00825-0222-4728, Rev HA Junho de 2018
Nota
Antes de instalar o transmissor, confirme se o driver de dispositivo correto está carregado nos sistemas hosts. Consulte a página 3 para obter a disponibilidade do sistema.
Transmissor de temperatura
Rosemount
™
644
2
OBSERVAÇÃO
Este guia apresenta diretrizes básicas para transmissores Rosemount 644. Ele não fornece instruções para configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de Referência do Rosemount 644 para obter mais instruções. O manual e este guia também estão disponíveis no formato eletrônico em
Emerson.com/Rosemount.
ADVERTÊNCIA
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com os padrões, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do Manual de referência do Rosemount 644 para obter informações sobre quaisquer restrições associadas à instalação segura.
Antes de conectar um comunicador com base HART em um ambiente explosivo, certifique-se de que os instrumentos envolvidos no laço estejam instalados em conformidade com práticas de fiação de campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite contato com os fios e terminais. A alta tensão presente nos condutores pode provocar choque elétrico.
Entradas de conduítes/cabos
Salvo indicação em contrário, as entradas de conduítes/cabos no invólucro do transmissor usam um formato de rosca de 1/2—14 NPT. Entradas marcadas como “M20” têm um formato de rosca de
M20 ⫻ 1,5. Em dispositivos com múltiplas entradas do conduíte, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca. Use apenas bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com um formato de rosca compatível ao fechar essas entradas.
Ao instalar em áreas classificadas, use somente os bujões, adaptadores ou prensa-cabos com certificação Ex ou listados apropriadamente nas entradas do cabo/conduíte.
Conteúdo
Disponibilidade do sistema . . . 3 Instalação do transmissor . . . 3
Sistemas instrumentados de segurança . . . . 19 Certificações do produto . . . 20
1.0 Disponibilidade do sistema
1.1
Confirme a revisão de compatibilidade HART
Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados
em HART, confirme a capacidade do HART desses sistemas antes da
instalação do transmissor. Nem todos os sistemas podem comunicar-se com
o protocolo 7 de revisão HART. Esse transmissor pode ser configurado para a
revisão HART 5 ou 7.
Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor,
consulte a
“Verificar a configuração” na página 4
.
1.2
Confirme o driver de dispositivo correto
1. Verifique se os arquivos mais recentes do driver de dispositivo foram
carregados em seus sistemas para garantir as comunicações adequadas.
2. Faça o download do último driver do dispositivo em
Emerson.com/Device-Install-Kits/Device-Install-Kit-Search
Revisões e arquivos do dispositivo transmissor Rosemount 644
Tabela 1
fornece as informações necessárias para garantir que os arquivos do
driver do dispositivo e a documentação corretos estão sendo utilizados.
2.0 Instalação do transmissor
2.1
Ajuste a chave do alarme
Defina o interruptor de alarme do transmissor Rosemount 644 antes de colocar
o dispositivo em operação.
1. Ajuste o laço como manual (se aplicável) e desconecte a fonte de
alimentação.
2. Remova o display LCD, destacando do transmissor (se aplicável).
3. Ajuste a chave na posição desejada (H indica Alto, L indica Baixo).
Tabela 1. Revisões e arquivos do dispositivo Rosemount 644
Data do software Revisão de software NAMUR Revisão de software HART Revisão universal HART(1)
1. A revisão do software NAMUR está localizada na tag do hardware do dispositivo. A revisão do software HART pode ser lida com uma ferramenta de comunicação HART.
Revisão do dispositivo(2)
2. Nomes de arquivos de driver do dispositivo usam dispositivos e revisão DD, por exemplo, 10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões do driver do dispositivo antigo, para continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer download dos arquivos do novo driver do dispositivo para garantir todos os recursos. Número de documento do manual Alterações no software(3)
3. Revisão HART 5 e 7 selecionável, suporte a sensor duplo, certificado quanto à segurança, diagnósticos avançados (se incluído no pedido), precisão e estabilidade avançadas (se incluído no pedido).
Junho de 2012 1.1.1 3 5 8 00809-0122-4728 Consulte a Nota de rodapé 3 para obter a lista de alterações. 7 9
4
4. Reconecte o display LCD ao transmissor (se aplicável).
5. Reconecte a tampa da caixa. Certifique-se de que as tampas da caixa estão
totalmente apertadas para atender aos requisitos à prova de explosão.
6. Ligue a fonte de alimentação e ajuste o laço para controle automático
(se aplicável).
Figura 1. Colocação do comutador de alarme
A. Chave do alarme
Nota
Se estiver usando uma tela LCD, remova a tela soltando-a da parte superior do dispositivo, ajuste a chave na posição desejada e reconecte o display LCD e a tampa do invólucro. As tampas da caixa devem estar totalmente apertadas para atender aos requisitos de proteção contra explosão.
2.2
Verificar a configuração
Verifique a configuração do dispositivo do transmissor Rosemount 644 ao
receber seu transmissor usando uma ferramenta de configuração compatível
com HART. Consulte o
Manual de referência
do Rosemount 644 para obter
instruções de configuração com o AMS Device Manager.
O transmissor Rosemount 644 se comunica usando o comunicador de campo
(a comunicação precisa de uma resistência em laço entre 250 e 1100 ohms).
Não opere quando a alimentação estiver abaixo de 12 Vcc no terminal do
transmissor. Consulte o
Manual de Referência
do Rosemount 644 e o
Manual de
Referência
do Comunicador de Campo para obter mais informações.
Verifique a configuração com um comunicador de campo
Um DD (Descritor de dispositivo) Rosemount 644 deve ser instalado no
comunicador de campo para verificar a configuração. A sequência das teclas de
Transmissor Rosemount 644 Montagem em campo do Rosemount 644
atalho da DD mais recente são mostradas na
Tabela 2 na página 6
. Para obter a
sequência das teclas de atalho usando os DDs preexistentes, entre em contato
com o representante local da Emerson
™.
Execute as etapas a seguir para determinar se uma atualização é necessária.
1. Conecte o sensor (consulte o diagrama de fiação localizado na etiqueta
superior do dispositivo).
2. Conecte a fonte de alimentação em bancada aos terminais de alimentação
(“+” ou “—”).
3. Conecte um comunicador de campo ao circuito através do resistor de
circuito ou nos terminais de alimentação/sinal no transmissor.
4. Será exibida a mensagem a seguir se o comunicador tiver uma versão
anterior dos DDs:
Descrição do dispositivo não instalado…A descrição do dispositivo para o fabricante
0x26 modelo 0x2618 rev disp 8/9 não está instalada na placa do sistema…Consulte
o Utilitário de programação para obter detalhes sobre as atualizações de descrição
do dispositivo...Deseja continuar no modo de compatibilidade?
Se esse aviso não for exibido, o DD mais recente será instalado. Se a versão mais
recente não estiver disponível, o comunicador estabelecerá a comunicação
adequadamente, no entanto, quando o transmissor estiver configurado para
utilizar os recursos avançados do transmissor, haverá problemas de
comunicação e um aviso para desligar o comunicador será exibido. Para evitar
que isso aconteça, faça uma atualização para o DD mais recente ou responda
NÃO à pergunta e defina como padrão a funcionalidade genérica do
transmissor.
Nota
A Emerson recomenda instalar o DD mais recente para acessar todos os recursos. Visite o site Emerson.com/Field-Communicator para obter informações sobre a atualização da Biblioteca de DD.
Interface do usuário do comunicador de campo
Duas interfaces de usuário estão disponíveis para configurar este dispositivo.
Dispositivo revisões 8 e 9 (HART 5 e 7), Sequência do atalho do teclado do DD
revisão 1
na
Tabela 2
podem ser usados para configuração e inicialização do
transmissor.
6
Figura 2. Interface do comunicador de campo do painel do dispositivo
Tabela 2. Dispositivo revisões 8 e 9 (HART 5 e 7), Sequência do atalho do teclado do
DD revisão 1
Função HART 5 HART 7
Alarm Values (Valores dos
alarmes) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6
Analog Calibration (Calibração
analógica) 3, 4, 5 3, 4, 5
Analog Output (Saída analógica) 2, 2, 5, 1 2, 2, 5, 1
Average Temperature Setup (Configuração da temperatura
média) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3
Burst Mode (Modo burst) 2, 2, 8, 4 2, 2, 8, 4
Comm Status (Status de
comunicação) N/A 1, 2
Configure additional messages (Configurar mensagens
adicionais) N/A 2, 2, 8, 4, 7
Configure Hot Backup™
(Configurar Hot Backup™) 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3
D/A Trim (Ajuste D/A) 3, 4, 4, 1 3, 4, 4, 1
Damping Values (Valores de
amortecimento) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6
Date (Data) 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3
Display Setup (Configuração do
display) 2, 1, 4 2, 1, 4
Descriptor (Descritor) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5
Device Information (Informações
sobre o dispositivo) 1, 8, 1 1, 8, 1
Differential Temperature Setup (Configuração da temperatura
diferencial) 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1
Filter 50/60 Hz (Filtro 50/60 Hz) 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 7, 4, 1 First Good Temperature Setup
(Configuração da primeira
temperatura boa) 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2
Hardware Revision (Revisão do
hardware) 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 3
HART Lock (Bloqueio HART) N/A 2, 2, 9, 2
Intermittent Sensor Detect
(Detecção do sensor intermitente) 2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 2
Loop Test (Teste de laço) 3, 5, 1 3, 5, 1
Locate Device (Localizar
dispositivo) N/A 3, 4, 6, 2
Lock Status (Status de bloqueio) N/A 1, 8, 3, 8
LRV (Valor Inferior da Faixa)
(LRV (Valor Inferior da Faixa)) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 LSL (Lower Sensor Limit)
(LSL (Limite inferior do sensor)) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2
Message (Mensagem) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4
Open Sensor Holdoff (Retenção de posição aberta do
sensor) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3
Percent Range (Range Percentual) 2, 2, 5, 2 2, 2, 5, 2 Sensor 1 Configuration
(Configuração do sensor 1) 2, 1, 1 2, 1, 1
Sensor 2 Configuration
(Configuração do sensor 2) 2, 1, 1 2, 1, 1
Sensor 1 Serial Number
(Número de série do sensor 1) 2, 2, 1, 6 2, 2, 1, 7
Sensor 2 Serial Number
(Número de série do sensor 2) 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8
Sensor 1 Type (Tipo do sensor 1) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3
Sensor 2 Type (Tipo do sensor 2) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3
Sensor 1 Unit (Unidade do sensor 1) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 Sensor 2 Unit (Unidade do sensor 2) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5
Sensor 1 Status (Status do sensor 1) N/A 2, 2, 1, 2
Sensor 2 Status (Status do sensor 2) N/A 2, 2, 2, 2
Simulate Digital Signal
(Simule o sinal digital) N/A 3, 5, 2
Software Revision (Revisão do
software) 1, 8, 2, 4 1, 8, 2, 4
Tag (Etiqueta) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Tabela 2. Dispositivo revisões 8 e 9 (HART 5 e 7), Sequência do atalho do teclado do
DD revisão 1
8
Inserir ou verificar constantes de Callendar Van-Dusen
Se o sensor correspondente estiver sendo usado com essa combinação de um
transmissor e sensor, verifique a entrada de constantes.
1. Na tela HOME, selecione 2 Configurar, 2 Configuração manual, 1 Sensor.
2. Defina o laço de controle como manual e selecione OK.
3. No aviso INSERIR TIPO DE SENSOR, selecione Cal VanDusen.
4. No aviso INSERIR CONEXÃO DE SENSOR, selecione o número de fios
apropriado.
5. Insira os valores Ro, Alfa, Delta e Beta da etiqueta de aço inoxidável presa ao
sensor de pedido especial, quando solicitado.
6. Coloque novamente o laço de controle no modo automático e selecione OK.
7. Para desativar o recurso de combinação de transmissor-sensor na tela HOME,
selecione tela 2 Configurar, 2 Configuração manual, 1 Sensor,
10 Combinação de sensor-CVD.
8. Escolha o tipo de sensor apropriado no aviso INSERIR TIPO DO SENSOR.
Verificação da configuração com a interface do operador local (LOI)
A LOI opcional pode ser usada para o comissionamento do dispositivo. A LOI é
um modelo de dois botões. Para ativar a LOI, pressione qualquer botão. Os
recursos dos botões da LOI são mostrados nos cantos inferiores do display.
Consulte a
Tabela 3
e
Figura 4
para obter informações do menu e da operação
dos botões.
Long Tag (Tag longa) N/A 2, 2, 7, 1, 2
Terminal Temperature
(Temperatura do terminal) 2, 2, 7, 1 2, 2, 8, 1
URV (Upper Range Value)
(URV (Valor Superior de Range)) 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2 USL (Upper Sensor Limit)
(USL (Limite Superior do Sensor)) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Variable Mapping
(Mapeamento de variável) 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5
2-wire Offset Sensor 1 (Sensor 1 de deslocamento
de 2 fios) 2, 2, 1, 9 2, 2, 1, 10
2-wire Offset Sensor 2 (Sensor 2 de deslocamento de 2
fios) 2, 2, 2, 9 2, 2, 2, 10
Tabela 2. Dispositivo revisões 8 e 9 (HART 5 e 7), Sequência do atalho do teclado do
DD revisão 1
Figura 3. Interface do Operador Local
Tabela 3. Operação do botão da LOI
Botão
Esquerda Não ROLAR
10
Figura 4. Menu da LOI
Comutação do modo de revisão HART
Nem todos os sistemas podem comunicar-se com o protocolo 7 de revisão
HART. Este transmissor pode ser configurado para HART revisão 5 ou 7
usando uma ferramenta de configuração compatível com HART.
Os menus de configuração atualizados incluem o parâmetro de revisão
universal HART que pode ser configurado para 5 ou 7 se puderem ser
acessados pelo seu sistema. Consulte a
Tabela 2
para obter a sequência do
atalho do teclado.
Se a ferramenta de configuração HART não for capaz de se comunicar com a
revisão HART 7, os menus de configuração na
Tabela 2
não estarão
disponíveis. Para trocar o parâmetro de revisão universal HART do modo
genérico, siga as instruções abaixo.
1. Acesse a Configurar>Configuração Manual>Informação de
Dispositivo>Identificação>Mensagem.
EXIBIR CONFIG CONFIG. DO SENSOR UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DE LAÇO DISPLAY MENU ESTENDIDO Configurar displayDefinir a saída analógica para testar a integridade do circuito Reajustar o transmissor
Definir unidades de temperatura Configurar tipo e conexão do sensor
Revise todos os parâmetros aplicáveis definidos no transmissor
Calibrar Amortecimento Mapa de variável Etiqueta
Valores de sat de alarmes Senha Simular Rev. DO HART Configuração HotBack Alerta de derivação Config. do diag. de TC Controle mín/máx
a. Para alterar o dispositivo para a revisão HART 7, Insira: “HART7” no
campo Mensagem.
b. Para alterar para revisão HART 5, Insira: “HART5” no campo
Mensagem.
Nota
Consulte a Tabela 2 na página 6para alterar a revisão HART quando o driver do dispositivo correto estiver carregado.
2.3
Montagem do transmissor
Monte o transmissor em um ponto alto ao longo do conduíte para impedir a
entrada de umidade de drenagem no invólucro do transmissor.
Transmissor de montagem do cabeçote com instalação do sensor
de estilo de placa DIN
1. Conecte o poço termométrico ao tubo ou à parede do recipiente do
processo.
2. Instale e aperte o poço termométrico antes de aplicar a pressão do
processo.
3. Verifique a posição da chave do modo de falha do transmissor.
4. Monte o transmissor no sensor. Empurre os parafusos de montagem do
transmissor pela placa de montagem do sensor.
5. Conecte o sensor ao transmissor (consulte
“Instalar a fiação e ligar a
energia” na página 14
).
6. Insira o conjunto do transmissor-sensor no cabeçote de conexão.
a. Rosqueie o parafuso de montagem do transmissor nos orifícios de
montagem do cabeçote de conexão.
b. Monte a extensão no cabeçote de conexão.
c. Insira o conjunto no poço termométrico.
7. Se estiver usando um prensa-cabo, conecte-o adequadamente a uma
entrada do conduíte do invólucro.
8. Insira os fios do cabo blindado no cabeçote de conexão através da entrada
do cabo.
9. Conecte os fios do cabo de alimentação blindado aos terminais de
alimentação do transmissor. Evite o contato entre os fios do sensor e as
conexões do sensor.
12
11. Instale e aperte a tampa do cabeçote de conexão. As tampas da caixa devem
estar totalmente apertadas para atender aos requisitos à prova de explosão.
Instalação do transmissor de montagem na cabeça com sensor com
roscas (duas ou três entradas de conduítes)
1. Conecte o poço termométrico ao tubo ou à parede do recipiente do
processo.
2. Instale e aperte os poços termométricos antes de aplicar a pressão de
processo.
3. Conecte os adaptadores e niples de extensão necessários ao poço
termométrico.
4. Sele os niples e as roscas do adaptador com uma fita de silicone.
5. Aparafuse o sensor no poço termométrico. Instale as vedações de drenagem
se necessário para ambientes hostis ou para satisfazer as exigências legais.
6. Verifique se o interruptor do modo de falha do transmisso está na posição
desejada.
7. Para verificar a instalação correta da proteção integral contra transientes
(código de opção T1) no dispositivo do transmissor Rosemount 644,
confirme se as etapas a seguir foram concluídas:
a. Assegure-se de que a unidade do protetor contra transientes esteja
firmemente conectada ao conjunto do taco do transmissor.
b. Garanta que os condutores de alimentação do protetor contra
transientes estejam adequadamente presos sob os parafusos dos
terminais de alimentação do transmissor.
c. Verifique se o fio-terra do protetor contra transientes está firme no
parafuso de aterramento interno localizado dentro do cabeçote
universal.
Nota
O protetor contra transientes exige o uso de uma carcaça de no mínimo 89 mm (3,5 pol.) de diâmetro.
8. Passe os condutores dos fios do sensor através da cabeça universal e orifício
central do transmissor.
A. Tampa do cabeçote de conexão B. Cabeçote de conexão
C. Poço termométrico
D. Parafusos de montagem do transmissor E. Sensor de montagem integral com fios livres
F. Extensão
A B C
9. Monte o transmissor na cabeça universal rosqueando os parafusos de
montagem do transmissor nos orifícios de montagem da cabeça universal.
10. Monte o conjunto transmissor-sensor no poço termométrico ou com
montagem remota, se desejado.
11. Sele as roscas do adaptador com fita de silicone.
12. Passe os condutores dos fios de campo através do conduíte pela cabeça
universal. Conecte o sensor e os condutores de alimentação ao transmissor.
Evite contato com outros terminais.
13. Instale e aperte a tampa da cabeça universal. As tampas da caixa devem
estar totalmente apertadas para atender aos requisitos à prova de explosão.
Transmissor de montagem no campo com instalação do sensor
com roscas
1. Conecte o poço termométrico ao tubo ou à parede do recipiente do
processo. Instale e aperte os poços termométricos antes de aplicar a pressão
de processo.
2. Conecte os adaptadores e niples de extensão necessários ao poço
termométrico.
3. Sele os niples e as roscas do adaptador com uma fita de silicone.
4. Aparafuse o sensor no poço termométrico. Instale as vedações de drenagem
se necessário para ambientes hostis ou para satisfazer as exigências legais.
5. Verifique se a chave de modo de falha do transmissor está na posição
desejada.
6. Monte o conjunto transmissor-sensor no poço termométrico ou com
montagem remota, se desejado.
7. Sele as roscas do adaptador com uma fita de silicone.
8. Passe os condutores da fiação de campo através do conduíte no invólucro de
montagem de campo. Conecte o sensor e os fios de energia ao transmissor.
Evite contato com outros terminais.
A. Poço termométrico rosqueado B. Sensor de estilo rosqueado C. Extensão padrão
D. Cabeçote universal (transmissor do lado de dentro) E. Entrada do conduíte A
C
B D
14
9. Instale e aperte as tampas de dois compartimentos. As tampas do invólucro
devem estar totalmente apertadas para atender aos requisitos de proteção
contra explosão.
2.4
Instalar a fiação e ligar a energia
Faça a instalação elétrica do sensor no transmissor
O diagrama de fiação está localizado na etiqueta superior do dispositivo abaixo
dos parafusos dos terminais
.Figura 5. Rosemount 644 Transmissor com montagem em cabeçote
Figura 6. Montagem da cabeça do Rosemount 644 - Diagramas de fiação com
entrada simples e dupla
* O transmissor deve ser configurado para pelo menos um termorresistor de 3 fios para reconhecer um termorresistor com um laço de compensação.
A. Poço termométrico rosqueado B. Sensor de estilo rosqueado C. Extensão padrão
D. Invólucro de montagem de campo (parte interna do transmissor) E. Entrada do conduíte A C B D E Fiação de entrada simples Fiação de entrada dupla 57'DGHILRVH 57'DILRVGXSORH 57'DILRVGXSORH 57'DILRVHȍ 57'DILRVHȍ T/C e mV T/C e mV duplos
** A Emerson fornece sensores de 4 fios para todas as termoresistências de um único elemento. Use essas termoresistências nas configurações de três fios, deixando os fios não utilizados
desconectados e isolados com fita isolante.
Figura 7. Montagem de campo do Transmissor Rosemount 644
Figura 8. Montagem de campo do Rosemount 644 - Diagramas de fiação com
entrada simples e dupla
Ligar o transmissor
É necessário o uso de uma fonte de alimentação externa para operar o
transmissor.
1. Remova a tampa do invólucro (se aplicável).
2. Conecte o cabo de alimentação positivo ao terminal “+”. Conecte o condutor
de alimentação negativo ao terminal “—”.
- Se estiver sendo usado um protetor contra transientes, os condutores de
alimentação serão, agora, conectados à parte superior da unidade do protetor
contra transientes. Consulte a etiqueta de transientes para obter indicação das
conexões dos terminais “+” e “-“.
3. Aperte os parafusos dos terminais. Ao apertar o sensor e os cabos de energia,
o torque máximo é de 6 pol.-lbs (0,7 N-m).
Fiação de entrada simples Fiação de entrada dupla 57'DGHILRVH 57'DILRVGXSORH 57'DILRVGXSORH RTD a 3 fios e 57'DILRVH T/C e mV T/C e mV duplos
16
4. Reconecte e aperte a tampa (se aplicável). As tampas da caixa devem estar
totalmente apertadas para atender aos requisitos à prova de explosão.
5. Alimente (12 a 42 Vcc).
Limitação de carga
A alimentação necessária nos terminais de alimentação do transmissor é de 12 a
42,4 Vcc (os terminais de alimentação têm capacidade para 42,4 Vcc). Para
evitar danos ao transmissor, não permita que a tensão do terminal caia abaixo
de 12,0 Vcc ao trocar os parâmetros de configuração.
Aterrar o transmissor
Para garantir o aterramento adequado, é importante que a blindagem do cabo
do instrumento seja:
Cortada rente e isolada para não tocar no invólucro do transmissor
Conectada à próxima blindagem se o cabo for encaminhado por uma caixa
de derivação
Conectada a um aterramento confiável na extremidade da fonte de
alimentação
Nota
Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados. Utilize um fio de 24 AWG ou maior e não ultrapasse 1.500 metros (5.000 pés).
Entradas do termopar não aterrado, em mV e termorresistor/Ohm
Cada instalação do processo tem requisitos diferentes de aterramento. Use as
opções de aterramento recomendadas pela fábrica para o tipo de sensor
específico ou comece com a Opção 1 de aterramento (mais comum).
Opção 1
1. Conecte a blindagem da fiação do sensor ao invólucro do transmissor.
2. Certifique-se de que a blindagem do sensor esteja isolada eletricamente dos
3. Aterre a blindagem da fiação de sinal na extremidade da fonte de
alimentação.
Opção 2
1. Conecte a blindagem da fiação de sinal à blindagem da fiação do sensor.
2. Certifique-se de que as duas blindagens estejam conectadas uma à outra e
isoladas eletricamente do invólucro do transmissor.
3. Aterre a blindagem somente na extremidade da fonte de alimentação.
4. Certifique-se de que a blindagem do sensor esteja isolada eletricamente dos
acessórios com ligação à terra ao redor.
5. Conecte as blindagens juntas, isolando-as eletricamente do transmissor.
Opção 3
1. Aterre a blindagem da fiação do sensor no sensor, se possível.
2. Certifique-se de que as blindagens da fiação do sensor e da fiação de sinal
estejam isoladas eletricamente do invólucro do transmissor.
3. Não conecte a blindagem da fiação de sinal à blindagem de fiação do sensor.
A. Fios do sensor B. Transmissor C. Ponto de aterramento da blindagem D. Laço de 4-20 mA A. Fios do sensor B. TransmissorC. Ponto de aterramento da blindagem D. Laço de 4-20 mA A B C DCS D A B C D DCS
18
4. Aterre a blindagem dos condutores de sinal na extremidade da fonte de
alimentação.
Entradas do termopar aterradas
Opção 1
1. Aterre a blindagem de fiação do sensor no sensor.
2. Certifique-se de que as blindagens dos condutores do sensor e dos
condutores de sinal estejam isoladas eletricamente da caixa do transmissor.
3. Não conecte a blindagem da fiação de sinal à blindagem de fiação do sensor.
4. Aterre a blindagem dos condutores de sinal na extremidade da fonte de
alimentação.
2.5
Executar um teste de laço
O comando de teste de laço verifica a saída do transmissor, a integridade do
laço e a operação de todos os registradores ou dispositivos semelhantes
instalados no circuito.
A. Fios do sensor B. Transmissor
C. Ponto de aterramento da blindagem D. Laço de 4-20 mA
A. Fios do sensor B. Transmissor
C. Ponto de aterramento da blindagem D. Laço de 4-20 mA DCS A B C D DCS A B C D
Execução de um teste de laço usando um comunicador de campo
1. Conecte um amperímetro externo em série com o laço do transmissor (assim
a alimentação para o transmissor passa pelo medidor em algum ponto do
laço).
2. Na Página inicial, insira a sequência de teclas de atalho.
3. No teste de laço, verifique se a saída de mA real do transmissor e a leitura de
mA HART têm o mesmo valor. Se as leituras não coincidirem, o transmissor
precisa de um ajuste de saída ou o medidor não está funcionando direito.
Depois de concluir o teste, o display retorna à tela de teste de laço e permite
que o usuário escolha outro valor de saída.
4. Para concluir o teste de laço, selecione End e Enter.
Execução de um teste de laço usando o Device Manager
1. Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Ferramentas
de serviço.
2. No painel de navegação à esquerda, selecione Simular.
3. Na Guia simular na caixa de grupo Verificação de saída analógica, selecione o
botão Conduzir teste de laço.
4. Siga as instruções orientadas e selecione Aplicar ao concluir.
Realizar um teste de circuito usando uma LOI
Consulte a figura abaixo para encontrar o caminho para o teste de circuito no
menu da LOI.
Figura 9. Configuração da Tag com LOI
3.0 Sistemas instrumentados de segurança
Para instalações de Segurança Certificadas, consulte o
Manual de Referência
do Rosemount 644. O manual está disponível em formato eletrônico em
Emerson.com/Rosemount
ou entrando em contato com um representante
da Emerson.
Teclas de atalho do painel do dispositivo 3, 5, 1
EXIBIR CONFIG
CONFIG. DO SENSOR
UNIDADES
REAJUSTE DE FAIXA
TESTE DE LAÇO
DISPLAY
MENU ESTENDIDO
EXIT MENU (SAIR DO MENU)
DEFINIR 4 MA
DEFINIR 20 MA
DEFINIR PERSONALIZADO
FINALIZAR O TESTE DE
LAÇO
VOLTAR AO MENU
EXIT MENU (SAIR DO MENU)20
4.0 Certificações do produto
Rev 2.4
4.1
Informações sobre diretrizes europeias
Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final do Guia de início rápido. A revisão mais recente da declaração de conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.
4.2
Certificação de locais comuns
Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL), como acreditado pela Agência federal de segurança e saúde ocupacional (OSHA).
4.3
América do Norte
O Código Elétrico Nacional dos EUA® (NEC) e o Código Elétrico Canadense (CEC) permitem o uso de equipamentos marcados de divisão em zonas e equipamentos marcados de zona em divisões. As marcas devem ser adequadas para a classificação da área, o gás e a classe de temperatura. Essas informações são claramente definidas nos respectivos códigos.
EUA
E5 À prova de explosões, não inflamáveis, à prova de ignição de poeira, EUA Certificado: [XP & DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 & 3044581
Normas: FM Classe 3600: 2011, FM Classe 3615: 2006, FM Classe 3616: 2011, FM Classe 3810: 2005, ANSI/NEMA®-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004 Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G; T5 (—50 °C
≤
Ta≤
+85 °C); Tipo 4X; IP66; Consulte a descrição I5 para marcações à prova de incêndio.
I5 Segurança intrínseca e não inflamável, EUA
Certificado: 3008880 [Montagem de cabeçote Fieldbus/PROFIBUS®, Montagem em trilho HART]
Normas: FM Classe 3600: 2011, FM Classe 3610: 2010, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3810: 2005, NEMA — 250:1992
Marcações: IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando nenhuma opção de invólucro é selecionada, o Rosemount 644 Transmissor de temperatura deve ser instalado em um invólucro que atenda aos requisitos da ANSI/ISA S82.01 e S82.03 ou outros padrões de localização comuns aplicáveis. 2. A opção de código K5 só é aplicável com o cabeçote universal Rosemount J5 (M20 ⫻
1,5) ou o invólucro do cabeçote universal Rosemount J6 (1/2-14 NPT).
3. Uma opção de invólucro deve ser selecionada para manter uma classificação de tipo 4X.
Certificado: 3044581 [Montagem de cabeçote HART]
Normas: FM Classe 3600: 2011, FM Classe 3610: 2010, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3810: 2005, ANSI/NEMA — 250: 1991, ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA 60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009
Marcações: [Sem Carcaça]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONA 0 AEx ia IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5
[Com Carcaça]: IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; Tipo 4X; IP68
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando não for selecionada nenhuma opção de invólucro, o transmissor Rosemount 644 deverá ser instalado em um invólucro final que atenda ao tipo de proteção IP20 e aos requisitos da ANSI/ISA 61010-1 e ANSI/ISA 60079-0.
2. Os invólucros opcionais do transmissor Rosemount 644 podem conter alumínio e são considerados um risco potencial de ignição por impacto ou fricção. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.
Canadá
I6 Segurança Intrínseca do Canadá e Divisão 2 Certificado: 1091070
Normas: CAN/CSA C22.2 Nº 0-10, CSA Norma C22.2 Nº 25-1966, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, CSA Norma C22.2 Nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº 157-92, CSA Norma C22.2 Nº 213-M1987, C22.2 Nº 60529-05
Marcações: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
[Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
K6 À prova de explosão, à prova de ignição de poeira, intrinsecamente seguro e Divisão 2, Canadá
Certificado: 1091070
Normas: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Norma C22.2 Nº 25-1966, CSA Norma C22.2 Nº 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, CSA Norma C22.2 Nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº 157-92, CSA Norma C22.2 Nº 213-M1987, C22.2 Nº 60529-05
Marcações: CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G;
Consulte a descrição I6 para marcações de segurança intrínseca e divisão 2.
Europa
E1 ATEX à prova de chamas Certificado: FM12ATEX0065X
Normas: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000 +A2:2013
Marcações: II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(—50 °C
≤
Ta≤
+40 °C), T5…T1(—50 °C≤
Ta≤
+60 °C); Consulte Tabela 4 para obter as temperaturas do processo. Condições específicas de uso (X):1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de 4 joules. 4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
5. Um invólucro Ex d ou Ex tb certificado é necessário para ser conectado às sondas de temperatura com a opção de invólucro “N”.
6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da superfície externa do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 130 °C.
22
7. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que causem acumulação electrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
I1 ATEX Segurança Intrínseca
Certificado: [Montagem do cabeçote HART]: Baseefa12ATEX0101X
[Montagem do cabeçote Fieldbus/PROFIBUS]: Baseefa03ATEX0499X [Montagem do trilho HART]: BAS00ATEX1033X
Normas: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012 Marcações: [HART]: II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga;
[Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga;
Consulte Tabela 5 para parâmetros de entidade e classificação de temperatura.
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O equipamento deve ser instalado em um invólucro que forneça um grau de proteção de, pelo menos, IP20, de acordo com os requisitos de IEC/EN 60529. Invólucros não metálicos devem ter uma resistência de superfície inferior a 1G; invólucros de liga leve ou zircônio devem ser protegidos contra impacto e atrito quando instalados em um ambiente Zona 0.
2. Quando equipado com o conjunto protetor de transientes, o equipamento não é capaz de suportar o teste de 500 V, conforme definido na cláusula 6.3.13 da
EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação. N1 ATEX tipo n — com invólucro
Certificado: BAS00ATEX3145
Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Marcações: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
≤
Ta≤
+70 °C) NC ATEX Tipo n — sem invólucroCertificado: [Montagem de cabeçote Fieldbus/PROFIBUS, Montagem de trilho HART], Baseefa13ATEX0093X
[Montagem de cabeçote HART]: Baseefa12ATEX0102U Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
Marcações: [Montagem de cabeça Fieldbus/PROFIBUS, Montagem em trilho HART]: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
≤
Ta≤
+70 °C)[Montagem de cabeça HART]: II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(—60 °C
≤
Ta≤
+40 °C); T5(—60 °C≤
Ta≤
+85 °C)Condições especiais para uso seguro (X):
1. O Rosemount 644 Transmissor de temperatura deve ser instalado em um invólucro adequadamente certificado de modo que suporte um grau de proteção de no mínimo IP54 de acordo com a IEC 60529 e EN 60079-15.
2. Quando equipado com conjunto protetor de transientes, o equipamento não é capaz de suportar o teste de 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação. ND ATEX Poeira
Certificado: FM12ATEX0065X
Normas: EN 60079-0: 2012 +A1:2013, EN 60079-31: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000 Marcações: II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C
≤
Ta≤
+70 °C); IP66;Condições específicas de uso (X):
1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de 4 joules. 4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
5. Um invólucro Ex d ou Ex tb certificado é necessário para ser conectado às sondas de temperatura com a opção de invólucro “N”.
6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da superfície externa do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 130 °C.
7. Opções de pintura não-padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que causem acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
Internacional
E7 IECEx à prova de chamasCertificado: IECEx FMG 12.0022X
Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2014
Marcações: Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(—50 °C
≤
Ta≤
+40 °C), T5…T1(—50 °C≤
Ta≤
+60 °C); Consulte Tabela 4 para obter as temperaturas do processo.Condições específicas de uso (X):
1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de 4 joules. 4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
5. Um invólucro Ex d ou Ex tb certificado é necessário para ser conectado às sondas de temperatura com a opção de invólucro “N”.
6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da superfície externa do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 130 °C.
7. Opções de pintura não-padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que causem acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
I7 IECEx Segurança Intrínseca
Certificado: [Montagem de cabeçote HART]: IECEx BAS 12.0069X
[Montagem de cabeçote Fieldbus/PROFIBUS, Montagem em trilho HART]: IECEx BAS 07.0053X
Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Marcações: Ex ia IIC T6…T4 Ga;
Consulte Tabela 5 para obter informações sobre parâmetros da entidade e classificações de temperatura.
24
Condições especiais de certificação (X):
1. O equipamento deve ser instalado em uma carcaça que forneça um grau de proteção de ao menos IP20, de acordo com os requisitos de IEC 60529. Invólucros não metálicos devem ter uma resistência de superfície inferior a 1G; invólucros de liga leve ou zircônio devem ser protegidos contra impacto e atrito quando instalados em um ambiente Zona 0. 2. Quando equipado com o conjunto protetor de transientes, o equipamento não é capaz
de suportar o teste de 500 V, conforme definido na cláusula 6.3.13 da IEC 60079-11:2011. Isso deve ser levado em conta durante a instalação. N7 IECEx tipo n — com invólucro
Certificado: IECEx BAS 07.0055
Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Marcações: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
≤
Ta≤
+70 °C) NG IECEx Tipo n — sem carcaçaCertificado: [Montagem de cabeça Fieldbus/PROFIBUS, Montagem em trilho HART]: IECEx BAS 13.0053X
[Montagem de cabeça HART]: IECEx BAS 12.0070U Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Marcações: [Montagem de cabeça Fieldbus/PROFIBUS, Montagem em trilho HART]: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
≤
Ta≤
+70 °C)[Montagem de cabeça HART]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(—60 °C
≤
Ta≤
+40 °C); T5(—60 °C≤
Ta≤
+85 °C)Condições especiais de certificação (X):
1. O Rosemount 644 Transmissor de temperatura deve ser instalado em um invólucro adequadamente certificado de modo que suporte um grau de proteção de no mínimo IP54 de acordo com a IEC 60529 e IEC 60079-15.
2. Quando equipado com conjunto protetor contra transientes, o equipamento não é capaz de suportar o teste de 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação. NK IECEx Poeira
Certificado: IECEx FMG 12.0022X
Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2013 Marcações: Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C
≤
Ta≤
+70 °C); IP66;Consulte Tabela 4 para obter as temperaturas do processo. Condições específicas de uso (X):
1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de 4 joules. 4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
5. Um invólucro Ex d ou Ex tb certificado é necessário para ser conectado às sondas de temperatura com a opção de invólucro “N”.
6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da superfície externa do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 130 °C.
7. Opções de pintura não-padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que causem acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
Brasil
E2 INMETRO À prova de explosão e poeira Certificado: UL-BR 13.0535X
Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016, ABNT NBR IEC 60079-31:2014
Marcações: Ex db IIC T6…T1 Gb; T6…T1: (—50 °C
≤
Ta≤
+40 °C), T5…T1: (—50 °C≤
Ta≤
+60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db; IP66; (—40 °C≤
Ta≤
+70 °C)Condições especiais para uso seguro (X):
1. Consulte a descrição do produto para limites de temperatura ambiente e limites de temperatura dos processos.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de 4 joules. 4. Consulte o fabricante se forem necessárias informações de dimensões sobre as juntas
à prova de explosão. I2 Segurança intrínseca INMETRO
Certificado: [Fieldbus]: UL-BR 15.0264X [HART]: UL-BR 14.0670X
Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Corrigendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079- 11:2011
Marcações: [Fieldbus]: Ex ia IIC T* Ga (—60 °C
≤
Ta≤
+** °C) [HART]: Ex ia IIC T* Ga (—60 °C≤
Ta≤
+** °C)Consulte a Tabela 5 para obter informações sobre parâmetros da entidade e classificações de temperatura.
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O aparelho deve ser instalado em um invólucro que forneça um grau de proteção de, pelo menos, IP20.
2. Invólucros não metálicos devem ter uma resistência de superfície inferior a 1G; invólucros de liga leve ou zircônio devem ser protegidos contra impacto e atrito quando instalados em um ambiente Zona 0.
3. Quando equipado com o conjunto protetor contra transientes, o equipamento não é capaz de suportar o teste de 500 V, conforme definido em ABNT NBR IEC 60079-11. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
4. A proteção contra a entrada de partículas grau IP66 é apenas fornecida para o Conjunto de montagem no campo Modelo 644, que é formado pela instalação do Transmissor de temperatura Modelo 644 Avançado com uma carcaça de compartimento duplo da caixa do transmissor Plantweb.
China
E3 À prova de chamas, China Certificado: GYJ16.1192X
Normas: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 Marcações: Ex d IIC T6…T1; Ex tD A21 T130 °C; IP66
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O conjunto de temperatura com sensor de temperatura tipo 65, 68, 75, 183, 185 é certificado.
26
2. A faixa de temperatura ambiente é:
3. As instalações de conexão do aterramento na carcaça devem ser feitas com segurança. 4. Durante a instalação, uso e manutenção em ambientes de gases explosivos, observe a
advertência “Não abra quando estiver energizado”. Durante a instalação, uso e manutenção em ambientes de poeira explosiva, observe a advertência “Não abra quando houver poeira explosiva na atmosfera”.
5. Durante a instalação, não devem haver misturas prejudiciais ao invólucro à prova de chamas.
6. Durante a instalação em áreas classificadas, devem ser usados prensas-cabo, conduítes e bujões de selagem certificados por órgãos de inspeção indicados pelo estado com grau Ex d IIC, Ex tD A21 IP66.
7. A manutenção deve ser feita em uma área não classificada.
8. Durante a instalação, uso e manutenção em ambientes com poeira explosiva, o invólucro do produto deve ser limpo para evitar acúmulo de poeira, mas não deve ser usado ar comprimido.
9. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum componente; devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.
10. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-2013 “Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 13: Reparo e revisão geral para aparelhos utilizados em atmosferas com gases explosivos” GB3836.14-2000 “Aparelhos elétricos para Atmosferas com gases explosivos Parte 15: Instalações elétricas em áreas perigosas (exceto minas)”
GB3836.16-2006 “Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 16: Inspeção e manutenção de instalações elétricas (exceto minas)”
GB50257-2014 “Código para construção e aceitação de dispositivos elétricos para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos com perigo de incêndio”
GB15577-2007 “Regulação segura para atmosferas de poeira explosivas”
GB12476.2-2010 “Aparelhos elétricos para uso na presença de poeira combustível — Partes 1-2: Aparelhos elétricos protegidos por invólucros e limite de temperatura de superfície — Seleção, instalação e manutenção”
I3 China Segurança intrínseca Certificado: GYJ16.1191X
Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-1010 Marcações: Ex ia IIC T4~T6 Ga
Gás/poeira Código T Temperatura ambiente
Gás T6 —50 °C ≤ Ta≤ +40 °C
T5…T1 —50 °C ≤ Ta≤ +60 °C
Condições especiais para uso seguro (X): 1. A faixa de temperatura ambiente é:
Para o Rosemount 644 Fieldbus, PROFIBUS e Legacy 644 HART:
Para Rosemount 644 HART aprimorado:
2. Parametros:
Para Rosemount 644 Fieldbus, PROFIBUS e Legacy 644 HART: Terminais de alimentação (+, -)
Terminais do sensor (1,2,3,4)
Saída do transmissor Potência máx. de entrada: (W) Código T Temperatura ambiente
A 0,67 T6 —60 °C ≤ Ta≤ +40 °C 0,67 T5 —60 °C ≤ Ta≤ +50 °C 1 T5 —60 °C ≤ Ta≤ +40 °C 1 T4 —60 °C ≤ Ta≤ +80 °C F ou W 1,3 T4 —50 °C ≤ Ta≤ +60 °C 5,32 T4 —50 °C ≤ Ta≤ +60 °C
Potência máx. de entrada: (W) Código T Temperatura ambiente
0,67 T6 —60 °C ≤ Ta≤ +40 °C 0,67 T5 —60 °C ≤ Ta≤ +50 °C 0,80 T5 —60 °C ≤ Ta≤ +40 °C 0,80 T4 —60 °C ≤ Ta≤ +80 °C Saída do transmissor Tensão máx. de entrada: Ui (V) Corrente máx. de entrada: Ii (mA) Potência máx. de entrada: Pi (W) Parâmetros máx. internos: Ci (nF) Li (mH) A 30 200 0,67/1 10 0 F,W 30 300 1,3 2,1 0 F,W (FISCO) 17,5 380 5,32 2,1 0 Saída do transmissor Tensão de saída máx.: Uo (V) Corrente de saída máx.: Io (mA) Potência de saída máx.: Po (W) Parâmetros máx. internos: Co (nF) Lo (mH) A 13.6 80 0,08 75 0 F,W 13.9 23 0,079 7,7 0
28
Para Rosemount 644 HART avançado: Terminais de alimentação (+, -)
Terminais do sensor (1,2,3,4)
3. Este produto está em conformidade com os requisitos dos dispositivos de campo FISCO especificados na IEC60079—27: 2008. Para a conexão de um circuito intrinsecamente seguro de acordo com o modelo FISCO, os parâmetros FISCO deste produto são os mencionados acima.
4. O produto deve ser usado com equipamento associado com certificação Ex que estabeleça um sistema de proteção contra explosões e que possa ser usado em ambientes de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em conformidade com o manual de instruções do produto e equipamento associado.
5. Os cabos entre este produto e o equipamento associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter blindagem isolada). Os cabos blindados devem ser aterrados de modo confiável em área não classificada.
6. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum componente; devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.
7. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-2013 “Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 13: Reparos e revisão geral de aparelhos utilizados em atmosferas com gases explosivos”. GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)”.
GB3836.16-2006 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 16: Inspeção e manutenção das instalações elétricas (com exceção de minas)”. GB3836.18-2010 “Ambientes explosivos” Parte 18: Sistemas intrinsecamente seguros.
GB50257-2014 “Código de construção e aceitação do dispositivo elétrico para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos perigosos”. N3 China tipo n Certificado: GYJ15.1502 Normas: GB3836.1-2000, GB3836.8-2014 Marcações: Ex nA IIC T5/T6 Gc Tensão máx. de entrada: Ui (V) Corrente máx. de entrada: Ii (mA) Potência máx. de entrada: Pi (W) Parâmetros máx. internos: Ci (nF) Li (mH) 30 150 (Ta≤ +80 °C) 0,67/0,8 3,3 0 170 (Ta≤ +70 °C) 190 (Ta≤ +60 °C) Tensão de saída máx.: Uo (V) Corrente de saída máx.: Io (mA) Potência de saída máx.: Po (W) Grupo de gases Parâmetros máx. internos: Co (nF) Lo (mH) 13,6 80 0,08 IIC 0,816 5,79 IIB 5,196 23,4 IIA 18,596 48,06
Condições especiais para uso seguro (X):
1. A relação entre o código T, faixa de temperatura ambiente é a seguinte: Para o Rosemount 644 Fieldbus, PROFIBUS e Legacy 644 HART:
Para Rosemount 644 HART aprimorado:
2. Tensão máxima de entrada: 42,4 V.
3. Devem ser usados prensas-cabo, conduítes ou tampões de vedação, certificados pela NEPSI com tipo de proteção Ex e ou Ex n e tipo de rosca adequada e grau IP54 nas conexões externas e entradas de cabos redundantes.
4. A manutenção deve ser feita em áreas não classificadas.
5. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum componente; devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.
6. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-2013 “Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 13: Reparos e revisão geral de aparelhos utilizados em atmosferas com gases explosivos”. GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)”.
GB3836.16-2006 “Aparelhos elétricos para atmosferas de gás explosivo Parte 16: Inspeção e manutenção das instalações elétricas (com exceção de minas)”.
GB50257-2014 “Código de construção e aceitação do dispositivo elétrico para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos perigosos”.
EAC - Bielorrússia, Cazaquistão, Rússia
EM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) à prova de chamas Certificado: RU C-US.GB05.B.00289
Normas: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011
Marcações: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(—50 °C
≤
Ta≤
+40 °C), T5…T1(—50 °C≤
Ta≤
+60 °C); IP66/IP68Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.
IM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) de segurança intrínseca Certificado: RU C-US.GB05.B.00289
Normas: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2011
Marcações: [HART]: 0Ex ia IIC T6…T4 Ga X; [Fieldbus/Profibus]: 0Ex ia IIC T4 Ga X Condição especial de uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais. Código T Temperatura ambiente
T5 —40 °C ≤ Ta≤ +70 °C
Código T Temperatura ambiente T6 —60 °C ≤ Ta≤ +40 °C T5 —60 °C ≤ Ta≤ +85 °C
30
KM Regulamento técnico da União Aduaneita (EAC) À prova de fogo, Segurança Intrínseca e à prova de ignição por pó
Normas: GOST R IEC 60079-0:2011, GOST IEC 60079-1:2011, GOST R IEC 60079-11-2011, GOST R IEC 60079-31-2010
Marcações: Ex tb IIIC T130°C Db X;
Consulte EM para Marcações à prova de chamas e consulte IM para Marcações de segurança intrínseca.
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.
Japão
E4 Japão, à prova de chamas
Certificado: TC20671 [J2 with LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 com LCD], TC20674 [J6] Marcações: Ex d IIC T5
Combinações
K1 Combinação de E1, I1, N1 e ND K2 Combinação de E2 e I2 K5 Combinação de E5 e I5 K7 Combinação de E7, I7, NK e N7 KA Combinação de K6, E1 e I1 KB Combinação de K5 e K6 KC Combinação de I5 e I6
KD Combinação de E5, I5, K6, E1 e I1
Certificações adicionais (estas não são para montagem em trilho)
SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)Certificado: 11-HS771994A-1-PDA SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado: 26325/A3 BV
Requisitos: Regras da Bureau Veritas para a classificação de navios de aço Aplicação: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado: A-14187
Aplicação: Classes de local: Temperatura: D; Umidade: B; Vibração: A; EMC: B; Invólucro: B/IP66: A, C/IP66: SST
SLLA Aprovação tipo Lloyds Register (LR) Certificado: 11/60002
4.4
Tabela de especificações
Tabela 4. Temperatura do processo
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130
Temperatura
ambiente máx. +40 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +70 °C
Transmissor com display LCD
Ex te nsão do Se nso r 0-pol. 55 °C 70 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 3-pol. 55 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 6-pol. 60 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 9-pol. 65 °C 75 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C
Transmissor sem display LCD
0-pol. 55 °C 70 °C 100 °C 170 °C 280 °C 440 °C 100 °C
3-pol. 55 °C 70 °C 110 °C 190 °C 300 °C 450 °C 110 °C
6-pol. 60 °C 70 °C 120 °C 200 °C 300 °C 450 °C 110 °C
9-pol. 65 °C 75 °C 130 °C 200 °C 300 °C 450 °C 120 °C
Tabela 5. Parâmetros de Entidade
Fieldbus/PROFIBUS[FISCO] HART HART (Aprimorado)
Ui (V) [17.5]30 30 30 Ii (mA) 300 [380] 200 150 para Ta ≤ 80 °C 170 para Ta ≤ 70 °C 190 para Ta ≤ 60 °C Pi (W) 1,3 em T4 (—50 °C [5,32 em tT4(—50 °C ≤ Ta≤≤ +60 °C) Ta≤ +60 °C)] 0,67 em T6(—60 °C ≤ Ta≤ +40 °C) 0,67 em T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 1,0 em T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 1,0 em T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 0,67 em T6(—60 °C ≤ Ta≤ +40 °C) 0,67 em T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 0,80 em T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,80 em T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ci (nF) 2,1 10 3,3 Li (mH) 0 0 0
32
Figura 10. Declaração de conformidade Rosemount 644
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1016 Rev. V
Page 1 of 4 We, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USAdeclare under our sole responsibility that the product,
Rosemount™ 644 Temperature Transmitter
manufactured by,
Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached schedule.
(signature)
Vice President of Global Quality
(function)
Chris LaPoint
(name)
6-Sept-2017
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1016 Rev. V
Page 2 of 4
EMC Directive (2014/30/EU)
Harmonized Standards: EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3: 2013
ATEX Directive (2014/34/EU)
Rosemount 644 Enhanced Head/Field Mount Temperature Transmitters (Analog/HART Output)
Baseefa12ATEX0101X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012
Baseefa12ATEX0102U – Type n Certificate; no enclosure option
Equipment Group II, Category 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
Rosemount 644 Head Mount Temperature Transmitter (Fieldbus Output)
Baseefa03ATEX0499X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G Ex ia IIC T4 Ga Harmonized Standards:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – Type n Certificate; no enclosure option
Equipment Group II, Category 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonized Standards:
34
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1016 Rev. V
Page 3 of 4
Rosemount 644 Head/Field Mount Temperature Transmitter (All output protocols)
FM12ATEX0065X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
FM12ATEX0065X – Dust Certificate
Equipment Group II, Category 2 D Ex tb IIIC T130°C Db Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
BAS00ATEX3145 – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonized Standards:
EN 60079-0: 2012+A11:2013; EN 60079-15: 2010
Rosemount 644R Rail Mount Temperature Transmitters (HART Output)
Baseefa00ATEX1033X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmonized Standards:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonized Standards:
EN 60079-0: 2012+A11:2013; EN 60079-15: 2010
RoHS Directive (2011/65/EU) 644 HART Head Mount
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1016 Rev. V
Page 4 of 4
ATEX Notified Bodies
FM Approvals Ltd. [Notified Body Number: 1725] 1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS United Kingdom
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park
Staden Lane Buxton Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park
Staden Lane Buxton Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
36
Declaração de
conformidade da UE
Nº: RMD 1016 Rev. V
Nós, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUAdeclaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que os produtos,
Rosemount™ 644 Transmissor de temperatura
fabricados por,
Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA
aos quais esta declaração se refere, encontram-se em conformidade com o disposto nas Diretrizes da União Europeia, incluindo as últimas alterações, conforme apresentado na programação em anexo.
A suposição de conformidade se baseia na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um órgão certificador da União Europeia, conforme indicado na programação em anexo.
(assinatura)
Vice-presidente de Qualidade global
(função) Chris LaPoint (nome) 6-Set-2017 (data de emissão) Página 1 de 4
Declaração de
conformidade da UE
Nº: RMD 1016 Rev. V
Diretriz EMC (2014/30/UE)
Normas harmonizadas: EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3:2013
Diretriz ATEX (2014/34/UE)
Transmissores de temperatura Rosemount 644 avançado montagem de cabeça/em campo (Analógico/Saída HART)
Baseefa12ATEX0101X – Certificado de segurança intrínseca
Equipamento Grupo II, Categoria 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Normas harmonizadas:
EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012
Baseefa12ATEX0102U – Certificado tipo n; nenhuma opção de carcaça
Equipamento Grupo II, Categoria 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc Normas harmonizadas:
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
Rosemount 644 Transmissor de temperatura com montagem de cabeça (Saída Fieldbus)
Baseefa03ATEX0499X – Certificado de segurança intrínseca
Equipamento Grupo II, Categoria 1 G Ex ia IIC T4 Ga
Normas harmonizadas:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – Certificado tipo n; nenhuma opção de carcaça
Equipamento Grupo II, Categoria 3 G Ex nA IIC T5 Gc
Normas harmonizadas:
EN 60079-0: 2012+A11:2013; EN 60079-15: 2010
38
Declaração de
conformidade da UE
Nº: RMD 1016 Rev. V
Rosemount 644 Transmissor de temperatura com montagem de cabeça/em campo (Todos os protocolos de saída)
FM12ATEX0065X – Certificado à prova de chamas
Grupo de equipamentos II, Categoria 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb Normas harmonizadas:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
FM12ATEX0065X – Certificação de poeira
Equipamento Grupo II, Categoria 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db Normas harmonizadas:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
BAS00ATEX3145 – Certificado tipo n
Equipamento Grupo II, Categoria 3 G Ex nA IIC T5 Gc
Normas harmonizadas:
EN 60079-0: 2012+A11:2013; EN 60079-15: 2010
Rosemount 644R Transmissores de temperatura montados em trilhos (Saída HART)
Baseefa00ATEX1033X – Certificado de segurança intrínseca
Equipamento Grupo II, Categoria 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Normas harmonizadas:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – Certificado tipo n
Equipamento Grupo II, Categoria 3 G Ex nA IIC T5 Gc
Normas harmonizadas:
EN 60079-0: 2012+A11:2013; EN 60079-15: 2010
Diretriz RoHS (2011/65/EU) Suporte de cabeça HART 644
Normas harmonizadas: EN 50581:2012
Declaração de
conformidade da UE
Nº: RMD 1016 Rev. V
Órgãos notificados pela ATEX
FM Approvals Ltd. [Número do órgão notificado: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS Reino Unido
SGS Baseefa Limited [Número do órgão notificado: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane Buxton Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido
Órgão notificado ATEX para a garantia de qualidade SGS Baseefa Limited [Número do órgão notificado: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane Buxton Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido