O objetivo deste trabalho, como já apresentamos, é mostrar que, na linguagem falada por crianças de 2–6 anos, no município de Criciúma/SC, o futuro é expresso, variavelmente, pela perífrase IR + INFINITIVO e pelo presente do indicativo, evidenciando-se, nos dados coletados para esta pesquisa, apenas um dado do futuro do presente.
Apresentamos, abaixo, o quadro 01, que fornece a distribuição por sexo e idade:
Quadro 01: Número de informantes por sexo e idade.
Sexo 02 a 04 anos 05 a 06 anos
M 1 4
F 1 4
Logo abaixo, a tabela 1 mostra os resultados obtidos para cada variante isolada.
Tabela 01: Número de dados da forma perifrástica, do presente do indicativo e do futuro do presente na expressão de futuro por crianças criciumenses de 2–6 anos.
Variantes Número de dados Porcentagem
Forma perifrástica 459 87%
Presente do indicativo 71 13%
Futuro do presente 1 -
A primeira constatação que se pode fazer é que as formas do futuro do presente não aparecem na língua falada pelas crianças da cidade de Criciúma-SC, portanto, há um indício de que essa forma desaparecerá, cedendo seu lugar à perífrase, mas isso é apenas uma hipótese, pois precisaríamos de um estudo longitudinal para a comprovação do mesmo.
Como a incidência dos dados no futuro do presente foi mínima, já não é possível afirmar que o mesmo está em variação com o presente do indicativo e com a forma perifrástica, na fala de crianças criciumenses. Portanto, nossa variável passou a ser binária. Outras formas apareceram, mas não em número significativo, portanto não foram analisadas, como: verbos no infinitivo e presente progressivo, o que, além de dificultar as rodadas estatísticas, comprometeria a análise por tais formas serem relativas, expressarem tempo relativo (conforme Comrie, 1990).
Dos grupos de fatores explicitados anteriormente, apenas a modalidade se mostrou significativa para a rodada estatística no programa VARBRUL, conforme tabela abaixo:
Tabela 02 – Modalidade e uso da perífrase em dados de crianças de 2-6 anos na cidade de Criciúma – SC.
Fatores Aplic. / Nº de dados % Peso Relativo
+ certeza 388/458 85 0,41
- certeza 71/72 99 0,90
Dos 458 dados de perífrase, 388 foram usadas em contexto de mais certeza e setenta e um em contexto de menos certeza. Apesar da diferença dos números, o peso relativo do uso de perífrases, em contextos de menos certeza, é de (0,90), o que significa que crianças usam muito mais perífrases nesses contextos, do que em contextos de mais certeza; essa atitude do falante indica um julgamento fracamente declarado como possível ou provável.
O grupo Seqüencialidade mostrou-se, estatisticamente, não-significativo em dados de crianças, por isso apresentamos apenas os resultados percentuais:
Tabela 03 – Seqüencialidade e uso da perífrase em dados de crianças de 2-6 anos no município de Criciúma – SC.
Fatores Aplic. / Nº de dados %
Seqüencialidade 441/511 86
Contra-seqüencialidade 18/19 95
Total 459/530 87
Assim, também, mostraram-se não-significativos, em dados de crianças, na rodada estatística, os fatores extralingüísticos: sexo e idade, conforme ilustram as tabelas (4) e (5) a seguir:
Tabela 04 – Sexo e uso da perífrase em dados de crianças de 2-6 anos no município de Criciúma – SC.
Fatores Aplic. / Nº de dados %
Feminino 246/284 87
Masculino 213/246 87
Total 459/530 87
Tabela 05 - Idade e uso da perífrase em dados de crianças de 2-6 anos no município de Criciúma – SC.
Fatores Aplic. / Nº de dados %
2-4 anos 334/381 88
5-6 anos 125/149 84
Total 459/530 87
Como só o fator modalidade foi, estatisticamente, significativo na escolha de uma ou de outra forma, analisamos o contexto semântico-discursivo em que essa se encontra.
Quando o enunciado apresenta, prototipicamente, os conectores: agora, depois,
(4) Agora eu vou fazer o Sol. (SC CRI 50 MC)
(5) Depois a gente terminar, a gente vamos passear lá na frente. (SC CRI 55 FC)
(6) Tu disse que amanhã a gente vamos entrar na folha. Não dá, né? De entrar. (SC CRI 55 FC)
(7) Mas hoje, eu vô bincá de canuquinha (sinuca). (H. 4;4.16)
Em contextos de menos certeza, evidenciamos formas lingüísticas tais como: a) o conector se; b) expressões como acho que, que que eu vou + infinitivo, como que
eu vou + infinitivo, e c) a confirmação né e tá, em perguntas. Seguem exemplos
ilustrativos:
(8) Vou ver se eu consigo fazer mais um. (SC CRI 50 MC)
(9) Eu acho que eu vou botar de pé. (SC CRI 55 FC)
(10) O que que eu vou fazer agora? (SC CRI 51 MC)
(11) Como que eu vô terminá uma peça? (H. 4;11.10)
(13) Tá! Vô pegá minha (inint.) do livo. Tá, mãe? Tá? (M. 2;4.9)
O fato de crianças de 2-6 anos usarem com mais freqüência, ou quase que exclusivamente, perífrases ou presente do indicativo em vez do futuro do presente, para expressão de futuro, leva-nos a pensar que há uma mudança em curso.
A pesquisa realizada por Gibbon (2000) obteve um total de setecentos e quarenta e três (743) formas variantes de futuro, das quais 453 dados apareceram na forma perifrástica (61%), 280 dados no presente do indicativo (38%) e apenas 10 dados no futuro do presente (1%). Como podemos observar, através dos nossos resultados em comparação com os da autora, na fala de adultos, na cidade de Florianópolis – SC, a forma perifrástica está, também, concorrendo mais acentuadamente. Considere-se a tabela 06 abaixo:
Tabela 06 - Comparação entre variantes na expressão do Tempo futuro em Criciúma/SC x Florianópolis/SC
Expressão de Futuro
Criciúma/SC Expressão de Futuro Florianópolis/SC
Vou + infinitivo – 87% Vou + infinitivo – 61%
Presente do indicativo – 13% Presente do indicativo – 38% Futuro do Presente – - Futuro do presente – 1%
Vale a pena ressaltar que, nos dados de Criciúma – SC, apenas um (1) dado foi encontrado como futuro do presente, não sendo significativo em percentuais, por isso desconsiderado na tabela acima.
Nossas pesquisas mostram que a forma futuro do presente está definitivamente perdendo espaço para a forma inovadora: a forma perifrástica, o que é um indicativo de mudança lingüística em curso.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Considerando-se, então, a pesquisa realizada até aqui, podemos concluir que a forma perifrástica vem encontrando, realmente, lugar de destaque na língua falada por crianças na região de Criciúma-SC, e que vem concorrendo mais fortemente com o presente do indicativo do que com o futuro do presente (evidenciado em apenas um dado).
A forma inovadora, perífrase, é condicionada por fatores semântico-discursivos conforme a intenção do falante. Como comprovamos na rodada estatística, a modalidade influencia na escolha de uma ou de outra forma para expressar o futuro no Português do Brasil e a perífrase IR + infinitivo é a preferida para codificar tal função, uma vez que aparece em quase todos os contextos de futuridade, favorecida por um contexto de menos certeza na expressão do fato.
Em comparação à pesquisa de Gibbon (2000), os dados mostram-nos que tanto as crianças como os mais jovens usam mais a perífrase do que pessoas de mais idade, o que comprova nossa hipótese de que a forma perifrástica é a mais usada na língua falada tanto em Criciúma como em Florianópolis, evidenciando uma mudança em tempo aparente (conforme denominação laboviana - Labov, 1994).
Em relação à mudança lingüística, como sugestão para pesquisas futuras, destacamos a utilização de dados diacrônicos para que se ateste a mudança lingüística e o surgimento da forma perifrástica em detrimento da forma futuro do presente, aprofundando, por conseguinte, a discussão em torno do tempo, do aspecto e da modalidade.
REFERÊNCIAS
ALMEIDA, N. M. Gramática Metódica da Língua Portuguesa. 33ª ed. – São Paulo: Saraiva, 1985.
CÂMARA Jr. J. M. História e estrutura da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Padrão, 1985.
CEGALLA, D. P. Novíssima gramática da Língua Portuguesa. São Paulo: Nacional, 1996.
COAN, M. Anterioridade a um ponto de referência passado: pretérito (mais- que) perfeito. Florianópolis, 1997. UFSC – Dissertação de Mestrado
_______. As categorias tempo, aspecto, modalidade e referência na significação dos pretéritos mais-que-perfeito e perfeito: correlação entre função(ões)-forma(s) em tempo real e aparente. Florianópolis, 2003. UFSC – Tese de Doutorado
CORÔA, M. L. O tempo nos verbos do português: uma introdução a sua interpretação semântica. Brasília: Thesaurus, 1985.
CUNHA, M. A. F. et al. Lingüística Funcional: teoria e prática. Rio de Janeiro: DP&A, 2003.
CUNHA, C., CINTRA, L. F. L. Nova gramática do português contemporâneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.
FIGUEIREDO, J. B. Item lexical ser: a trajetória para a afirmação no dialeto de Fortaleza. Fortaleza, 1999. Dissertação de Mestrado
FLEISCHMAN, S. The future in thought and language. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.
GIBBON, A. O. A expressão do tempo futuro na língua falada de Florianópolis: gramaticalização e variação. Florianópolis, 2000. Dissertação de Mestrado
GIVÓN, T. Syntax. A funcional-typological introduction. Vol. I. Amsterdam: Benjamins, 1984.
_________. English Grammar: Verbal inflections: tense, aspect, modality and negation. Amsterdam: Benjamins, 1993.
_________. Functionalism and Grammar. Amsterdam/Fhiladelfhia: J. Benjamins, 1995.
HOPPER. P. J. & TRAUGOTT, E.. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
ILARI, R. A expressão do tempo em português. São Paulo: Contexto: EDUC,1997.
_______. A lingüística e o ensino da língua portuguesa. 4ª Ed. São Paulo: Martins Fontes, 1997.
_______. Gramática do português falado. 4ª Ed. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 2002.
LABOV, W. Principles of linguistic change – internal factors. Cambridge: Blackwell, 1994.
LYONS, J. Semantic. Cambridge: Cambridge University Press, 1977, Vol. II.
________. Linguagem e Lingüística. RJ: LTC, 1987.
MATEUS, M. et al. Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho, 1989.
MOLLICA, M. C. & BRAGA, M. L. (orgs.) Introdução à Sociolingüística: o tratamento da variação. São Paulo: Contexto, 2003.
MUSSALIM, F. & BENTES, A. C. (orgs.) Introdução à Lingüística: domínios e fronteiras. São Paulo: Cortez, 2001.
NEVES, M. H. M. A gramática funcional. São Paulo: Martins Fontes, 1997.
PERINI, M. Gramática Descritiva do Português. São Paulo: Ática, 1996.
________. Gramática Descritiva do Português. 4ª ed. São Paulo: Ática, 2001.
PINTZUK, S. Programas VARBRUL. Tradução de Ivone Isidoro Pinto. Rio de Janeiro: UFRJ, 1988.
REICHENBACH, H. Elements of symbolic logic. New York: The MecMillan Company, 1947.
SAID ALI, M. Gramática secundária e gramática histórica da língua portuguesa. Brasília: Universidade de Brasília, 1964.
SILVA, R.C. do. A expressão do tempo futuro: forma sintética x perífrase. Paraná: UFPR, 2004. – Mestranda em Estudos Lingüísticos da UFPR
SILVA, T. S. da. A alternância entre o pretérito imperfeito e o futuro do pretérito da fala de Florianópolis. Florianópolis: UFSC, 1998. – Dissertação de Mestrado.
TARALLO, F. A pesquisa sociolingüística. São Paulo: Ática, 1997.
TRAVAGLIA, L. C. O aspecto verbal no português. Uberlândia: Universidade Federal de Uberlândia, 1994.
VIGOTSKI, L. S. O desenvolvimento psicológico na infância. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
WEIST, R. M. Tense and aspect. In: FLETCHER, Paul; GARMAN, Michael. Language acquisition: Studies in first language development. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. (p.356-374)
BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR
BUENO, S. Minidicionário da Língua Portuguesa. São Paulo: FTD S.A., 1997.
DUARTE, M. P. Gramática Escolar da Língua Portuguesa. Blumenau: Todolivro, 2000.
LUCIANO, F. L. Metodologia científica e da pesquisa. Criciúma: Ed. do autor, 2001.