• Nenhum resultado encontrado

[PDF] Top 20 Adaptação e validação para português da HIV Antibody Testing Attitude Scale.

Has 10000 "Adaptação e validação para português da HIV Antibody Testing Attitude Scale." found on our website. Below are the top 20 most common "Adaptação e validação para português da HIV Antibody Testing Attitude Scale.".

Adaptação e validação para português da HIV Antibody Testing Attitude Scale.

Adaptação e validação para português da HIV Antibody Testing Attitude Scale.

... Methods: Study conducting a methodological investigation for the adaptation and validation of an attitude measurement instrument. The instrument translation and back-translation were performed. Then, a pre- test ... See full document

7

Adaptação transcultural e validação para o português brasileiro do Stanford Presenteeism Scale para avaliação do presenteísmo.

Adaptação transcultural e validação para o português brasileiro do Stanford Presenteeism Scale para avaliação do presenteísmo.

... da adaptação transcultural e validação para o português brasileiro de um instrumento de avaliação do presenteísmo no ambiente de ...de adaptação do instrumento foi realizada de forma ... See full document

8

Adaptação transcultural e validação para o português da Escala de Atitudes em Relação ao Sabor da Health and Taste Attitude Scale (HTAS).

Adaptação transcultural e validação para o português da Escala de Atitudes em Relação ao Sabor da Health and Taste Attitude Scale (HTAS).

... Resumo O objetivo do estudo foi apresentar a adaptação transcultural e validação da Escala de Atitudes em Relação ao Sabor da Health and Taste Attitude Scale para o Português. A ... See full document

10

Adaptação e validação transcultural da Sinus and Nasal Quality of Life Survey (SN-5) para o português brasileiro.

Adaptação e validação transcultural da Sinus and Nasal Quality of Life Survey (SN-5) para o português brasileiro.

... informantes mais confiáveis – os próprios pacientes – podem não ter a possibilidade de expressar suas percepções de qua- lidade de vida com a mesma clareza dos adultos. Os pais têm suas próprias percepções quanto à ... See full document

7

Adaptação transcultural: tradução e validação de conteúdo para o idioma português do modelo da Tripartite Influence Scale de insatisfação corporal.

Adaptação transcultural: tradução e validação de conteúdo para o idioma português do modelo da Tripartite Influence Scale de insatisfação corporal.

... Influence Scale – é com- posta de 43 itens de autopreenchimento, com as respostas na forma likert de pontos tratando as questões por meio do interesse, freqüência, pressão, preocupação e ênfase dada pelo ...em ... See full document

11

Tradução, adaptação transcultural para o português (Brasil) e validação de conteúdo da Body Checking Cognitions Scale (BCCS).

Tradução, adaptação transcultural para o português (Brasil) e validação de conteúdo da Body Checking Cognitions Scale (BCCS).

... Cognitions Scale (BCCS) avalia cognições relacionadas à checagem do peso, comportamento comum e de importância clínica em pacientes com transtornos alimentares ...Tradução, adaptação transcultural da BCCS ... See full document

6

Adaptação transcultural e validação da European Heart Failure Self-care Behavior Scale para o português do Brasil.

Adaptação transcultural e validação da European Heart Failure Self-care Behavior Scale para o português do Brasil.

... Behavior Scale assesses key components of self-care: recognition of the signs and symptoms of decompensated heart failure (HF) and decision-making when these signs and symptoms ... See full document

9

Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo da versão em português do Coping Behaviours Inventory (CBI) para a população brasileira.

Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo da versão em português do Coping Behaviours Inventory (CBI) para a população brasileira.

... O Coping Behaviours Inventory (CBI) é um instrumento que demonstra situações vivencia- das por adultos usuários de álcool. Contém 36 itens nos quais o respondente indica com que frequência cada estratégia de coping é ... See full document

8

TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO E VALIDAÇÃO DA UCLA LONELINESS SCALE (VERSION 3) PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL EM UMA AMOSTRA DE IDOSOS

TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO E VALIDAÇÃO DA UCLA LONELINESS SCALE (VERSION 3) PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL EM UMA AMOSTRA DE IDOSOS

... Loneliness Scale (Version 3) BR, indicated an average value of solitude of ...Loneliness Scale (Version 3) BR ( α = ...the scale for the Brazilian elderly population, including a clear and easily ... See full document

138

Adaptação transcultural e validação da versão em português de questionário de qualidade...

Adaptação transcultural e validação da versão em português de questionário de qualidade...

... after initial interview. Results: It was observed a mean age of 62 years (23-92), balance in number of female and male patients and prevalence of patients with incomplete primary education. Patients with poor ... See full document

126

Validação e adaptação cultural para o português da Interpersonal Communication Competence Scale.

Validação e adaptação cultural para o português da Interpersonal Communication Competence Scale.

... a validação de conteúdo foi reali- zada com a comparação entre as traduções e retra- duções, bem como, com o consenso da comissão de ...A validação de constructo foi realizada por meio do α, análise ... See full document

8

Adaptação transcultural e validação da Readiness for Interprofessional Learning Scale no Brasil.

Adaptação transcultural e validação da Readiness for Interprofessional Learning Scale no Brasil.

... A versão em português da RIPLS resultou em 27 itens agrupados em três fatores. O Fator 1 ‘Trabalho em equipe e colaboração’ com 14 itens (1-9 e 12-16) está relaciona- do a atitudes positivas e disponibilidade para ... See full document

9

Validação de versão para o português de questionário sobre qualidade de vida para mulher com endometriose (Endometriosis Health Profile Questionnaire - EHP-30).

Validação de versão para o português de questionário sobre qualidade de vida para mulher com endometriose (Endometriosis Health Profile Questionnaire - EHP-30).

... em português brasileiro do Endometriosis Health Profile Questionnaire (EHP- 30), adaptação transcultural ao Brasil e avaliação das medidas psicométricas do EHP-30 Português em amostra ...o ... See full document

9

Adaptação transcultural da Infiltration Scale para o português.

Adaptação transcultural da Infiltration Scale para o português.

... Infiltration Scale foi traduzida do idioma original para o português de Portugal por dois tradutores bilíngue, cuja língua materna era o português, e de forma ...de validação de escalas; e uma ... See full document

7

Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população brasileira.

Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população brasileira.

... o português foi realizada por dois especialistas em distúrbios digestivos funcionais, ambos com domínio dos idiomas português e ...a adaptação à língua e cultura brasileiras como, por exemplo, nos ... See full document

7

Satisfaction With Appearance Scale - SWAP: adaptação e validação para brasileiros...

Satisfaction With Appearance Scale - SWAP: adaptação e validação para brasileiros...

... Appearance Scale – SWAP para o português – Brasil e avaliar a validade e a confiabilidade da versão adaptada em uma amostra de pacientes brasileiros que sofreram ...de adaptação foi realizado como ... See full document

148

Tradução, adaptação e validação da Mishel Uncertainty in Illness Scale for Family Members: aplicação em familiares de pessoas com paraplegia

Tradução, adaptação e validação da Mishel Uncertainty in Illness Scale for Family Members: aplicação em familiares de pessoas com paraplegia

... Illness Scale for Family Members em familiares de pessoas com lesão medular com déficit motor tipo paraplegia e ainda, verificar a confiabilidade e validade da Mishel Uncertainty in Illness Scale for Family ... See full document

130

Versão em português da Family Environment Scale: aplicação e validação.

Versão em português da Family Environment Scale: aplicação e validação.

... idioma português da FES possui boa con- sistência interna, exceto para as subescalas religião, assertividade e independência, podendo ser útil para avaliar alterações no ambiente, funcionamento familiar antes e ... See full document

8

Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português.

Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português.

... Self-Efficacy Scale ( BSES), para a realidade cultural do Brasil e avaliar a validade de conteúdo da versão em português, para que possa ser utilizada na população ...e adaptação cultural e ... See full document

9

Adaptação para o português brasileiro do questionário: Youth Attitude to Noise Scale (YANS).

Adaptação para o português brasileiro do questionário: Youth Attitude to Noise Scale (YANS).

... de validação é constituído de várias eta- pas, sendo que inicialmente foi solicitado a um professor bilíngue para que o mesmo traduzisse o questionário do inglês para o ... See full document

8

Show all 10000 documents...