• Nenhum resultado encontrado

Tradução adaptação cultural e validação instrumento

Short Mood and Feelings Questionnaire: tradução para língua portuguesa, adaptação cultural e validação

Short Mood and Feelings Questionnaire: tradução para língua portuguesa, adaptação cultural e validação

... Nesta etapa, o questionário foi aplicado consecutivamente a 47 pacientes para a verificação de eventuais dificuldades na compreensão do instrumento. O paciente foi solicitado a responder se entendera cada item, ...

155

Tradução, adaptação cultural e validação de um instrumento para avaliação do sono em terapia intensiva no Brasil: questionário de sono de Richards-Campbell

Tradução, adaptação cultural e validação de um instrumento para avaliação do sono em terapia intensiva no Brasil: questionário de sono de Richards-Campbell

... A validade de conteúdo está relacionada ao nível em que o conteúdo de um questionário reflete de forma adequada o constructo que está sendo medido. Como não há um teste estatístico próprio para expressar este tipo de ...

75

Tradução para português, adaptação cultural e validação do Female Sexual Function Index

Tradução para português, adaptação cultural e validação do Female Sexual Function Index

... A validade de construto foi avaliada com a aplicação do coeficiente de correlação de Pearson, que verificou a associação linear do MOS SF-36 Health Survey com FSFI. Observou-se em todos os domínios correlação fracamente ...

7

Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação do Breast Evaluation Questionnaire

Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação do Breast Evaluation Questionnaire

... do instrumento, intercaladas por revisões de comitê ...A adaptação cultural foi feita com aplicação do questionário a grupos de 20 pacientes do ambulatório de cirurgia plástica, com modiicações ...

6

Tradução, adaptação cultural e validação da Impact on Family Scale para o português brasileiro

Tradução, adaptação cultural e validação da Impact on Family Scale para o português brasileiro

... a tradução inicial da versão em inglês da IOFS para o português foi realizada de forma independente por duas brasileiras, cujo idioma materno era o português e que possuíam amplo domínio da língua ...à ...

115

Tradução, adaptação cultural e validação da “Pregnancy Experience Scale” para gestantes brasileiras

Tradução, adaptação cultural e validação da “Pregnancy Experience Scale” para gestantes brasileiras

... de intervención importante para la salud de la madre y del bebé. Objetivo: Traducir al portugués de Brasil, adaptar culturalmente y validar la “Pregancy Experience Scale – Short-Form” para luego aplicarla a los casos de ...

11

Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação da Escala de Braden Q

Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação da Escala de Braden Q

... contexto cultural brasileiro e testar as propriedades de medidas, reprodutibilidade e validade, da Escala de Braden ...realizada tradução e tradução reversa do instrumento, intercaladas de ...

74

Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa do instrumento Knowledge and Attitudes Survey Regarding Pain  (KASRP-PT)

Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa do instrumento Knowledge and Attitudes Survey Regarding Pain (KASRP-PT)

... A fase 5 consistiu na realização de um estudo piloto com a aplicação da versão portuguesa pré-final do ins- trumento numa amostra aleatória de 34 enfermeiros de duas instituições hospitalares. O objetivo foi avaliar a ...

10

Adaptação cultural e linguística e validação do instrumento QOL-AD para Portugal

Adaptação cultural e linguística e validação do instrumento QOL-AD para Portugal

... Realizaram-se duas traduções independentes, da escala e respectivas instruções, para português, por profissionais de saúde fluentes na língua inglesa. Em reunião de consenso de peritos (profissionais de saúde com ...

106

Tradução, adaptação cultural e validação inicial no Brasil da Palliative Outcome...

Tradução, adaptação cultural e validação inicial no Brasil da Palliative Outcome...

... o instrumento foi aplicado aos pacientes em dois momentos distintos; inicialmente havia sido proposto um intervalo de uma semana entre as aplicações, porém, não foi possível manter um padrão fixo desse período, ...

146

Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população brasileira.

Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população brasileira.

... do instrumento, observou-se que, quando comparados com uma amostra de pessoas comuns, se obteve alta correlação entre os ...o instrumento foi elaborado para ser usado de modo independente do nível de ...

7

Adaptação Cultural e validação do Instrumento "Diabetes Distress Scale - DDS" para a cultura brasileira

Adaptação Cultural e validação do Instrumento "Diabetes Distress Scale - DDS" para a cultura brasileira

... na tradução do instrumento para a língua alvo com a finalidade de transmitir de forma precisa o contexto da escala original para a realidade ...do instrumento e que possuíam a língua-alvo como ...

81

Segurança do paciente no ambiente cirúrgico: tradução e adaptação cultural de instrumento validado.

Segurança do paciente no ambiente cirúrgico: tradução e adaptação cultural de instrumento validado.

... de adaptação transcultural que empregou as etapas: tradução, síntese, retrotradução, avaliação por comitê de juízes, pré-teste, submissão e avaliação dos relatórios pelos autores do instrumento ...A ...

8

Adaptação cultural e validação do instrumento The Barriers to Research Utilization...

Adaptação cultural e validação do instrumento The Barriers to Research Utilization...

... de tradução e retrotradução, tendo como foco a equivalência conceitual dos ...do instrumento original, foi subdividido em dois itens: "O enfermeiro/enfermeira não está disposto a mudar a prática" e ...

144

Segurança do paciente no ambiente cirúrgico: tradução e adaptação cultural de instrumento validado

Segurança do paciente no ambiente cirúrgico: tradução e adaptação cultural de instrumento validado

... de adaptação transcultural que empregou as etapas: tradução, síntese, retrotradução, avaliação por comitê de juízes, pré-teste, submissão e avaliação dos relatórios pelos autores do instrumento ...A ...

8

Tradução, adaptação transcultural e validação do instrumento segurança do paciente na administração de medicamentos na pediatria

Tradução, adaptação transcultural e validação do instrumento segurança do paciente na administração de medicamentos na pediatria

... o instrumento Segurança do Paciente na Administração de Medicamentos na pediatria (SPAMP) versão português para espanhol no contexto ...1) tradução e adaptação transcultural do instrumento ...

8

Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população portuguesa

Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população portuguesa

... o instrumento de colheita de dados, os procedimentos de tradução e adaptação cultural, a validação do instrumento e as considerações ...

80

TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO CULTURAL E VALIDAÇÃO DA KIDNEY DISEASE LOSS SCALE PARA O CONTEXTO BRASILEIRO

TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO CULTURAL E VALIDAÇÃO DA KIDNEY DISEASE LOSS SCALE PARA O CONTEXTO BRASILEIRO

... um instrumento específico que avalia qualidade de vida relacionada à saúde no contexto da DRC, aplicável a pacientes que realizam algum tipo de tratamento ...

119

Tradução, adaptação cultural e validação da Kidney Disease Loss Scale para o contexto brasileiro.

Tradução, adaptação cultural e validação da Kidney Disease Loss Scale para o contexto brasileiro.

... a tradução que os pesquisadores do estudo consideraram ser a que melhor expressava o sentido original do termo e com melhor significado para o idioma ...o instrumento original em ...

6

Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação do Breast Evaluation Questionnaire.

Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação do Breast Evaluation Questionnaire.

... do instrumento, intercaladas por revisões de comitê ...A adaptação cultural foi feita com aplicação do questionário a grupos de 20 pacientes do ambulatório de cirurgia plástica, com modiicações ...

6

Show all 10000 documents...

temas relacionados