• Nenhum resultado encontrado

Tradução - didática

Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença).

Didática da tradução, transcriação do currículo (uma escrileitura da diferença).

... a tradução como fato cul- tural é, antes de tudo, entender sua prática como propiciadora de encontros e in- tercâmbios linguísticos e interculturais” (Ferreira, 2011, ...a tradução didática é feita ...

18

Didática da tradução: transcriações do currículo no projeto Escrileituras

Didática da tradução: transcriações do currículo no projeto Escrileituras

... a didática funcionam como discursos culturais afirmativos, desde que conduzem determinadas interpretações e avaliações, não mais sendo conduzidos pelas ...– didática e currículo da tradução ...

15

Os fatores extralinguísticos no uso do voseo argentino: uma proposta didática a partir da tradução de tiras cômicas

Os fatores extralinguísticos no uso do voseo argentino: uma proposta didática a partir da tradução de tiras cômicas

... da tradução e da Sociolinguística Variacionista, elaboramos a presente proposta didática que poderá ser adaptada, considerando o contexto, objetivos de ensino-aprendizagem, nível de língua dos aprendizes e ...

21

O ensino dos pretéritos em espanhol para brasileiros a partir de contos: a tradução da variação linguística como estratégia didática

O ensino dos pretéritos em espanhol para brasileiros a partir de contos: a tradução da variação linguística como estratégia didática

... da tradução no ensino do Pretérito Perfeito Simples (PPS) e do Pretérito Perfeito Composto (PPC), para aprendizes brasileiros de língua ...sequência didática (com o gênero conto como objeto ...sequência ...

242

A competência comunicativa em LE ampliada pela teoria funcionalista de tradução: uma proposta didática

A competência comunicativa em LE ampliada pela teoria funcionalista de tradução: uma proposta didática

... sequência didática (SD), na qual são abordadas atividades em torno do gênero discursivo tirinhas, com o intuito de preparar os alunos participantes da pesquisa à elaboração de uma atividade tradutória de algumas ...

24

Currículo e Didática da Tradução: vontade, criação e crítica.

Currículo e Didática da Tradução: vontade, criação e crítica.

... e Didática da Tradução: vontade, criação e ...uma didática da tradução, como processos transcriadores da civilização, das culturas e de nós ...

23

sição vocabular em língua estrangeira por meio de filmes legendados: o uso da tradução numa sequência didática

sição vocabular em língua estrangeira por meio de filmes legendados: o uso da tradução numa sequência didática

... Atividade didática de tradução, talvez pelos moldes da nossa SD que conta com uma plenária, ao final, para debater as propostas de tradução de cada participante, oportunizando que eles possam ...

224

A tradução no ensino de línguas: vocabulário, gramática, pragmática ou consciência cultural?.

A tradução no ensino de línguas: vocabulário, gramática, pragmática ou consciência cultural?.

... da tradução de vertentes teóricas muito diversas, sem explicar ou justiicar essa justaposição (por exemplo, de teóricos como Rosemary Arrojo, George steiner, Eugene nida e katharina Reiss), vejo no trabalho desse ...

14

Influência dos padrões de interação didática no desenvolvimento da aprendizagem Matemática: análise de uma atividade exploratório-investigativa sobre sequências.

Influência dos padrões de interação didática no desenvolvimento da aprendizagem Matemática: análise de uma atividade exploratório-investigativa sobre sequências.

... a tradução que mais se aproxima do termo zona blijaichego razvitia é “zona de desenvolvimento iminente, pois sua característica essencial é a das possibilidades de desenvolvimento, mais do que do imediatismo e da ...

26

A construção da didática no gt Didática - análise de seus referenciais.

A construção da didática no gt Didática - análise de seus referenciais.

... O ensino é uma prática social complexa. Realizado por seres humanos entre seres humanos, o ensino é transformado pela ação e relação entre os sujeitos (profes- sores e estudantes) situados em contextos diversos: ...

22

TRADUÇÃO DE UM EXCERTO DO ENSAIO «A SEXTA COLUNA», DO AUTOR RUSSO MAXIM KANTOR

TRADUÇÃO DE UM EXCERTO DO ENSAIO «A SEXTA COLUNA», DO AUTOR RUSSO MAXIM KANTOR

... ação didática, só que é uma didática de uma outra qualidade, não comparável à didática de Giovanni Bellini ou Vincent van ...própria didática parece reformulada, tendo perdido as linhas ...

14

Atividades de tradução em um livro didático de língua inglesa

Atividades de tradução em um livro didático de língua inglesa

... de tradução e análise de atividades que utilizam a tradução, como as que foram apresentadas acima, chega-se a conclusão que a distinção que Lucindo (1997) faz para dois tipos de tradução utilizados ...

14

SOBRE A ‘TRADUÇÃO’ OU NÃO ‘TRADUÇÃO’ DE NOMES PRÓPRIOS

SOBRE A ‘TRADUÇÃO’ OU NÃO ‘TRADUÇÃO’ DE NOMES PRÓPRIOS

... Comecemos pelos nomes próprios puros. Por via de regra, estes nomes são simplesmente transferidos de texto de partida para texto de chegada (pelo que não se poderá falar propriamente de ‘tradução’, e daí as aspas ...

11

Sequência didática

Sequência didática

... sequência didática é auxiliar o professor no componente curricular de Física do Ensino Médio, durante o extenso processo de ensino-aprendizagem, bem como, colaborar com o avanço e o aprimoramento dos conhecimentos ...

12

DIDÁTICA E/OU TECNOLOGIA?

DIDÁTICA E/OU TECNOLOGIA?

... da Didática, pois, ao final, serão no interior das salas de aula que os professores poderão fazer um trabalho de formação crítica dos conteúdos veiculados pe- las mídias, das imagens de imagens que constroem um ...

23

Didática e matética

Didática e matética

... Solicitámos às participantes que apontassem os pontos fortes do curso de MEPEE1ºCEB. Nesta dimensão de análise emergiram cinco categorias: estrutura curricular, corpo docente, conteúdos lecionados, unidades curriculares ...

302

Didática da física

Didática da física

... O corpus de conhecimentos da área de Ensino de Ciências se enquadra no que se costuma chamar “Didática das Ciências” no contexto europeu e ibero- -americano. Assim, esta parte visa ampliar a compreensão dessa área ...

160

– PósGraduação em Letras Neolatinas

– PósGraduação em Letras Neolatinas

... Nesse contexto, podemos exemplificar com a marca de automóvel Volkswagen, cuja apresentação de dados técnicos é imediatamente seguida da palavra: “Das Auto”, que significa “o carro”, em português. O estranhamento causado ...

20

e tradução

e tradução

... Busquei na minha tradução, na medida do possível, manter as referências propostas por Sterne, atentando sobretudo para o histó- rico literário que o autor traçou nas marcas intertextu[r] ...

10

A tradução na sala de aula de LE: (des)construindo conceitos

A tradução na sala de aula de LE: (des)construindo conceitos

... de tradução são provavelmente uma das estratégias preferidas de alunos de LE, fato que não deve, portanto, ser ...de tradução servirá como ótima ferramenta de ensino, uma vez que alunos estarão fazendo o ...

13

Show all 3555 documents...

temas relacionados