• Nenhum resultado encontrado

CAPÍTULO IV – IDENTIDADE NACIONAL DE TIMOR-LESTE EM TERMOS CULTURAL E

4.5. AUSTRÁLIA

4.5.2. Cooperação Cultural do Território do Norte

na formação da identidade nacional leste-timorense. Seguiremos à análise da cooperação em matéria cultural no nível subnacional da diplomacia australiana, especialmente a cooperação entre o Território do Norte e Timor-Leste, ou entre as cidades Darwin e Dili.

Em sua primeira edição, alegou-se como um evento para renovar amizade entre Austrália e Timor-Leste, construída desde a resistência conjunta contra invasores japoneses. A edição de 2002, intitulada de “Friendship Rally,” foi programada para chegar à comemoração da independência leste-timorense. A edição de 2013 seria a sexta edição. Em 2012, consagrou-se que Timor-Leste é o destino mais novo e mais amigável para iates australianos.

O evento foi organizado conjuntamente pela Direção Nacional de Cultura de Timor Leste e pelo Museu e Galeria de Arte do Território do Norte – Museum and Art Gallery of the Northern Territory (MAGNT) –, na cidade de Darwin, como a “primeira exibição no mundo da cultura material e arte de Timor-Leste”192 e com a presença anunciada das autoridades leste-timorenses e do Território do Norte. A exposição contava com “mais de 130 peças, incluindo tecidos, figurinos ancestrais, cerâmicas, portas cerimoniais, decorações corporais, peças impressas e pinturas advindas da Coleção Nacional de Timor-Leste, coleção do MAGNT, Museu Australiano e coleções privadas dos dois países.”193 Além de peças históricas, a exposição também mostrou “expressões culturais mais recentes”, peças impressas e pinturas dos jovens artistas leste-timorenses, como da Escola Arte Moris.194

É importante salientar que o MAGNT “já possui uma coleção considerável de objetos leste-timorenses na sua coleção,” como joias e esculturas de madeiras, na Galeria do Sudeste Asiático do Museu (Ver Anexo V)195 A curadora australiana Joanna Barrkman, afirmou na ocasião do evento, que parte da exibição foi integrante das mais de 500 peças salvadas pelo MAGNT e UNTAET no Museu de Dili, seguindo o episódio de 1999 quando milícias indonésias destruíram muitos patrimônios culturais leste-timorenses.

Acompanhando a exposição, organizou-se um seminário público intitulado

“Voltando do Limbo: Patrimônio, Cultura e Arte em Timor-Leste” – Back from the Brink:

Heritage, Culture and Art in Timor-Leste.196 Com a presença do Secretário de Cultura leste-timorense Virgilio Smitih, “acadêmicos, arqueólogos, trabalhadores da cultura, curadores de museus, preservadores culturais de Timor-Leste, Austrália e Portugal” discutiram pesquisas,

192 Northern Territory Government. MAGNT prepares for First International Timor-Leste Exhibition. 17 de

novembro de 2008. Disponível em:

http://www.nt.gov.au/nreta/publications/media/pdf/2008/11/20081117_timor-leste_exhibition.pdf

193 Idem.

194 Uma escola leste-timorense de arte mencionada anteriormente na cultura leste-timorense apresentada pelo Ministério de Turismo de Timor-Leste e na ocasião da Feira do Pôr-do-Sol.

195 Northern Territory Government. Precious Timor-Leste Artefacts Arrive in Darwin. 16 de julho de 2008. Disponível em:

http://www.nt.gov.au/nreta/publications/media/pdf/2008/07/20080716_timorleste_artefacts.pdf

196 Northern Territory Government. Free Public Seminar and Floor Talk at MAGNT This Weekend. 13 de maio de 2009.

Disponível em: http://www.nt.gov.au/nreta/publications/media/pdf/2009/05/20090513_magnt_public_seminar.pdf

projetos e assuntos relacionados ao patrimônio cultural de Timor-Leste. Paralelamente, a loja do Museu também promoveu a comercialização de tais e de outros produtos de artesãos leste-timorenses, como os da Fundação Alola.197

Com financiamento da empresa petroleira ConocoPhilips, foi publicado à ocasião da exposição um catálogo trilíngue – em tétum, inglês e português. O catálogo, extensivo e totalmente colorido, apresenta “as coleções Nacional de Timor-Leste e de MAGNT, incluindo portas das casas cerimoniais, figurinos ancestrais, decorações corporais, têxteis de confecção manual, cerâmicas de argila e cestas de malha de fibra – feitos entre o século XVIII até o ano de 2008”.198 Curadora do MAGNT Joana Barrkman, agradecendo a cortesia de ConocoPhilips, afirmou que o catálogo é de grande importância pois é um “recurso acessível que documenta aspectos do patrimônio cultural leste-timorense para gerações futuras” e apresenta esse patrimônio cultural no “longo processo de construção da nação que Timor-Leste está iniciando lentamente.” 199 Como parte do patrocínio, 500 cópias do catálogo foram distribuídos para escolas de Timor-Leste, Barrkman avalia que “será provavelmente a primeira vez que crianças leste-timorenses lerão sobre seu patrimônio cultural na língua tétum, a mais falada das duas línguas oficiais de Timor-Leste.”200

Paralelamente à afirmação da MAGNT como instituição que resgatara e hoje promove o patrimônio cultural, a ênfase numa amizade histórica é recorrente nos discursos oficiais do Território do Norte. O governador Adam Giles, em sua visita ao Timor-Leste em 2013, afirmou que

Timor-Leste é o nosso vizinho mais próximo, e esse governo (do Território do Norte) está engajado a manter fortes laços culturais e esportivos.

O Território do Norte tem sido um grande parceiro de Timor-Leste desde sua independência em 2002, e planejamos manter e fortalecer esse relacionamento.201

Ex-governador do Território, Paul Henderson, quando visitava Xanana-Gusmão em 2008, afirmou que “o Território do Norte tem orgulho de ser um amigo de Timor-Leste e eu acredito que existe uma oportunidade real de aprimorar esse relacionamento no futuro”;202

197 Northern Territory Government. MAGNT Prepares for First International Timor-Leste Exhibition. 17 de novembro de 2008. Disponível em: http://www.nt.gov.au/nreta/publications/media/pdf/2008/11/20081117_timor-leste_exhibition.pdf

198 Idem;

199 Idem;

200 Idem;

201 Northern Territory Government. Building Relationships with Timor-Leste. 7 de maio de 2013. Disponível em:

http://newsroom.nt.gov.au/adminmedia/mailouts/10736/attachments/130507%20Giles%20Timor-Leste.pdf

202 Northern Territory Government. Strenghtening the Territory's Ties with Timor Leste.

seu Ministro de Educação e Treinamento e Ministro de Emprego Público, Dr. Chris Burns, em sua visita a seus homólogos leste-timorenses em 2011, enfatizou que “desde a independência, o Governo do Território tem desenvolvido laços fortes com Timor-Leste baseados na amizade, cooperação e benefício mútuo,” e “encontros como este reforçarão nosso relacionamento por meio de intercâmbio na educação, governança, treinamento, esporte e cultura.”203

Em resumo, o Território do Norte se destaca na cooperação Austrália–Timor-Leste, como um parceiro privilegiado nas áreas culturais e esportivas. Sugerimos que o conteúdo da identidade – de forma implícita – reside na dimensão turística – como nos produtos e serviços que se oferecem na Feira do Pôr-do-Sol, incluindo danças, músicas, artesanatos e produtos artísticos, dimensão patrimonial – e exemplificada nos artefatos da exibição de MAGNT.

É curioso observar a alocação da coleção leste-timorense na galeria Sudeste-Asiático, onde os artefatos culturais leste-timorenses são descritos como parte do conjunto cultural da Indonésia oriental204 – assemelhando aos argumentos do autor Rawnsley (2008), quando afirmara que a população leste-timorense é antropologicamente ligada às ilhas orientais da Indonésia e culturalmente constituinte das redes do Sudeste Asiático.

Em nossa análise, o discurso de amizade histórica do Território do Norte se refere à condição da proximidade geográfica do Território, onde se acolheram numerosos leste-timorenses em sua diáspora desde 1975,205 e veio a dar refúgio a líderes políticos leste-timorenses, como José Ramos-Horta, que se hospitalizou em Darwin no incidente de 2006.

Consideramos esse discurso diplomático de proximidade e amizade histórica uma narrativa importante, similarmente à ênfase do caso Balibo, pois evocam determinados eventos históricos a favor da Austrália.

Semelhante à empresa Timor Telecom, empresas australianas também promovem eventos culturais e turísticos em Timor-Leste, especialmente as empresas que atuam no

24 de agosto de 2008. Disponível em:

http://newsroom.nt.gov.au/www.newsroom.nt.gov.au/index55e7.html?d=5&fuseaction=viewRelease&id=4386

203 Northern Territory Government, Strengthening Ties with Timor-Leste. 15 de julho de 2011. Disponível em:

http://newsroom.nt.gov.au/www.newsroom.nt.gov.au/indexaaed.html?d=5&fuseaction=viewRelease&id=8396

204 Veja no anexo V um exemplo dos brincos Mamuli, descritos pelo Museu como um artefato cultural comum à Indonésia oriental, tanto ao nome e Pa forma, quanto à função ritualística.

205 Até a independência de Timor-Leste, havia em Darwin mais de 1.600 leste-timorenses exilados, atrás de Sidney, onde acolheu entre 6.000 a 8.000 leste-timorenses. A decisão do governo australiano de devolver os leste-timorenses à sua terra, em 2002, tem gerado ondas de protestos da comunidade leste-timorense, também da sociedade australiana – pois não havia condição, como alegava Xanana-Gusmão, na república recém-independentemente, para acolher esses leste-timorenses.

Território do Norte, como Airnorth, que opera vôos Darwin-Dili, e CoconoPhilips Australia e Woodside, empresas que exploram o campo de gás e petróleo na divisa marítima entre Austrália e Timor-Leste.