque Ele é gracioso e compassivo, lento para a ira e de abundante misericórdia, e desiste foi dito: Porque Ele é gracioso e compassivo, lento para a ira e de abundante misericórdia, e desiste do mau decreto. E não

do mau decreto. E não te consideres malvado em tua própria te consideres malvado em tua própria avaliação.avaliação. 14. Rabi Elazar disse: Sê

14. Rabi Elazar disse: Sê diligente no estudo da Torá; sabe o diligente no estudo da Torá; sabe o que responder a um não-crente; e que responder a um não-crente; e sabesabe diante de Quem tu te esforças; e Quem é o t

diante de Quem tu te esforças; e Quem é o teu patrão que pagará a recompensa de teu labor.eu patrão que pagará a recompensa de teu labor.

15. Rabi Tarfón disse: O dia é curto, o trabalho é demasiado, os trabalhadores são preguiçosos, a 15. Rabi Tarfón disse: O dia é curto, o trabalho é demasiado, os trabalhadores são preguiçosos, a recompensa é grande, e o Dono é exigente.

(5)

16. Ele costumava dizer: Não estás incumbido de completar o trabalho, porém não estás livre para 16. Ele costumava dizer: Não estás incumbido de completar o trabalho, porém não estás livre para desistir dele; se estudaste muita Torá, dar-te-ão muita recompensa; e teu Patrão é confiável em te desistir dele; se estudaste muita Torá, dar-te-ão muita recompensa; e teu Patrão é confiável em te pagar a retribuição de teu

pagar a retribuição de teu labor; porém sabe que a labor; porém sabe que a entrega da recompensa aos justos será no Mundoentrega da recompensa aos justos será no Mundo Vindouro.

(6)

CAPÍTULO TRÊS CAPÍTULO TRÊS

Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me orgulho.

orgulho.

1. Akaviá ben Mahalalel disse: Reflete sobre três coisas e não chegarás a pecar: lembra-te de onde 1. Akaviá ben Mahalalel disse: Reflete sobre três coisas e não chegarás a pecar: lembra-te de onde vieste, para onde vais, e perante quem, no futuro, haverás de prestar juízo e contas. “De onde vieste, para onde vais, e perante quem, no futuro, haverás de prestar juízo e contas. “De onde vieste” - de uma gota fedorenta; “e para onde vais” - para um lugar de pó, larvas e vermes; “e vieste” - de uma gota fedorenta; “e para onde vais” - para um lugar de pó, larvas e vermes; “e perante quem haverás de prestar contas” - perante o supremo Rei dos reis, o Santo, bendito seja. perante quem haverás de prestar contas” - perante o supremo Rei dos reis, o Santo, bendito seja. 2. Rabi Chaniná, suplente do Sumo Sacerdote, disse: Reza pelo bem-estar do governo, pois se não 2. Rabi Chaniná, suplente do Sumo Sacerdote, disse: Reza pelo bem-estar do governo, pois se não fosse pelo temor a este, os homens se engoliriam vivos uns aos outros. Rabi Chaniná ben Teradión fosse pelo temor a este, os homens se engoliriam vivos uns aos outros. Rabi Chaniná ben Teradión disse: Se duas [pessoas] estão sentadas juntas e não trocam entre si palavras de Torá, esta é uma disse: Se duas [pessoas] estão sentadas juntas e não trocam entre si palavras de Torá, esta é uma companhia de zombadores, pois foi dito: Ele não se senta em companhia de zombadores. Mas se companhia de zombadores, pois foi dito: Ele não se senta em companhia de zombadores. Mas se dois se sentam juntos e trocam entre si palavras de Torá, a Presença Divina repousa entre eles, pois dois se sentam juntos e trocam entre si palavras de Torá, a Presença Divina repousa entre eles, pois foi dito: Então os que temem a Deus conversaram um com o outro, e Deus prestou atenção e foi dito: Então os que temem a Deus conversaram um com o outro, e Deus prestou atenção e escutou, e um livro de recordação escreveu-se diante d’Ele para aqueles que temem a Deus e escutou, e um livro de recordação escreveu-se diante d’Ele para aqueles que temem a Deus e meditam sobre [a grandeza de] Seu Nome. Deste versículo aprendo apenas que é assim quando se meditam sobre [a grandeza de] Seu Nome. Deste versículo aprendo apenas que é assim quando se trata de duas pessoas; de onde aprendemos que mesmo quando uma [pessoa] se senta só e se ocupa trata de duas pessoas; de onde aprendemos que mesmo quando uma [pessoa] se senta só e se ocupa com a Torá, que o

com a Torá, que o Santo, bendito seja, fixa para ela Santo, bendito seja, fixa para ela uma recompensa? Do versículo: Ele senta-se sóuma recompensa? Do versículo: Ele senta-se só e [estuda tranquilo] em silêncio;de fato, ele toma para si [a recompensa].

e [estuda tranquilo] em silêncio;de fato, ele toma para si [a recompensa].

3. Rabi Shimón disse: Três [pessoas] que comeram na mesma mesa e não falaram palavras de Torá 3. Rabi Shimón disse: Três [pessoas] que comeram na mesma mesa e não falaram palavras de Torá é como se houvessem comido dos sacrifícios aos [ídolos] sem vida, pois foi dito: Certamente, todas é como se houvessem comido dos sacrifícios aos [ídolos] sem vida, pois foi dito: Certamente, todas as mesas estão cheias de vômitos asquerosos, [quando] não há [a menção de] Deus. Mas três as mesas estão cheias de vômitos asquerosos, [quando] não há [a menção de] Deus. Mas três [pessoas] que comeram na mesma mesa e pronunciaram ali p

[pessoas] que comeram na mesma mesa e pronunciaram ali palavras de Torá, é como alavras de Torá, é como se houvessemse houvessem comido da mesa de Deus, pois foi dito: E disse para mim: Esta é a mesa que se encontra perante o comido da mesa de Deus, pois foi dito: E disse para mim: Esta é a mesa que se encontra perante o Eterno.

Eterno.

4. Rabi Chaniná ben Chanichai disse: Quem fica acordado à noite ou fica andando pelo caminho e 4. Rabi Chaniná ben Chanichai disse: Quem fica acordado à noite ou fica andando pelo caminho e volta seu coração à ociosidade, realmente [se então ele não se dedica à Torá], coloca em perigo a volta seu coração à ociosidade, realmente [se então ele não se dedica à Torá], coloca em perigo a sua vida.

sua vida.

5. Rabi Nechuniá ben Hacaná disse: Quem assume sobre si o jugo da Torá [isto é, a obediência e 5. Rabi Nechuniá ben Hacaná disse: Quem assume sobre si o jugo da Torá [isto é, a obediência e diligência no seu estudo e cumprimento] - lhe são retirados o jugo do governo e o jugo das diligência no seu estudo e cumprimento] - lhe são retirados o jugo do governo e o jugo das obrigações mundanas; porém, quem retira de si o jugo da Torá – lhe são impostos o jugo do obrigações mundanas; porém, quem retira de si o jugo da Torá – lhe são impostos o jugo do governo e o jugo das obri

governo e o jugo das obrigações mundanasgações mundanas..

6. Rabi Chalaftá ben Dossá de Kfar Chananiá disse: Se dez [pessoas] sentam-se juntas e se ocupam 6. Rabi Chalaftá ben Dossá de Kfar Chananiá disse: Se dez [pessoas] sentam-se juntas e se ocupam de Torá, a Presença Divina repousa entre elas, pois foi dito: Deus ergue-Se na congregação Divina. de Torá, a Presença Divina repousa entre elas, pois foi dito: Deus ergue-Se na congregação Divina. De onde sabemos [que isto também é verdade mesmo apenas] com cinco? Pois foi dito: E o Seu De onde sabemos [que isto também é verdade mesmo apenas] com cinco? Pois foi dito: E o Seu grupo [feixe] Ele fundou sobre a terra. De

grupo [feixe] Ele fundou sobre a terra. De onde sabemos [que o mesmo é verdade apenas] com três?onde sabemos [que o mesmo é verdade apenas] com três? Pois foi dito: Entre os juízes Ele julga. De onde sabemos [que o mesmo é verdade apenas] com Pois foi dito: Entre os juízes Ele julga. De onde sabemos [que o mesmo é verdade apenas] com dois? Pois foi dito: Então os tementes de Deus conversaram um com o outro, e Deus prestou dois? Pois foi dito: Então os tementes de Deus conversaram um com o outro, e Deus prestou atenção e escutou. De onde sabemos [que o mesmo é verdade apenas] com um? Pois foi dito: Em atenção e escutou. De onde sabemos [que o mesmo é verdade apenas] com um? Pois foi dito: Em todo lugar em que Meu Nome seja mencionado virei a ti e t

todo lugar em que Meu Nome seja mencionado virei a ti e te abençoarei.e abençoarei.

7. Rabi Elazar de Bartota disse: Dá a Ele do que é Seu, pois tu e tudo que é teu é d’Ele. E assim foi 7. Rabi Elazar de Bartota disse: Dá a Ele do que é Seu, pois tu e tudo que é teu é d’Ele. E assim foi dito por David: Pois tudo é Teu, e do Teu temos Te dado. Rabi Iaacóv disse: Quem anda pelo dito por David: Pois tudo é Teu, e do Teu temos Te dado. Rabi Iaacóv disse: Quem anda pelo

(7)

caminho e estuda [Torá], e interrompe seu estudo e

caminho e estuda [Torá], e interrompe seu estudo e observa: “Quão bela é esta árvore!”, “Quão beloobserva: “Quão bela é esta árvore!”, “Quão belo é esse campo arado!”, é considerado pelas Escrituras como se

é esse campo arado!”, é considerado pelas Escrituras como se fosse culpável de um pecado mortal.fosse culpável de um pecado mortal. 8. Rabi Dostaí bar Ianái disse em nome de Rabi Meír: Quem esquece algo de seu estudo [da Torá], 8. Rabi Dostaí bar Ianái disse em nome de Rabi Meír: Quem esquece algo de seu estudo [da Torá], as Escrituras o consideram como se fosse culpável de um pecado mortal, pois foi dito: Mas tem as Escrituras o consideram como se fosse culpável de um pecado mortal, pois foi dito: Mas tem cuidado e guarda tua alma escrupulosamente, para que não esqueça as coisas que teus olhos viram. cuidado e guarda tua alma escrupulosamente, para que não esqueça as coisas que teus olhos viram. Poderia se pensar que isto se aplica inclusive se o tema foi demasiado difícil para ele [e por isso o Poderia se pensar que isto se aplica inclusive se o tema foi demasiado difícil para ele [e por isso o esqueceu], motivo pelo qual nas Escrituras acrescenta-se: Para que elas não sejam afastadas de teu esqueceu], motivo pelo qual nas Escrituras acrescenta-se: Para que elas não sejam afastadas de teu coração todos os dias de tua vida. Assim só compromete a sua alma quem as tira e afasta do seu coração todos os dias de tua vida. Assim só compromete a sua alma quem as tira e afasta do seu coração.

coração.

9. Rabi Chaniná ben Dossá disse: Todo aquele que coloca o temor ao pecado antes de sua sabedoria 9. Rabi Chaniná ben Dossá disse: Todo aquele que coloca o temor ao pecado antes de sua sabedoria faz com que sua sabedoria perdure; mas todo aquele que coloca a sua sabedoria antes do seu temor faz com que sua sabedoria perdure; mas todo aquele que coloca a sua sabedoria antes do seu temor ao pecado, sua sabedoria não perdurará.

ao pecado, sua sabedoria não perdurará.

10. Ele costumava dizer: Todo aquele cujas [boas] ações excedam sua sabedoria, sua sabedoria 10. Ele costumava dizer: Todo aquele cujas [boas] ações excedam sua sabedoria, sua sabedoria perdurará; mas todo aquele cuja sabedoria exceda suas [boas] ações, sua sabedoria não perdurará. perdurará; mas todo aquele cuja sabedoria exceda suas [boas] ações, sua sabedoria não perdurará. Ele costumava dizer: Todo aquele que agrada à humanidade agrada ao Criador; porém, todo aquele Ele costumava dizer: Todo aquele que agrada à humanidade agrada ao Criador; porém, todo aquele que agrada à humanidade não agrada ao Cri

que agrada à humanidade não agrada ao Criador. Rabi Dossá ben Harkinás disse: ador. Rabi Dossá ben Harkinás disse: O sono da mO sono da manhã,anhã, o vinho ao meio-dia, as conversas frívolas, e as conversas com ignorantes, abreviam a vida do o vinho ao meio-dia, as conversas frívolas, e as conversas com ignorantes, abreviam a vida do homem.

homem.

11. Rabi Elazar de Modín

11. Rabi Elazar de Modín disse: Aquele que profana as coisas sagradas, que degrada as disse: Aquele que profana as coisas sagradas, que degrada as festividades,festividades, que humilha publicamente a seu próximo, que revoga o pacto de nosso pai Avraham [a

que humilha publicamente a seu próximo, que revoga o pacto de nosso pai Avraham [a circuncisão]circuncisão] e que interpreta a Torá em forma contraditória a seu autêntico sentido - mesmo que possua Torá e e que interpreta a Torá em forma contraditória a seu autêntico sentido - mesmo que possua Torá e boas ações, não tem parte no

boas ações, não tem parte no Mundo Vindouro.Mundo Vindouro. 12. Rabi Ishmael disse: S

12. Rabi Ishmael disse: Submete-se espontaneaubmete-se espontaneamente a um mente a um superior, sê cortês com uma superior, sê cortês com uma pessoa maispessoa mais  jovem, e rece

 jovem, e recebe todas as pesbe todas as pessoas com alegriasoas com alegria.. 13. Rabi Akiva disse: O riso e a

13. Rabi Akiva disse: O riso e a frivolidade acostumam o homem à luxúria. A Tradição [a Torá Oralfrivolidade acostumam o homem à luxúria. A Tradição [a Torá Oral transmitida] é uma cerca em torno da Torá; os dízimos são uma cerca para as riquezas; as transmitida] é uma cerca em torno da Torá; os dízimos são uma cerca para as riquezas; as promessas são uma cerca para a abstinência; uma cerca para

promessas são uma cerca para a abstinência; uma cerca para a sabedoria é o a sabedoria é o silêncio.silêncio.

14. Ele costumava dizer: Querido é o homem, pois foi criado à imagem [de Deus]; é um carinho 14. Ele costumava dizer: Querido é o homem, pois foi criado à imagem [de Deus]; é um carinho ainda maior o fato de fazê-lo ciente de que foi criado à imagem [de Deus], pois foi dito: Porque à ainda maior o fato de fazê-lo ciente de que foi criado à imagem [de Deus], pois foi dito: Porque à imagem de Deus Ele fez o homem. Amado é o povo de Israel, pois eles são chamados filhos de imagem de Deus Ele fez o homem. Amado é o povo de Israel, pois eles são chamados filhos de Deus; é um carinho ainda maior o fato de fazê-los cientes de que foram chamados filhos de Deus, Deus; é um carinho ainda maior o fato de fazê-los cientes de que foram chamados filhos de Deus, pois foi dito: Vós sois os filhos do Eterno, vosso Deus. Amado é o povo de Israel, pois a ele foi pois foi dito: Vós sois os filhos do Eterno, vosso Deus. Amado é o povo de Israel, pois a ele foi entregue um artigo precioso; um carinho ainda maior é o fato de fazê-los cientes de que lhes foi entregue um artigo precioso; um carinho ainda maior é o fato de fazê-los cientes de que lhes foi entregue um artigo precioso, pois foi dito: Eu dei a vós um bom Ensinamento; não abandoneis entregue um artigo precioso, pois foi dito: Eu dei a vós um bom Ensinamento; não abandoneis Minha Torá.

Minha Torá.

15. Tudo está previsto, porém, mesmo assim, se concede liberdade de escolha; o mundo é julgado 15. Tudo está previsto, porém, mesmo assim, se concede liberdade de escolha; o mundo é julgado com bondade, e tudo é de

com bondade, e tudo é de acordo com a preponderância das [boas] ações.acordo com a preponderância das [boas] ações. 16. Ele costumava dizer: Tudo se dá com garantia

16. Ele costumava dizer: Tudo se dá com garantia e uma rede se estende sobre todos os seres vivos;e uma rede se estende sobre todos os seres vivos; a loja está aberta, o Vendedor dá crédito, o li

a loja está aberta, o Vendedor dá crédito, o livro de contas está aberto, a mão escreve, e quem desejavro de contas está aberto, a mão escreve, e quem deseja tomar emprestado que venha e tome emprestado; os cobradores fazem suas rondas regularmente, tomar emprestado que venha e tome emprestado; os cobradores fazem suas rondas regularmente, todos os dias, e cobra-se do homem com ou sem o seu conhecimento [de sua dívida], e eles têm em todos os dias, e cobra-se do homem com ou sem o seu conhecimento [de sua dívida], e eles têm em que se basear; o julgamento é

(8)

17. Rabi Elazar ben Azariá disse: Se não há Torá, não há conduta social adequada; se não há 17. Rabi Elazar ben Azariá disse: Se não há Torá, não há conduta social adequada; se não há conduta social adequada, não há Torá. Se não há sabedoria, não há temor [a Deus]; se não há temor conduta social adequada, não há Torá. Se não há sabedoria, não há temor [a Deus]; se não há temor [a Deus], não há sabedoria. Se não há conhecimento, não há entendimento; se não há

[a Deus], não há sabedoria. Se não há conhecimento, não há entendimento; se não há entendimento,entendimento, não há conhecimento. Se não há farinha [sustento], não há Torá; se

não há conhecimento. Se não há farinha [sustento], não há Torá; se não há Torá, não há farinha. Elenão há Torá, não há farinha. Ele costumava dizer: A pessoa cuja sabedoria excede suas [boas] ações, a que se pode comparar? A costumava dizer: A pessoa cuja sabedoria excede suas [boas] ações, a que se pode comparar? A uma árvore cujos galhos são numerosos, porém suas raízes são poucas, e vem o vento, arranca-a e uma árvore cujos galhos são numerosos, porém suas raízes são poucas, e vem o vento, arranca-a e vira-a de cabeça para baixo, pois foi dito: E será como árvore solitária em terra árida e não verá vira-a de cabeça para baixo, pois foi dito: E será como árvore solitária em terra árida e não verá quando chega o bem; habitará em terra seca no d

quando chega o bem; habitará em terra seca no deserto, em terra salina inabitável. Mas aquele cujaseserto, em terra salina inabitável. Mas aquele cujas [boas] ações excedem sua sabedoria, a que se pode comparar? A uma árvore cujos galhos são [boas] ações excedem sua sabedoria, a que se pode comparar? A uma árvore cujos galhos são poucos, mas cujas raízes são numerosas, de modo que mesmo que viessem todos os ventos do poucos, mas cujas raízes são numerosas, de modo que mesmo que viessem todos os ventos do mundo e soprassem sobre ela, não poderiam movê-la de seu lugar; pois foi dito: E

mundo e soprassem sobre ela, não poderiam movê-la de seu lugar; pois foi dito: E será como árvoreserá como árvore plantada junto às águas, que estende suas raízes até

plantada junto às águas, que estende suas raízes até a correnteza, não sentirá quando chega o a correnteza, não sentirá quando chega o calor, ecalor, e sua folhagem será verdejante; em um

sua folhagem será verdejante; em um ano de seca não se preocupará, nem deixará de ano de seca não se preocupará, nem deixará de dar fruto.dar fruto. 18. Rabi Eliezer Chismá disse: As leis referentes ao sacrifício de aves e ao cálculo relativo ao 18. Rabi Eliezer Chismá disse: As leis referentes ao sacrifício de aves e ao cálculo relativo ao princípio da menstruação - estas são elementos principais da halachá [Lei da Torá]; o cálculo dos princípio da menstruação - estas são elementos principais da halachá [Lei da Torá]; o cálculo dos ciclos [astronomia] e o cálculo numerológico de palavras hebraicas [utilizados como base para a ciclos [astronomia] e o cálculo numerológico de palavras hebraicas [utilizados como base para a interpretação homilética] são condimentos da sabedoria.

(9)

CAPÍTULO QUATRO CAPÍTULO QUATRO

Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me orgulho.

orgulho.

1. Ben Zomá disse: Quem é sábio? Aquele que aprende de todos os homens, pois foi dito: De todos 1. Ben Zomá disse: Quem é sábio? Aquele que aprende de todos os homens, pois foi dito: De todos os que me

os que me ensinaram obtive sabedoria; na verdade, seus testemunhos são minha ensinaram obtive sabedoria; na verdade, seus testemunhos são minha meditação. Quem émeditação. Quem é forte? Aquele que domina sua [má] inclinação, pois foi dito: Aquele que é lento para a ira é melhor forte? Aquele que domina sua [má] inclinação, pois foi dito: Aquele que é lento para a ira é melhor que o homem forte, e aquele que domina suas paixões é melhor que aquele que conquista uma que o homem forte, e aquele que domina suas paixões é melhor que aquele que conquista uma cidade. Quem é rico? Aquele que está contente com sua parte [sorte], pois foi dito: Feliz serás cidade. Quem é rico? Aquele que está contente com sua parte [sorte], pois foi dito: Feliz serás quando comeres do trabalho de tuas mãos, feliz és e o bem estará contigo. “Feliz és” — neste quando comeres do trabalho de tuas mãos, feliz és e o bem estará contigo. “Feliz és” — neste mundo; “e o bem estará contigo” — no Mundo Vindouro. Quem é honrado? Aquele que honra aos mundo; “e o bem estará contigo” — no Mundo Vindouro. Quem é honrado? Aquele que honra aos outros, pois foi dito: De fato, aos que Me honram

outros, pois foi dito: De fato, aos que Me honram honrarei, e aos que Me desprezam desprezarei.honrarei, e aos que Me desprezam desprezarei. 2. Ben Azai disse: Corre para [executar mesmo] uma mitsvá fácil, e foge da transgressão; pois uma 2. Ben Azai disse: Corre para [executar mesmo] uma mitsvá fácil, e foge da transgressão; pois uma mitsvá atrai outra, e uma transgressão atrai outra; pois a recompensa de uma mitsvá é uma mitsvá, mitsvá atrai outra, e uma transgressão atrai outra; pois a recompensa de uma mitsvá é uma mitsvá, ee a recompensa de uma transgressão é uma transgressão.

a recompensa de uma transgressão é uma transgressão.

3. Ele costumava dizer: Não desdenhes de ninguém e não rejeites a nada, pois não há homem que 3. Ele costumava dizer: Não desdenhes de ninguém e não rejeites a nada, pois não há homem que não tenha sua hora e não há coisa que não tenha seu lugar.

não tenha sua hora e não há coisa que não tenha seu lugar.

4. Rabi Levitas de Iavne disse: Sê humilde, muito humilde, pois o homem mortal só pode esperar 4. Rabi Levitas de Iavne disse: Sê humilde, muito humilde, pois o homem mortal só pode esperar vermes. Rabi Iochanán ben Berocá disse: Quem profana o Nome Celestial em segredo, será vermes. Rabi Iochanán ben Berocá disse: Quem profana o Nome Celestial em segredo, será castigado em público; inadvertida ou intencionalmente, é tudo o mesmo com relação à profanação castigado em público; inadvertida ou intencionalmente, é tudo o mesmo com relação à profanação do Nome.

do Nome.

5. Rabi Ishmael ben Rabi Iossi disse: Aquele que estuda a Torá para ensinar, a ele é dada a 5. Rabi Ishmael ben Rabi Iossi disse: Aquele que estuda a Torá para ensinar, a ele é dada a oportunidade de estudar e de ensinar; e aquele que estuda para praticar [o estudado], a ele é dada a oportunidade de estudar e de ensinar; e aquele que estuda para praticar [o estudado], a ele é dada a oportunidade de estudar e de ensinar, de observar e de praticar. Rabi Tsadoc disse: Não te separes oportunidade de estudar e de ensinar, de observar e de praticar. Rabi Tsadoc disse: Não te separes da comunidade; e não atues como conselheiro [quando fores juiz]; não a transformes [a Torá] em da comunidade; e não atues como conselheiro [quando fores juiz]; não a transformes [a Torá] em uma coroa para te engrandeceres, nem em um machado para cortar. E assim também Hilel uma coroa para te engrandeceres, nem em um machado para cortar. E assim também Hilel costumava dizer: Aquele que explora a coroa [da Torá para seus próprios interesses] perecerá. De costumava dizer: Aquele que explora a coroa [da Torá para seus próprios interesses] perecerá. De fato, aprendeste disto: Quem obtém benefício pessoal das palavras da Torá, arrebata sua vida do fato, aprendeste disto: Quem obtém benefício pessoal das palavras da Torá, arrebata sua vida do mundo (compromete a sua

mundo (compromete a sua salvação eterna).salvação eterna).

6. Rabi Iossi disse: Quem honra a Torá é honrado pelos homens, e quem desonra a Torá é 6. Rabi Iossi disse: Quem honra a Torá é honrado pelos homens, e quem desonra a Torá é desonrado pelos homens.

desonrado pelos homens.

7. Rabi Ishmael, seu filho, disse: [Um juiz] que se abstém de ditar sentenças jurídicas [e em vez 7. Rabi Ishmael, seu filho, disse: [Um juiz] que se abstém de ditar sentenças jurídicas [e em vez disso procura um acordo entre os lit

disso procura um acordo entre os litigantes] remove de si a igantes] remove de si a inimizade, o roubo e [inimizade, o roubo e [a responsabilidadea responsabilidade de] um juramento desnecessário; mas aquele que se engrandece emitindo avidamente decisões de] um juramento desnecessário; mas aquele que se engrandece emitindo avidamente decisões  jurídicas é um tolo, ma

 jurídicas é um tolo, malvado e arrogalvado e arrogante.nte.

8. Ele costumava dizer: Não ajas como juiz estando só, pois ninguém pode julgar sozinho, com 8. Ele costumava dizer: Não ajas como juiz estando só, pois ninguém pode julgar sozinho, com exceção do Único [Deus]; e não digas [aos demais juízes]: “Aceitai minha opinião”, pois eles [a exceção do Único [Deus]; e não digas [aos demais juízes]: “Aceitai minha opinião”, pois eles [a maioria] podem dizer isto [para ti], mas t

maioria] podem dizer isto [para ti], mas tu não podes [dizer isto a eles].u não podes [dizer isto a eles].

9. Rabi Ionatán disse: Quem cumpre a Torá na pobreza, por fim, a cumprirá na riqueza; mas quem 9. Rabi Ionatán disse: Quem cumpre a Torá na pobreza, por fim, a cumprirá na riqueza; mas quem se descuida da Torá na ri

(10)

10. Rabi Meír disse: Minimiza tuas atividades comerciais e ocupa-te da Torá; sê humilde diante de 10. Rabi Meír disse: Minimiza tuas atividades comerciais e ocupa-te da Torá; sê humilde diante de toda pessoa; se abandonares [do estudo] da Torá, terás diante de ti numerosas causas de tropeço; toda pessoa; se abandonares [do estudo] da Torá, terás diante de ti numerosas causas de tropeço; mas se te esforçares muito

mas se te esforçares muito na Torá, haverá abundante recompensa para te dar.na Torá, haverá abundante recompensa para te dar.

11. Rabi Eliezer ben Iaacóv disse: Aquele que cumpre uma mitsvá adquire para si um defensor, e 11. Rabi Eliezer ben Iaacóv disse: Aquele que cumpre uma mitsvá adquire para si um defensor, e aquele que comete uma transgressão adquire para si

aquele que comete uma transgressão adquire para si um acusador. O arrependimento e as boas açõesum acusador. O arrependimento e as boas ações são como um escudo contra a retribuição [castigo]. Rabi Iochanán HaSandlar disse: Toda são como um escudo contra a retribuição [castigo]. Rabi Iochanán HaSandlar disse: Toda assembléia [cuja finalidade seja] por amor ao Céu, obterá resultados duradouros, mas aquela que assembléia [cuja finalidade seja] por amor ao Céu, obterá resultados duradouros, mas aquela que não for por amor

não for por amor ao Céu não obterá resultados duradouros.ao Céu não obterá resultados duradouros.

12. Rabi Elazar ben Shamúa disse: Que a honra de teu aluno seja tão preciosa para ti como a tua 12. Rabi Elazar ben Shamúa disse: Que a honra de teu aluno seja tão preciosa para ti como a tua própria [honra], e que a honra de teu colega seja como a tua reverência por teu mestre, e que a própria [honra], e que a honra de teu colega seja como a tua reverência por teu mestre, e que a reverência por teu mestre seja como o temor ao Céu.

reverência por teu mestre seja como o temor ao Céu.

13. Rabi Iehudá disse: Sê cauteloso no estudo, pois um erro inadvertido no [cumprimento devido ao 13. Rabi Iehudá disse: Sê cauteloso no estudo, pois um erro inadvertido no [cumprimento devido ao insuficiente] estudo se considera uma transgressão voluntária. Rabi Shimón disse: Há três coroas: a insuficiente] estudo se considera uma transgressão voluntária. Rabi Shimón disse: Há três coroas: a coroa da Torá, a coroa do sacerdócio e a coroa do reinado; mas a coroa de um bom nome supera a coroa da Torá, a coroa do sacerdócio e a coroa do reinado; mas a coroa de um bom nome supera a todas.

todas.

14. Rabi Nehorái disse: Exila-te a um lugar de Torá — e não presumas que ela te seguirá — pois 14. Rabi Nehorái disse: Exila-te a um lugar de Torá — e não presumas que ela te seguirá — pois serão teus colegas os que [mediante o debate e a discussão] farão com que esta se estabeleça serão teus colegas os que [mediante o debate e a discussão] farão com que esta se estabeleça claramente em ti; e não confies em teu próprio entendimento.

claramente em ti; e não confies em teu próprio entendimento. 15. Rabi Ianái disse: Não

15. Rabi Ianái disse: Não podemos compreendepodemos compreender nem a r nem a felicidade do malvado nem as trifelicidade do malvado nem as tribulações dobulações do reto. Rabi Matiá ben Charash disse: Sê o primeiro a saudar a quem encontrares e é melhor ser um reto. Rabi Matiá ben Charash disse: Sê o primeiro a saudar a quem encontrares e é melhor ser um rabo de leões que uma cabeça de raposas.

rabo de leões que uma cabeça de raposas.

16. Rabi Iaacóv disse: Este mundo é como uma antecâmara do Mundo Vindouro; prepara-te na 16. Rabi Iaacóv disse: Este mundo é como uma antecâmara do Mundo Vindouro; prepara-te na antecâmara para que possas entrar no salão.

antecâmara para que possas entrar no salão. 17. Ele costumava dizer: Uma hora de

17. Ele costumava dizer: Uma hora de arrependimento e boas ações neste mundo é melhor que todaarrependimento e boas ações neste mundo é melhor que toda a vida do Mundo Vindouro; e uma hora de felicidade no Mundo Vindouro é melhor que toda a vida a vida do Mundo Vindouro; e uma hora de felicidade no Mundo Vindouro é melhor que toda a vida deste mundo.

deste mundo.

18. Rabi Shimón ben Elazar disse: Não aplaques a teu próximo no momento de sua ira; não o 18. Rabi Shimón ben Elazar disse: Não aplaques a teu próximo no momento de sua ira; não o consoles enquan

consoles enquanto o morto o morto jaz diante dele; to jaz diante dele; não lhe perguntes [sobre os detalhes] de não lhe perguntes [sobre os detalhes] de sua promessa nosua promessa no momento em que a formula; e não trates de vê-lo no

momento em que a formula; e não trates de vê-lo no momento de sua degradaçãomomento de sua degradação..

19. Shemuel HaCatan disse: Não te alegres quando teu inimigo cai, e em seu tropeço não permitas 19. Shemuel HaCatan disse: Não te alegres quando teu inimigo cai, e em seu tropeço não permitas que teu coração se alegre, para que Deus não o veja e lhe desagrade, e desvie Sua ira dele [para ti]. que teu coração se alegre, para que Deus não o veja e lhe desagrade, e desvie Sua ira dele [para ti]. 20. Elishá ben Avúia disse: Aquele que estuda Torá quando criança a que se compara? À tinta 20. Elishá ben Avúia disse: Aquele que estuda Torá quando criança a que se compara? À tinta escrita sobre papel novo; e aquele que estuda a Torá quando ancião, a que se compara? À tinta escrita sobre papel novo; e aquele que estuda a Torá quando ancião, a que se compara? À tinta escrita sobre papel que foi apagado. Rabi Iossi bar Iehudá de Kfar HaBavlí disse: Aquele que escrita sobre papel que foi apagado. Rabi Iossi bar Iehudá de Kfar HaBavlí disse: Aquele que aprende Torá dos jovens a que se compara? Àquele que come uvas verdes e bebe vinho [novo] de aprende Torá dos jovens a que se compara? Àquele que come uvas verdes e bebe vinho [novo] de seu tonel; enquanto que aquele que aprende Torá de anciãos a que se compara? Àquele que come seu tonel; enquanto que aquele que aprende Torá de anciãos a que se compara? Àquele que come uvas maduras e toma vinho envelhecido. Rabi Meír disse: Não olhes a vasilha, e sim o que ela uvas maduras e toma vinho envelhecido. Rabi Meír disse: Não olhes a vasilha, e sim o que ela contém; pode haver uma vasilha nova cheia de vinho velho, ou uma vasilha velha na qual sequer contém; pode haver uma vasilha nova cheia de vinho velho, ou uma vasilha velha na qual sequer haja [vinho] novo.

haja [vinho] novo.

21. Rabi Elazar HaCapar disse: A inveja, o desejo apaixonado e a busca de honrarias arrebatam o 21. Rabi Elazar HaCapar disse: A inveja, o desejo apaixonado e a busca de honrarias arrebatam o homem do mundo.

(11)

22. Ele costumava dizer: Aqueles que nascem estão destinados a morrer; aqueles que estão mortos 22. Ele costumava dizer: Aqueles que nascem estão destinados a morrer; aqueles que estão mortos estão destinados a serem ressuscitados; e aqueles que vivem [novamente] estão destinados a ser estão destinados a serem ressuscitados; e aqueles que vivem [novamente] estão destinados a ser  julgados. Para que todos sa

 julgados. Para que todos saibam, se convençaibam, se convençam e proclamem que o Deus todo-poderoso é o Criadm e proclamem que o Deus todo-poderoso é o Criadoror de todas as coisas, tudo conhece e é ao mesmo tempo o Juiz, a Testemunha, e o Litigante, Ele no de todas as coisas, tudo conhece e é ao mesmo tempo o Juiz, a Testemunha, e o Litigante, Ele no futuro nos julgará. Bendito seja Ele, diante de quem não há iniquidade, nem esquecimento, nem futuro nos julgará. Bendito seja Ele, diante de quem não há iniquidade, nem esquecimento, nem parcialidade, nem suborno; e sabe que tudo se faz segundo o cálculo. Que tua má inclinação não te parcialidade, nem suborno; e sabe que tudo se faz segundo o cálculo. Que tua má inclinação não te assegure que a tumba será um lugar de refúgio para ti, pois contra tua vontade foste criado, contra assegure que a tumba será um lugar de refúgio para ti, pois contra tua vontade foste criado, contra tua vontade nasceste, contra tua vontade vives, contra tua vontade morrerás, e contra tua vontade tua vontade nasceste, contra tua vontade vives, contra tua vontade morrerás, e contra tua vontade estás destinado a prestar contas perante o supremo

(12)

CAPÍTULO CINCO CAPÍTULO CINCO

Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles Todo Israel tem parte no Mundo Vindouro, pois foi dito: E teu povo, todos eles são justos; eles herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me herdarão para sempre a terra; são o ramo de Meu plantio; a obra de Minhas mãos, da qual Me orgulho.

orgulho.

1. O mundo foi criado através de dez expressões [Divinas]. O que isto vem nos ensinar, afinal ele 1. O mundo foi criado através de dez expressões [Divinas]. O que isto vem nos ensinar, afinal ele poderia haver sido criado através de uma só expressão? Mas assim foi para se dar a [devida] poderia haver sido criado através de uma só expressão? Mas assim foi para se dar a [devida] retribuição aos malvados que destroem o mundo que foi criado através de dez expressões, e para retribuição aos malvados que destroem o mundo que foi criado através de dez expressões, e para conceder ampla recompensa aos justos que sustentam o mundo que foi criado através de dez conceder ampla recompensa aos justos que sustentam o mundo que foi criado através de dez expressões.

expressões.

2. Houve dez gerações desde Adám a Nóach —

2. Houve dez gerações desde Adám a Nóach — para que se saiba quão para que se saiba quão grande é Sua paciência; poisgrande é Sua paciência; pois todas essas gerações irritaram-n’O repetidamente, até que Ele trouxe sobre elas as águas do Dilúvio. todas essas gerações irritaram-n’O repetidamente, até que Ele trouxe sobre elas as águas do Dilúvio. Houve dez gerações desde Nóach a Avraham — para que se saiba quão grande é Sua paciência; Houve dez gerações desde Nóach a Avraham — para que se saiba quão grande é Sua paciência; pois todas essas gerações irritaram-n’O repetidamente, até que veio Avraham, nosso pai, e recebeu pois todas essas gerações irritaram-n’O repetidamente, até que veio Avraham, nosso pai, e recebeu a recompensa de todas elas.

a recompensa de todas elas. 3. Com dez provas foi

3. Com dez provas foi testado Avraham, nosso pai, e ele manteve-se firme em testado Avraham, nosso pai, e ele manteve-se firme em todas — para indicartodas — para indicar o quanto era grande o amor de Avraham, nosso pai, por Deus.

o quanto era grande o amor de Avraham, nosso pai, por Deus.

4. Dez milagres foram realizados para nossos antepassados no Egito e dez no Mar. Dez pragas 4. Dez milagres foram realizados para nossos antepassados no Egito e dez no Mar. Dez pragas trouxe o Santo, Bendito seja, sobre os egípcios no Egito, e dez no Mar. Com dez provas testaram trouxe o Santo, Bendito seja, sobre os egípcios no Egito, e dez no Mar. Com dez provas testaram nossos antepassados o Santo, Bendito seja, no deserto, pois foi dito: Até agora Me provaram dez nossos antepassados o Santo, Bendito seja, no deserto, pois foi dito: Até agora Me provaram dez vezes e não escutaram Minha voz.

vezes e não escutaram Minha voz.

5. Dez milagres foram realizados para nossos antepassados no Bêt Hamicdash: nenhuma mulher 5. Dez milagres foram realizados para nossos antepassados no Bêt Hamicdash: nenhuma mulher abortou por causa do cheiro da carne dos sacrifícios sagrados; a carne dos sacrifícios sagrados abortou por causa do cheiro da carne dos sacrifícios sagrados; a carne dos sacrifícios sagrados nunca apodreceu; nunca se viu uma mosca no matadouro; o Sacerdote não

nunca apodreceu; nunca se viu uma mosca no matadouro; o Sacerdote não sofreu impureza corporalsofreu impureza corporal alguma em Iom Kipur; as chuvas não apagavam o fogo da pilha de lenha do altar; o vento não alguma em Iom Kipur; as chuvas não apagavam o fogo da pilha de lenha do altar; o vento não prevaleceu sobre a coluna de fumaça [que subia verticalmente do fogo do

prevaleceu sobre a coluna de fumaça [que subia verticalmente do fogo do altar, para dissipá-la]; nãoaltar, para dissipá-la]; não se encontrou nenhuma impureza no Ômer; nem nos Dois Pães [de Shavuót], nem no Pão da se encontrou nenhuma impureza no Ômer; nem nos Dois Pães [de Shavuót], nem no Pão da Proposição; quando o povo estava de pé, se comprimia, mas quando se prostrava tinha amplo Proposição; quando o povo estava de pé, se comprimia, mas quando se prostrava tinha amplo espaço; nenhuma serpente ou escorpião causou dano em Jerusalém; e nenhuma pessoa disse a seu espaço; nenhuma serpente ou escorpião causou dano em Jerusalém; e nenhuma pessoa disse a seu semelhante: “O lugar está demasiado lotado para que possa alojar-me durante a noite em semelhante: “O lugar está demasiado lotado para que possa alojar-me durante a noite em Jerusalém”.

Jerusalém”.

6. Dez coisas foram criadas em Érev (véspera de) Shabat, no crepúsculo. São elas: a boca da terra 6. Dez coisas foram criadas em Érev (véspera de) Shabat, no crepúsculo. São elas: a boca da terra [para tragar a Corach], a boca da fonte [no deserto], a boca do asno [de Bilám], o arco-íris, o maná, [para tragar a Corach], a boca da fonte [no deserto], a boca do asno [de Bilám], o arco-íris, o maná, o bastão [de Moshé], o shamir [verme que cortou as pedras para o Bêt Hamicdash], a escritura [das o bastão [de Moshé], o shamir [verme que cortou as pedras para o Bêt Hamicdash], a escritura [das segundas Tábuas], a inscrição [das primeiras Tábuas], e as Tábuas. Alguns dizem que também o segundas Tábuas], a inscrição [das primeiras Tábuas], e as Tábuas. Alguns dizem que também o lugar onde foi enterrado Moshé, e o carneiro de Avraham, nosso pai. E alguns dizem que também lugar onde foi enterrado Moshé, e o carneiro de Avraham, nosso pai. E alguns dizem que também os espíritos de destruição, assim como os alicates [originais], pois os alicates são feitos com os espíritos de destruição, assim como os alicates [originais], pois os alicates são feitos com alicates.

alicates.

7. Sete coisas caracterizam um tolo e sete um sábio. Um homem sábio: Não fala diante de quem o 7. Sete coisas caracterizam um tolo e sete um sábio. Um homem sábio: Não fala diante de quem o supera em sabedoria ou em anos; não interrompe as palavras de seu próximo; não se apressa em supera em sabedoria ou em anos; não interrompe as palavras de seu próximo; não se apressa em responder; pergunta o que é relevante ao tema em questão e responde objetivamente; responde o responder; pergunta o que é relevante ao tema em questão e responde objetivamente; responde o primeiro assunto, primeiro e o último, por último; com relação ao que não escutou ele diz “não primeiro assunto, primeiro e o último, por último; com relação ao que não escutou ele diz “não escutei”; e reconhece a verdade. O oposto [destas virtudes]

(13)

8. Sete classes de castigos vêm ao mundo por sete classes de transgressões. Se alguns pagam o 8. Sete classes de castigos vêm ao mundo por sete classes de transgressões. Se alguns pagam o dízimo e outros não, uma fome de pânico se estabelece; alguns sofrem fome e outros têm dízimo e outros não, uma fome de pânico se estabelece; alguns sofrem fome e outros têm abundância. Se todos decidiram não pagar o dízimo, cria-se uma fome por seca; e [se também abundância. Se todos decidiram não pagar o dízimo, cria-se uma fome por seca; e [se também decidiram] não separar a chalá, uma fome de destruição se estabelece. A peste vem ao mundo pelas decidiram] não separar a chalá, uma fome de destruição se estabelece. A peste vem ao mundo pelas penas de morte enumeradas na Torá que ao

penas de morte enumeradas na Torá que ao Bêt Din [Bêt Din [Tribunal Judaico] não foi possibilitado aplicar;Tribunal Judaico] não foi possibilitado aplicar; e por [utilizar ilegalmente] os frutos do ano sabático. A espada vem ao mundo pela demora da e por [utilizar ilegalmente] os frutos do ano sabático. A espada vem ao mundo pela demora da  justiça,

 justiça, pela pela perversão perversão da da justiça justiça e e por por aqueles aqueles que que emitem emitem decisões decisões de de Torá Torá que que não não estão estão dede acordo com a halachá.

acordo com a halachá.

9. Os animais selvagens vêm ao mundo pela prestação de falso juramento e pela profanação do 9. Os animais selvagens vêm ao mundo pela prestação de falso juramento e pela profanação do Nome [Divino]. O exílio vem ao mundo pela idolatria, pelo incesto, pelo homicídio e por não Nome [Divino]. O exílio vem ao mundo pela idolatria, pelo incesto, pelo homicídio e por não deixarem que a terra descanse durante o ano sabático. Em quatro

deixarem que a terra descanse durante o ano sabático. Em quatro períodos [do ciclo sabático de seteperíodos [do ciclo sabático de sete anos] aumenta a peste - no quarto ano, no sétimo ano, no ano seguinte ao sétimo, e ao concluir, anos] aumenta a peste - no quarto ano, no sétimo ano, no ano seguinte ao sétimo, e ao concluir, anualmente, a festividade de Sucót. No quarto ano, por negligenciarem o dízimo aos pobres do anualmente, a festividade de Sucót. No quarto ano, por negligenciarem o dízimo aos pobres do terceiro [ano]; no sétimo ano, por negligenciarem o dízimo aos pobres do sexto [ano]; e no ano terceiro [ano]; no sétimo ano, por negligenciarem o dízimo aos pobres do sexto [ano]; e no ano seguinte ao sétimo, por [não observarem as leis relativas aos] frutos do ano sabático; ao concluir, seguinte ao sétimo, por [não observarem as leis relativas aos] frutos do ano sabático; ao concluir, anualmente, a festividade de Sucót -

anualmente, a festividade de Sucót - por sonegarem os presentes dos pobres [na colheita].por sonegarem os presentes dos pobres [na colheita].

10. Há quatro tipos [de caráter] entre os homens: o que diz: “o que é meu é teu, e o que é teu é 10. Há quatro tipos [de caráter] entre os homens: o que diz: “o que é meu é teu, e o que é teu é meu”, é ignorante; [o que diz] “o que é meu é meu, e o que é teu é teu” - esta é uma característica meu”, é ignorante; [o que diz] “o que é meu é meu, e o que é teu é teu” - esta é uma característica intermediária; e alguns dizem que esta é uma característica [do povo] de Sedom; “o que é meu é intermediária; e alguns dizem que esta é uma característica [do povo] de Sedom; “o que é meu é teu, e o que é teu é t

teu, e o que é teu é teu” é um chassid; “o que é teu é meu, e o eu” é um chassid; “o que é teu é meu, e o que é meu é meu” é um perverso.que é meu é meu” é um perverso. 11. Há quatro tipos de temperamento: facilmente irritável e facilmente apaziguável - sua 11. Há quatro tipos de temperamento: facilmente irritável e facilmente apaziguável - sua desvantagem é anulada pela sua vantagem [virtude]; difícil para irarse e difícil de ser apaziguado desvantagem é anulada pela sua vantagem [virtude]; difícil para irarse e difícil de ser apaziguado -sua vantagem [virtude] é anulada pela -sua desvantagem; difícil para irar-se e fácil para ser sua vantagem [virtude] é anulada pela sua desvantagem; difícil para irar-se e fácil para ser apaziguad

apaziguado, é um o, é um chassid; facilmente irritável e difchassid; facilmente irritável e difícil para ser ícil para ser apaziguadoapaziguado, é , é um perverso.um perverso.

12. Há quatro tipos de estudantes: rápido para captar e rápido para esquecer - sua vantagem é 12. Há quatro tipos de estudantes: rápido para captar e rápido para esquecer - sua vantagem é anulada pela sua desvantagem; lento para captar e lento para esquecer - sua desvantagem é anulada anulada pela sua desvantagem; lento para captar e lento para esquecer - sua desvantagem é anulada pela sua vantagem; rápido para captar e lento para esquecer - este é um bom legado; lento para pela sua vantagem; rápido para captar e lento para esquecer - este é um bom legado; lento para captar e rápido para esquecer - este é um mau legado.

captar e rápido para esquecer - este é um mau legado.

13. Há quatro tipos entre aqueles que fazem beneficência; o que deseja dar, porém que os outros 13. Há quatro tipos entre aqueles que fazem beneficência; o que deseja dar, porém que os outros não dêem - este é mesquinho com os outros; que outros dêem e ele não - este é mesquinho consigo não dêem - este é mesquinho com os outros; que outros dêem e ele não - este é mesquinho consigo mesmo; que ele dê e

mesmo; que ele dê e que outros também dêem, é um que outros também dêem, é um chassid; que ele não dê e chassid; que ele não dê e que outros tampoucoque outros tampouco dêem, é um perverso.

dêem, é um perverso.

14. Há quatro tipos entre aqueles que vão à Casa de Estudos: o que vai, mas não participa [do 14. Há quatro tipos entre aqueles que vão à Casa de Estudos: o que vai, mas não participa [do estudo] obtém a recompensa por ir; o que pratica [o estudo em casa], porém não vai, obtém estudo] obtém a recompensa por ir; o que pratica [o estudo em casa], porém não vai, obtém recompensa pelo ato [de estudar]; o que vai e participa [do estudo] é um chassid; e o que não vai recompensa pelo ato [de estudar]; o que vai e participa [do estudo] é um chassid; e o que não vai nem participa, é um perverso.

nem participa, é um perverso.

15. Há quatro características entre os que se sentam diante dos Sábios. [Alguns assemelham-se a] 15. Há quatro características entre os que se sentam diante dos Sábios. [Alguns assemelham-se a] uma esponja, um funil, um coador e uma peneira; uma esponja, que absorve tudo; um funil, que uma esponja, um funil, um coador e uma peneira; uma esponja, que absorve tudo; um funil, que toma de um lado e verte do outro; um coador, que permite que o vinho flua e retém o sedimento; e toma de um lado e verte do outro; um coador, que permite que o vinho flua e retém o sedimento; e uma peneira, que permite que passe o pó da farinha e retém a sêmola.

uma peneira, que permite que passe o pó da farinha e retém a sêmola.

16. Todo amor que depende de um determinado motivo - quando tal motivo desaparece, o amor 16. Todo amor que depende de um determinado motivo - quando tal motivo desaparece, o amor cessa; mas se não depende de um determinado motivo - nunca cessará. Qual é o [exemplo de] amor cessa; mas se não depende de um determinado motivo - nunca cessará. Qual é o [exemplo de] amor que depende de um motivo? O amor de Amnon e Tamar. E qual é o [motivo de] amor que não que depende de um motivo? O amor de Amnon e Tamar. E qual é o [motivo de] amor que não depende de motivo algum? O amor

Referências

Documentos relacionados

O conhecimento do povo Kaiabi vem mudando com a chegada dos não-índios. Como a história conta, antigamente os Kaiabi não casavam tão cedo como hoje. Primeiro tinha que ter

[r]

Este relatório não pode ser reproduzido ou redistribuído para qualquer pessoa, no todo ou em parte, qualquer que seja o propósito, sem o prévio consentimento por escrito da

cordões’ espalhadas por toda a fazenda. As matas ciliares situam-se ao longo dos rios Miranda e Abobral, e também ao longo de seus corixos. Interessante salientar que essas áreas

transpõem a [presente diretiva ▌]. A EBA elabora projetos de normas técnicas de regulamentação para especificar em que consistem os derivados embutidos a que se refere o

Outro fator muito importante e também esquecido por nós é que D-us andava em meio à seu povo no deserto e isso foi visto claramente por eles, pois durante o dia havia uma nuvem

Marque a alternativa CORRETA: a) As duas afirmativas são verdadeiras. d) As duas afirmativas são falsas... Um comportamento que não deve ser adotado por um servidor público municipal

Existem dois tipos de vacinas com VLPs, as profiláticas e as terapêuticas, sendo que a diferença entre elas consiste em que, enquanto as primeiras são utilizadas para a prevenção