• Nenhum resultado encontrado

[PDF] Top 20 Tradução e adaptação cultural do Index of Premature Ejaculation (IPE) para o português do Brasil.

Has 10000 "Tradução e adaptação cultural do Index of Premature Ejaculation (IPE) para o português do Brasil." found on our website. Below are the top 20 most common "Tradução e adaptação cultural do Index of Premature Ejaculation (IPE) para o português do Brasil.".

Tradução e adaptação cultural do Index of Premature Ejaculation (IPE) para o português do Brasil.

Tradução e adaptação cultural do Index of Premature Ejaculation (IPE) para o português do Brasil.

... El presente estudio tradujo y adaptó el Index of Premature Ejaculation (IPE) para el portugués de Brasil, por método de equivalencia semántica. El IPE es una escala de autoinforme ... See full document

8

Tradução e adaptação cultural para o português do Brasil do western ontario shoulder instability index (WOSI).

Tradução e adaptação cultural para o português do Brasil do western ontario shoulder instability index (WOSI).

... a tradução e a adaptação cultural do questionário WOSI (The Western Ontario Shoulder Instability Index) para a língua portuguesa do ...2) tradução, 3) tradução de volta à língua ... See full document

3

Tradução e adaptação cultural para o português (Brasil) do instrumento Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) para avaliação de sintomas orais em pacientes com câncer de cabeça e pescoço submetidos à radioterapia.

Tradução e adaptação cultural para o português (Brasil) do instrumento Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) para avaliação de sintomas orais em pacientes com câncer de cabeça e pescoço submetidos à radioterapia.

... de tradução e adaptação cultural encerrou-se, disponibilizando assim a versão em português do instru- mento VHNSS ...no Brasil recebe o nome de Ques- tionário de Sintomas em Câncer de ... See full document

8

Tradução, adaptação cultural e reprodutibilidade da Wisconsin Smoking Withdrawal Scale para o português do Brasil

Tradução, adaptação cultural e reprodutibilidade da Wisconsin Smoking Withdrawal Scale para o português do Brasil

... o português do Brasil. Métodos: Foi realizada a tradução da versão original em língua inglesa para o ...adaptação cultural. Após ajustes, a versão da WSWS foi submetida à ... See full document

8

Tradução, adaptação cultural e reprodutibilidade da Wisconsin Smoking Withdrawal Scale para o português do Brasil.

Tradução, adaptação cultural e reprodutibilidade da Wisconsin Smoking Withdrawal Scale para o português do Brasil.

... o português do Brasil. Métodos: Foi realizada a tradução da versão original em língua inglesa para o ...adaptação cultural. Após ajustes, a versão da WSWS foi submetida à ... See full document

8

Escala Razões para Fumar Modificada: tradução e adaptação cultural para o português para uso no Brasil e avaliação da confiabilidade teste-reteste.

Escala Razões para Fumar Modificada: tradução e adaptação cultural para o português para uso no Brasil e avaliação da confiabilidade teste-reteste.

... cross- cultural adaptation for use in Brazil and to evaluate the test-retest reliability of the translated ...version of the MRSS was translated to Portuguese by Brazilian doctors who have thorough ... See full document

7

Tradução para português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos.

Tradução para português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos.

... retro- tradução e que a mesma foi apropriadamente retificada, concluiu-se que a versão síntese em português das tradu- ções estava adequada para envio ao comitê de ... See full document

8

Tradução e adaptação cultural para o português do Brasil do western ontario shoulder instability index (WOSI)

Tradução e adaptação cultural para o português do Brasil do western ontario shoulder instability index (WOSI)

... decades of life and athletes who practice throwing or contact ...decrease of activity level and general decrease in the quality of ...types of instability; however, there are few instruments ... See full document

3

Tradução e adaptação cultural do WORC: um questionário de qualidade de vida para alterações do manguito rotador.

Tradução e adaptação cultural do WORC: um questionário de qualidade de vida para alterações do manguito rotador.

... a tradução e a adaptação cultural do questionário WORC (The Western Ontario Rotator Cuff Index) para a língua portuguesa para ulterior validação no ...2) Tradução, 3) Tradução de ... See full document

7

TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO E VALIDAÇÃO DA UCLA LONELINESS SCALE (VERSION 3) PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL EM UMA AMOSTRA DE IDOSOS

TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO E VALIDAÇÃO DA UCLA LONELINESS SCALE (VERSION 3) PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL EM UMA AMOSTRA DE IDOSOS

... de tradução e adaptação cultural para o português do ...A adaptação pressupõe a adequação cultural, ou seja, o preparo de um instrumento para a sua utilização em outro contexto, ... See full document

138

Tradução e adaptação cultural do Asthma Control Scoring System (Sistema de Escore para Controle Abrangente da Asma) para uso no Brasil.

Tradução e adaptação cultural do Asthma Control Scoring System (Sistema de Escore para Controle Abrangente da Asma) para uso no Brasil.

... no Brasil, um instrumento específico de escore para o controle abrangente da asma, denominado Asthma Control Scoring System ...ACSS; tradução do instrumento para a língua portuguesa do Brasil por ... See full document

13

Cultural adaptation of the Pieper-Zulkowski Pressure Ulcer Knowledge Test for use in Brazil Adaptación cultural del instrumento Pieper-Zulkowski Pressure Ulcer Knowledge Test para Brasil

Cultural adaptation of the Pieper-Zulkowski Pressure Ulcer Knowledge Test for use in Brazil Adaptación cultural del instrumento Pieper-Zulkowski Pressure Ulcer Knowledge Test para Brasil

... Realizar adaptação cultural do instrumento Pressure Ulcer Knowledge Test (PZ-PUKT), para uso no Brasil e analisar a consistência interna da versão ...(1) tradução do instrumento do inglês para ... See full document

9

Cultural adaptation of the scale Pain Assessment in Advanced Dementia – PAINAD to Brazil.

Cultural adaptation of the scale Pain Assessment in Advanced Dementia – PAINAD to Brazil.

... o Brasil a escala Pain Assessment in Advanced Demenia ...de adaptação cultural do instrumento seguiu a metodologia de um referencial teórico, realizada em cinco eta- pas: tradução para o ... See full document

7

Adaptação cultural cruzada e validação da versão do Índice Funcional de Espondilite Anquilosante de Bath (BASFI) para o português do Brasil.

Adaptação cultural cruzada e validação da versão do Índice Funcional de Espondilite Anquilosante de Bath (BASFI) para o português do Brasil.

... A tradução do BASFI foi feita em três ...o português do Brasil ...o português do Brasil ...de tradução, defi niu a versão fi nal (T12) de forma ... See full document

5

Escala de distúrbios do sono em crianças: tradução, adaptação cultural e validação

Escala de distúrbios do sono em crianças: tradução, adaptação cultural e validação

... Para uma testagem inicial foi utilizada a versão da escala que estava disponível no Brasil, que havia sido traduzida para o português de uma versão em inglês [12]. Esta escala preservava as características ... See full document

86

Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português.

Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português.

... realidade cultural do Brasil e avaliar a validade de conteúdo da versão em português, para que possa ser utilizada na população ...de tradução e adaptação cultural e ... See full document

9

Cristina Trigo   1  Projeto elaborado com vista à obtenção do grau de Mestre

Cristina Trigo 1 Projeto elaborado com vista à obtenção do grau de Mestre

... de tradução, adaptação cultural e validação de conteúdo do português do Brasil para o português europeu, do instrumento “Avaliação da prontidão do prematuro para o início da ... See full document

32

Tradução e adaptação transcultural da Recent-Onset Arthritis Disability (ROAD) index para o português do Brasil.

Tradução e adaptação transcultural da Recent-Onset Arthritis Disability (ROAD) index para o português do Brasil.

... ment of all versions obtained, followed by the development of a synthetic version by specialists in the ...application of the instrument. Results: All stages of the translation/adaptation ... See full document

8

Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo da versão em português do Coping Behaviours Inventory (CBI) para a população brasileira.

Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo da versão em português do Coping Behaviours Inventory (CBI) para a população brasileira.

... success of alcohol ...validation of the Coping Be- haviours Inventory ...most of the items proved satisfactory and ...kappa index of ... See full document

8

Tradução e adaptação cultural do Foot Function Index para a língua portuguesa: FFI - Brasil.

Tradução e adaptação cultural do Foot Function Index para a língua portuguesa: FFI - Brasil.

... development of FFI questionnaire was based on the guideline proposed by ...consisted of: (1) translation; (2) back-translation; (3) committee review; (4) ...level of the instrument comprehension. The ... See full document

8

Show all 10000 documents...