• Nenhum resultado encontrado

CAPÍTULO III – ANÁLISE DOS DADOS E DOS RESULTADOS SOBRE O USO DO

3.1 O contato prévio dos alunos com o Espanhol e suas crenças sobre o dicionário bilíngüe

3.1.1.1 Apresentação dos dados do questionário preliminar

Na pergunta 1 foi solicitado aos alunos que respondessem se já haviam estudado Espanhol antes. Eles responderam unanimemente que não, conforme o gráfico a seguir:

Fig. 1 - Representação das experiências anteriores dos alunos com o estudo

formal do Espanhol.

Você já estudou Espanhol antes?

0%

100%

sim não

Como se pode observar no gráfico acima, todos os alunos participantes da pesquisa (20 alunos) responderam que nunca estudaram Espanhol antes, o que os caracteriza como alunos iniciantes nos estudos formais da referida LE.

Na seqüência, a pergunta 2 tinha como objetivo levantar dados que comprovassem o contato informal dos alunos com o Espanhol. Então, foi- lhes solicitado que respondessem se já haviam viajado para algum país de língua espanhola, pois se sabe que o indivíduo estando inserido num ambiente natural17 tem mais chance de assimilar alguns aspectos da LE. O gráfico abaixo demonstra as respostas obtidas.

17

São aqueles ambientes que não foram pensados para o ensino formal de língua-alvo, ou seja, aqueles ambientes geralmente diferentes dos de sala de aula.

Fig. 2 – Representação do contato informal dos alunos com o Espanhol, por meio

de viagem feita a algum país de língua espanhola.

Você já viajou para algum país de língua espanhola?

10%

90%

sim não

Como se pode observar entre os participantes, poucos alunos (2 alunos) já viajaram para algum país de língua espanhola, ou seja, somente uma pequena minoria (10%) estiveram um dia em contato com o Espanhol em ambiente natural onde pudessem aprender informalmente a língua-alvo.

Na pergunta 6, em se tratando ainda do contato prévio com o Espanhol, foi solicitado aos alunos participantes que respondessem se tinham contato com a língua espanhola, mesmo que esporadicamente, através de leituras, conversação, TV, Internet e/ou outros, e ainda, quais são esses meios de contato. O propósito aqui era investigar se os alunos contavam com outros recursos e ambientes de aprendizagem além dos encontrados na sala onde estudavam e na qual foram observados durante a realização desta pesquisa.

Fig. 3 – Representação do contato informal e esporádico dos alunos com o

Espanhol.

Você tem contato com a língua mesmo que esporadicamente?

45% 55%

sim não

Observa-se, através do gráfico, que os alunos participantes da pesquisa apesar de nunca terem estudado o Espanhol de maneira formal, conforme representado no gráfico da Fig. 1, alguns deles (9 alunos) já tiveram algum contato esporádico com a língua em situações informais, podendo-se dizer, então, que não são alunos totalmente iniciantes. Tais meios de contato informal são representados pelo gráfico a seguir.

Fig. 4 - Representação dos meios de contato informal com o Espanhol. Qual a forma de contato com a língua

espanhola? 23% 11% 11% 22% 11% 22% Música Filme Viagem Conversação TV Internet

O contato informal com o Espanhol pode se dar de diferentes maneiras. De acordo com os alunos pesquisados, se dá em maior escala por meio de músicas (23%), em seguida, por meio da Internet e conversação (22%), por último, o contato por meio de filmes, viagens e televisão de um modo geral (11%).

Outra questão investigada diz respeito à necessidade de os alunos adquirirem um dicionário bilíngüe para iniciar estudos formais e sobre o uso na

aprendizagem de Espanhol/LE. As perguntas de 3 a 5 foram elaboradas para obter esses dados.

Primeiramente, na pergunta 3, foi solicitado aos alunos participantes da pesquisa que respondessem se possuíam ou não dicionários. Os dados obtidos são apresentados no gráfico da fig. 5 a seguir.

Fig. 5 – Representação da quantidade de alunos que possuem algum tipo de

dicionário.

Você possui dicionários?

30%

70%

sim não

Vale lembrar que se mostram aqui os dados de uma população de universitários adultos do Espanhol, economicamente ativos e interessados por motivo de afirmação profissional. Dentre as respostas obtidas, verificou-se que apenas 6 alunos (30%) possuem algum tipo de dicionário em casa nos quais realizam consultas. Tal porcentagem é ainda pequena, pois acredita-se que o interesse por adquirir um dicionário durante o curso de Espanhol crescerá à medida que as dificuldades forem surgindo.

Fig. 6 – Representação do tipo de dicionário que os alunos possuem.

Caso a resposta anterior seja sim, que tipo de dicionário você possui?

83% 17%

Bilíngue Monolíngue

Dentre os dicionários apontados como opções bilíngüe e monolíngüe, o primeiro prevalece claramente em quantidade sobre o segundo, conforme fica demonstrado no gráfico acima para esta população de participantes alunos iniciais de LE. Dentre aqueles estudantes que responderam possuir dicionário, 5 informaram que possuem um dicionário bilíngüe e somente 1 afirmou possuir dicionário monolíngüe, conforme respostas dadas à pergunta 4 e representada pelo gráfico da figura 6.

Em segundo lugar, foi solicitado aos alunos participantes (pergunta 5) que respondessem qual o tipo de dicionário que estavam procurando comprar para uso na disciplina de Espanhol. Os resultados obtidos nessa questão corroboram os resultados obtidos na questão 4, como se pode observar no gráfico da fig. 7 a seguir.

Fig. 7 – Representação dos tipos de dicionários que os alunos estão procurando

comprar para uso na disciplina de Espanhol.

Que tipo de dicionário está procurando comprar para uso na

disciplina de Espanhol?

93% 7%

Bilíngue Monolíngue

Esta pergunta está dirigida apenas aos alunos que ainda não possuem dicionário, os 70% (equivalente a 14 alunos) do gráfico da figura 5 e, também, para o único caso de possuidor de um dicionário monolíngüe.

Observa-se, através do gráfico, que a preferência e a

necessidade dos alunos iniciantes em adquirir um dicionário bilíngüe (14 alunos) é flagrantemente dominante em relação à aquisição de um dicionário monolíngüe (1 aluno). O dicionário bilíngüe é o mais visado pelos alunos, principalmente por aqueles que estão em níveis iniciais. Alguns pesquisadores, como Zacarias (1997), sugerem que os dicionários bilíngües dão maior segurança ao aluno, principalmente àqueles em estágio inicial no aprendizado da língua.