• Nenhum resultado encontrado

Tradução e ensino de línguas

Tradução e ensino de línguas: percepções de professores de inglês em uma escola bilíngue de Fortaleza/CE

Tradução e ensino de línguas: percepções de professores de inglês em uma escola bilíngue de Fortaleza/CE

... da Tradução, Roman Jakobson propõe três amplas compreensões sobre o que se pode querer dizer ao falar sobre tradução, a saber: tradução intralingual ou rewording, quando recorremos a signos de uma ...

15

Relação entre estudos da tradução e ensino de línguas: a perspectiva do professor e do licenciando em letras

Relação entre estudos da tradução e ensino de línguas: a perspectiva do professor e do licenciando em letras

... da tradução em sala não implica uma metodologia de ensino, mas sim compreendê-la como ferramenta auxiliar e pedagógica para o aprendizado de línguas (DUFF, 1989; KELLER, 2012; BRANCO, ...de ...

65

A Tradução no ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras a distância: o curso de letras-espanhol da UFSC

A Tradução no ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras a distância: o curso de letras-espanhol da UFSC

... A tradução como técnica didática, aceita e utilizada no Renascimento, foi em seguida criticada e abolida pelas metodologias de ensino- aprendizagem de Língua ...da tradução como técnica didática, ...

235

Andradogia e integração de atividades de tradução textual no ensino/aprendizagem de línguas

Andradogia e integração de atividades de tradução textual no ensino/aprendizagem de línguas

... o ensino de línguas estrangeiras na Idade ...o ensino da gramática baseava-se em textos ...a tradução das palavras mais frequentes ou daquelas tiradas da ...as línguas vernáculas, como ...

134

Objetos de aprendizagem de auxílio à tradução escrita como recursos educacionais abertos para o ensino superior de línguas

Objetos de aprendizagem de auxílio à tradução escrita como recursos educacionais abertos para o ensino superior de línguas

... do Ensino Superior de Línguas - Tradução, em Portugal e no Brasil, no que respeita à existência de disciplinas sobre ferramentas informáticas de auxílio à tradução escrita nas grelhas ...

244

A tradução no ensino de línguas: vocabulário, gramática, pragmática ou consciência cultural?.

A tradução no ensino de línguas: vocabulário, gramática, pragmática ou consciência cultural?.

... de ensino/ ...a tradução que ocorre hoje em dia em sala de aula não é – ou não deve ser – a mesma que marcava o Método de Gramática e tradução, quando estava atrelada exclusivamente a propósitos ...

14

Leitura, literatura e tradução: a necessidade de adequações no ensino de línguas não-maternas.

Leitura, literatura e tradução: a necessidade de adequações no ensino de línguas não-maternas.

... entre línguas não tem impedido, contudo, que a tradução continue sendo estigmatizada por inscrições teóricas que usufruem de hegemonia no ensino de ...A tradução, apesar disso, prossegue ...

15

Tradução, sociolinguística e ensino de línguas

Tradução, sociolinguística e ensino de línguas

... esta tradução se ajusta a um encargo específico e as exigências gerais da eficácia da comunicação para que o receptor possa compreender o contexto situacional traduzido de uma língua para ...da tradução, ...

12

TRADUÇÃO, SOCIOLIGUÍSTICA E ENSINO DE LÍNGUAS Valdecy de Oliveira Pontes Introdução

TRADUÇÃO, SOCIOLIGUÍSTICA E ENSINO DE LÍNGUAS Valdecy de Oliveira Pontes Introdução

... o ensino de línguas estrangeiras, entendido como especialidade científica com objetivos e instrumentos próprios, constitui-se, fundamentalmente, a partir da 2ª Guerra Mundial, de importantes precedentes nas ...

12

A Tradução no Ensino-Aprendizagem de Línguas Estrangeiras

A Tradução no Ensino-Aprendizagem de Línguas Estrangeiras

... da tradução como potencial recurso para o ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras ...da tradução com o ensino de línguas, que nos conduzirão, num segundo momento, à ...

14

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INSTITUTO DE LETRAS DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA APLICADA PROCURANDO O FIM DO ARCO-ÍRIS: ELABORAÇÃO DE UM MATERIAL PARA O ENSINO DE LÍNGUAS PRÓXIMAS

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INSTITUTO DE LETRAS DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA APLICADA PROCURANDO O FIM DO ARCO-ÍRIS: ELABORAÇÃO DE UM MATERIAL PARA O ENSINO DE LÍNGUAS PRÓXIMAS

... Santos (mimeo, p. 1) propõe criar uma metodologia que leve em consideração não somente a proximidade entre as línguas, mas, também as dificuldades deste grupo específico. A autora aponta, ainda, que a Análise ...

105

A tradução a partir do modelo funcionalista de Christiane Nord: perspectivas para o ensino de línguas estrangeiras

A tradução a partir do modelo funcionalista de Christiane Nord: perspectivas para o ensino de línguas estrangeiras

... O ensino de línguas no presente caracteriza-se, assim, por três grandes linhas de ...de ensino, por uma série de estratégias diversificadas que buscam atender as condições de aprendizagem do aluno, a ...

26

O ENSINO DA TRADUÇÃO NO CURSO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS APLICADAS ÀS NEGOCIAÇÕES INTERNACIONAIS – LEA
							| C@LEA - Cadernos de Aulas do LEA

O ENSINO DA TRADUÇÃO NO CURSO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS APLICADAS ÀS NEGOCIAÇÕES INTERNACIONAIS – LEA | C@LEA - Cadernos de Aulas do LEA

... da Tradução, centro de interesse maior do presente trabalho, parece sempre estar cercado de polêmicas, anedotas e ...a tradução seria uma atividade fundamental, relevante e nobre, no sentido da arte de ...

18

O texto como unidade de trabalho no ensino de línguas e de tradução.

O texto como unidade de trabalho no ensino de línguas e de tradução.

... sobre tradução: a primazia reservada até então ao texto de partida cede lugar paulatinamente aos fatores que coatuam na recepção do texto ...das línguas com as quais trabalham, mas também que sejam capazes ...

25

Leitura, literatura e tradução: a necessidade de adequações no ensino de línguas não-maternas

Leitura, literatura e tradução: a necessidade de adequações no ensino de línguas não-maternas

... -No, no ha Ilamado nadie (Ven, p.127). O comentário inicial e os exemplos acima, claramente se referem a aspectos fora do âmbito da leitura e do literário. Julguei pertinent[r] ...

16

Plano de ensino Métodos de pesquisa em tradução e interpretação de línguas de Sinais

Plano de ensino Métodos de pesquisa em tradução e interpretação de línguas de Sinais

... Introdução à variedade de métodos utilizados para a realização de pesquisas em Estudos Surdos, com foco específico em tradução e interpretação de línguas de sinais, considerando os debates políticos e ...

5

Heterogeneidade nas representações de tradução em contexto de ensino superior de literaturas estrangeiras: um lugar 'entre-línguas'

Heterogeneidade nas representações de tradução em contexto de ensino superior de literaturas estrangeiras: um lugar 'entre-línguas'

... Traçando novamente um paralelo entre o desenvolvimento da Linguística e o desenvolvimento dos Estudos da Tradução, podemos novamente perceber evidentes pontos de contato. A partir da década de 1960, começam a se ...

16

A PROBLEMÁTICA DA TRADUÇÃO NO CURSO DE LÍNGUAS E SECRETARIADO DO ISCAP

A PROBLEMÁTICA DA TRADUÇÃO NO CURSO DE LÍNGUAS E SECRETARIADO DO ISCAP

... o ensino das línguas deve visar uma aprendiza- gem mais geral, as línguas são apresentadas como um meio para comunicar, visto ser este o seu primeiro ...

7

Estudos da tradução e interpretação de línguas de sinais nos programas de pós-graduação em estudos da tradução

Estudos da tradução e interpretação de línguas de sinais nos programas de pós-graduação em estudos da tradução

... o ensino desses ...de Tradução foi incluída no escopo de interesse dos Estudos da Tradução? No Brasil, pouco tem sido discutido sobre o ensino de tradutores e intérpretes de línguas ...

20

As ficções de fã e o Ensino de Línguas por Tarefas

As ficções de fã e o Ensino de Línguas por Tarefas

... A primeira das três fases de uma Tarefa é intitulada Pré-Tarefa, cujo objetivo é o de “preparar os estudantes para realizar a tarefa de modo a promover aquisição” 8 . (ELLIS, 2006, p. 21, tradução minha). Desse ...

18

Show all 10000 documents...

temas relacionados