• Nenhum resultado encontrado

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

O acúmulo de depósitos de carvão no sistema de escapamento deve ser removido periodicamente, pois ele pode diminuir o desempenho do motor.

Para limpar o sistema:

. Espere o motor e o silencioso esfriarem.

2. Remova os parafusos, a tampa traseira do silencioso, o detentor de fagulha e a junta do silencioso. TRASEIRA PARAFUSOS DETENTOR DE FAGULHA JUNTA SILENCIOSO TAMPA TRASEIRA DO SILENCIOSO

3. Remova os depósitos de carvão da tela do detentor de fagulha com uma escova. Tome cuidado para não danificar a tela.

O detentor de fagulha não deve apresentar trincas ou furos. Substitua-o, se necessário. Limpe a junta. Substitua, se necessário.

4. Instale a junta, o detentor de fagulha e a tampa traseira. Aperte firmemente os parafusos.

susPEnsão

As suspensões dianteira e traseira apresentam molas e dispositivos de amortecimento hidráulico que suspendem o peso do piloto e a maior parte do peso do quadriciclo.

Os sistemas do amortecedor a óleo controlam hidraulicamente os amortecimentos de compressão e retorno das molas da suspensão de modo que a tração e o conforto sejam mantidos conforme as rodas percorrem a superfície da estrada. O modo como você pilota seu Fourtrax e o tipo de pilotagem que você gostaria de experimentar também podem influenciar suas necessidades de suspensão. Os amortecimentos de compressão e retorno das suspensões dianteira e traseira podem ser ajustados.

A suspensão pode ser ajustada de acordo com o peso do piloto e as condições de pilotagem, alterando os amortecimentos de compressão e retorno.

Os conjuntos de amortecedores incluem um amortecedor que contém gás nitrogênio sob alta pressão. Não tente desmontar, efetuar serviços ou descartar o amortecedor, dirija-se sempre a uma concessionária habilitada Honda para quadriciclos. As instruções no manual do proprietário limitam-se aos ajustes das suspensões.

Consulte Precauções de Segurança na página 77. Amortecimento de Retorno

DIANTEIRA DIREITA

Amortecimento da suspensão dianteira

AJUSTADOR DE AMORTECIMENTO DE RETORNO

MARCA DE PUNçãO

MARCA DE REFERêNCIA

Para ajustar à posição-padrão

. Gire completamente o ajustador de amortecimento de retorno no sentido horário até assentar-se levemente. Este é o ajuste máximo.

2. Gire o ajustador aproximadamente  volta no sentido anti-horário de modo que a marca de punção no ajustador fique alinhada com a marca de referência. Esta é a posição-padrão.

3. Certifique-se de que ambos os amortecedores estejam ajustados na mesma posição.

Para diminuir o amortecimento de retorno (suave):

Para cargas leves e superfícies uniformes, gire o ajustador no sentido anti-horário na direção da letra S (suave).

Para aumentar o amortecimento de retorno (duro):

Para cargas pesadas e superfícies irregulares, gire o ajustador no sentido horário na direção da letra H (duro).

Amortecimento de Compressão DIANTEIRA ESQUERDA AJUSTADOR DE AMORTECIMENTO DE COMPRESSãO MARCA DE PUNçãO MARCA DE REFERêNCIA

Para ajustar à posição-padrão

. Gire completamente o ajustador de amortecimento de compressão no sentido horário até assentar-se levemente. Este é o ajuste máximo.

2. Gire o ajustador aproximadamente  7/8 de volta no sentido anti-horário de modo que a marca de punção no ajustador fique alinhada com a marca de referência. Esta é a posição-padrão.

3. Certifique-se de que ambos os amortecedores estejam ajustados na mesma posição.

Para diminuir o amortecimento de compressão (suave):

Para cargas leves e superfícies uniformes, gire o ajustador no sentido anti-horário na direção da letra S (suave).

Para aumentar o amortecimento de compressão (duro):

Para cargas pesadas e superfícies irregulares, gire o ajustador no sentido horário na direção da letra H (duro).

Consulte Precauções de Segurança na página 77. Amortecimento de Retorno

TRASEIRA ESQUERDA

Amortecimento da suspensão Traseira

AJUSTADOR DE AMORTECIMENTO DE RETORNO

MARCA DE PUNçãO MARCA DE REFERêNCIA

Para ajustar à posição-padrão

. Gire completamente o ajustador de amortecimento de retorno no sentido horário até assentar-se levemente. Este é o ajuste máximo.

2. Gire o ajustador aproximadamente  6/8 de volta no sentido anti-horário de modo que a marca de punção no ajustador fique alinhada com a marca de referência. Esta é a posição-padrão.

Para diminuir o amortecimento de retorno (suave):

Para cargas leves e superfícies uniformes, gire o ajustador no sentido anti-horário na direção da letra S (suave).

Para aumentar o amortecimento de retorno (duro):

Para cargas pesadas e superfícies irregulares, gire o ajustador no sentido horário na direção da letra H (duro).

Amortecimento de Compressão LADO ESQUERDO AJUSTADOR DE AMORTECIMENTO DE COMPRESSãO MARCA DE PUNçãO MARCA DE REFERêNCIA

Para ajustar à posição-padrão

. Gire completamente o ajustador de amortecimento de compressão no sentido horário até assentar-se levemente. Este é o ajuste máximo.

2. Gire o ajustador 26 cliques no sentido anti-horário de modo que a marca de punção no ajustador fique alinhada com a marca de referência. Esta é a posição-padrão.

Para diminuir o amortecimento de compressão (suave):

Para cargas leves e superfícies uniformes, gire o ajustador no sentido anti-horário na direção da letra S (suave).

Para aumentar o amortecimento de compressão (duro):

Para cargas pesadas e superfícies irregulares, gire o ajustador no sentido horário na direção da letra H (duro).

FREIos

Os freios a disco hidráulico do seu Fourtrax dissipam o calor gerado pelo atrito das pastilhas nos discos, à medida que as rodas diminuem a velocidade. Conforme as pastilhas se desgastam, o nível do fluido diminui. Um vazamento no sistema também pode causar queda no nível do fluido.

Não há ajustes a serem feitos, mas o nível do fluido de freio e o desgaste das pastilhas devem ser verificados periodicamente. Observe também se há vazamentos de fluido no sistema.

Se a folga da alavanca ou do pedal do freio não estiver dentro da faixa especificada durante a pilotagem, verifique o desgaste das pastilhas de freio (página 35). As pastilhas desgastadas devem ser substituídas. Se as pastilhas não estiverem desgastadas além do limite de uso, provavelmente há ar no sistema. Procure uma concessionária habilitada Honda para quadriciclos para efetuar a sangria de ar do sistema de freio.

O fluido recomendado é o Fluido de Freio Mobil super Moto brake Fluid doT 4, ou qualquer fluido de freio com qualidade e desempenho equivalentes. Use somente fluido de freio de um recipiente lacrado. Certifique-se de ler a etiqueta antes de abri-lo. Um recipiente aberto pode estar contaminado ou ter absorvido umidade do ar.

Fluido de Freio Recomendado

Inspeção do nível do Fluido

MARCA DE NíVEL INFERIOR VISOR DE INSPEçãO

GUIDãO DIREITO

nível de Fluido do Freio dianteiro

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

Se a inspeção indicar que o nível de fluido está baixo, procure uma conces- sionária habilitada Honda para quadriciclos para efetuar a adição do fluido recomendado.

Não adicione ou troque o fluido de freio, exceto numa emergência. Caso adicione fluido, procure uma concessionária habilitada Honda para quadriciclos o mais rápido possível para inspecionar o sistema.

Manuseie o fluido de freio com cuidado, pois ele pode danificar a pintura e as peças plásticas em caso de contato. Em caso de derramamento, limpe a área atingida imediatamente.

A

tenção

Evite o contato do fluido de freio com a pele e os olhos. Em caso de contato com a pele, lave a área atingida com bastante água e procure um médico, se necessário. Se os olhos forem atingidos, lave-os e procure assistência médica imediatamente.

CuidAdo

Com o quadriciclo na posição vertical, verifique o nível de fluido de freio. Ele deve estar acima da marca de nível inferior. Se o nível estiver próximo ou abaixo da marca inferior, verifique o desgaste das pastilhas de freio (página 35).

Substitua as pastilhas se estiverem desgastadas. Caso as pastilhas estejam em bom estado, verifique o sistema de freio quanto a vazamentos.

nível de Fluido do Freio Traseiro

LADO DIREITO

MARCA DE NíVEL SUPERIOR

MARCA DE NíVEL INFERIOR

Verifique o nível de fluido do freio traseiro com o quadriciclo na posição vertical. O nível deve estar entre as marcas de nível superior e inferior. Se o nível estiver próximo ou abaixo da marca inferior, verifique o desgaste das pastilhas (página 35).

Substitua as pastilhas se estiverem desgastadas. Se as pastilhas estiverem em bom estado, verifique o sistema de freio quanto a vazamentos.

 Certifique-se de que não haja vazamentos de fluido.

 Observe as mangueiras e conexões quanto à deterioração ou rachaduras. Se as mangueiras estiverem desgastadas ou rachadas, procure uma concessionária habilitada Honda para quadriciclos para substituí-las. outras verificações

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

O desgaste das pastilhas de freio depende da severidade de uso, modo de pilotagem e condições da pista. As pastilhas sofrerão desgaste mais rápido em pistas de terra ou pistas molhadas. Inspecione visualmente as pastilhas de acordo com os intervalos especificados na Tabela de Manutenção para determinar seu desgaste.

DIANTEIRA DIREITA TRASEIRA (Lado esquerdo similar)

desgaste das Pastilhas de Freio

INDICADOR DE DESGASTE EXTREMIDADE DA MARCA DE REFERêNCIA INDICADOR DE DESGASTE EXTREMIDADE DA MARCA DE REFERêNCIA

Verifique o indicador de desgaste. Caso o indicador esteja alinhado com a extremidade da marca de referência, dirija-se a uma concessionária habilitada Honda para quadriciclos para substituir ambas as pastilhas.

Sempre inspecione cada pastilha dos cáliperes direito e esquerdo do freio dianteiro.

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

A distância entre a extremidade da alavanca do freio e a manopla pode ser ajustada.

GUIDãO DIREITO

Ajustador da Alavanca do Freio dianteiro

COBERTURA DA ALAVANCA DO FREIO CONTRAPORCA PARAFUSO DE AJUSTE (A)

. Puxe a cobertura da alavanca do freio para trás.

2. Solte a contraporca, empurre a alavanca para a frente e gire o parafuso de ajuste.

3. Acione o freio, solte-o e, em seguida, gire a roda para verificar se ela gira livremente. Repita este procedimento várias vezes.

4. Aperte a contraporca. (A) Empurre

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

O para-barro direito deve ser removido para ajustar o interruptor da luz do freio.

LADO DIREITO

Remoção do Para-barro direito

PRESILHA PORCA PARAFUSO A PARAFUSO B PARA-BARRO DIREITO PARAFUSOS B Remoção

. Remova a presilha, a porca e o parafuso A. 2. Remova os parafusos B e o para-barro direito. Instalação

Consulte Precauções de Segurança na página 77. somente Freio Traseiro

Verifique periodicamente o funcionamento do interruptor da luz do freio, localizado no lado direito do quadriciclo, atrás do motor. A luz do freio deve se acender quando o curso do pedal atingir 5 mm.

Remova o para-barro direito (página 37). O ajuste é feito através da porca de ajuste.

Gire a porca na direção (A) para adiantar o ponto em que a luz do freio se acende e na direção (B) para retardá-lo.

LADO DIREITO

Ajuste do Interruptor da Luz do Freio

INTERRUPTOR DA LUz DO FREIO PORCA DE AJUSTE (B)

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

O ajuste do freio de estacionamento pode ser necessário se o freio de estaciona- mento não segurar corretamente.

GUIDãO ESQUERDO

Ajuste do Freio de Estacionamento

Ajuste

. Ajuste temporariamente a folga livre da alavanca da embreagem/alavanca do freio de estacionamento acima de 30 mm (página 3).

2. Puxe o protetor de borracha para trás.

3. Solte a contraporca no cabo do freio de estacionamento e rosqueie completamente o ajustador.

4. Solte a contraporca no braço do freio de estacionamento e gire o parafuso de ajuste no sentido horário até sentir resistência.

5. Gire o parafuso de ajuste /8 de volta no sentido anti-horário e aperte a contraporca.

PROTETOR DE

BORRACHA AJUSTADOR CONTRAPORCA

CONTRAPORCA PARAFUSO DE AJUSTE

BRAçO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

 Certifique-se de que o conjunto da alavanca da embreagem/alavanca do freio de estacionamento esteja posicionado corretamente e os parafusos de fixação apertados firmemente.

 Verifique se há dobras ou marcas de desgaste no cabo do freio de estacionamento. Se necessário, substitua-o.

 Lubrifique o cabo com óleo de boa qualidade para impedir corrosão e desgaste prematuros.

outras verificações e Lubrificação

6. Pressione o pino do freio de estacionamento e acione a alavanca da embreagem/alavanca do freio de estacionamento até sentir resistência. Meça a folga na alavanca. A folga deve ser de 25 – 30 mm.

7. Se necessário, ajuste a folga livre da alavanca da embreagem/alavanca do freio de estacionamento (página 3).

GUIDãO ESQUERDO

25 – 30 mm PINO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ALAVANCA DA EMBREAGEM/ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

Verifique a alavanca da embreagem/alavanca do freio de estacionamento e o cabo do freio de estacionamento quanto a conexões soltas ou outros danos. Caso o cabo esteja desgastado ou torcido, dirija-se a uma concessionária habilitada Honda para quadriciclos para substituí-lo.

PnEus

Para assegurar o funcionamento seguro do seu Fourtrax, os pneus devem ser do tipo e medida corretos. Eles também devem estar em boas condições e calibrados na pressão correta.

Seu Fourtrax está equipado com pneus sem câmara de baixa pressão. Embora esses pneus sejam projetados especificamente para uso off-road, eles não estão imunes a furos. Sempre selecione o local de pilotagem com cuidado.

As páginas seguintes apresentam informações detalhadas sobre como e quando verificar a pressão dos pneus, como inspecioná-los quanto a desgaste ou danos, além de recomendações sobre reparos e substituição.

 O uso de pneus excessivamente desgastados ou calibrados incorretamente pode causar um acidente sério ou fatal.

 Siga todas as instruções deste manual do proprietário quanto à pressão e manutenção dos pneus.

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

Pneus calibrados corretamente proporcionam uma melhor combinação de manuseio, maior vida útil das bandas de rodagem e maior conforto durante a pilotagem. Geralmente, pneus com pressão insuficiente sofrem desgaste irregular, afetam o manuseio e são mais suscetíveis a falhas por superaquecimento. Pneus com pressão excessiva tornam a direção mais dura, são mais suscetíveis a danos causados por obstáculos encontrados na superfície e sofrem desgaste irregular. Certifique-se de que as tampas das válvulas estejam instaladas firmemente. Se necessário, instale tampas novas.

Pressão dos Pneus

CuidAdo

Sempre verifique a pressão com os pneus “frios”. Se a verificação for feita com os pneus quentes, mesmo que o Fourtrax tenha sido pilotado apenas por alguns quilômetros, a leitura será maior do que o real. Se esvaziar um pneu quente para que a pressão fique igual ao de um pneu frio, o pneu ficará com pressão insuficiente. Certifique-se de verificar a pressão dos pneus no local de uso do Fourtrax, pois a pressão varia de acordo com a altitude.

Pressão recomendada para os pneus “frios”:

dianteiro Traseiro

Pressão recomendada (0,275 kgf/cm27,5 kPa 2; 4,0 psi) (0,325 kgf/cm32,5 kPa 2; 4,7 psi)

Deve-se utilizar uma bomba manual de pressão, em vez dos sistemas de alta pressão encontrados nos postos de serviço. Isso irá reduzir a possibilidade de danos aos pneus, que pode ocorrer devido à pressão excessiva. Caso seja utilizado um sistema de alta pressão, adicione o ar em pequenas quantidades e verifique frequentemente se a pressão aumenta, a fim de evitar danos.

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

Sempre que verificar a pressão dos pneus, verifique também quanto a:

 bolhas ou saliências na lateral do pneu ou nas bandas de rodagem. Substitua o pneu caso detecte alguma bolha ou saliência;

 cortes, rasgos ou rachaduras nos pneus. Substitua o pneu caso possa ver a lona ou cordonel;

 pregos ou outros objetos incrustados na lateral do pneu ou na banda de rodagem;

 desgaste excessivo.

Inspeção

O uso de pneus inadequados ou com pressão desigual pode causar perda de controle, levando a um acidente grave ou fatal.

 Use apenas pneus de medida e tipo especificados para este quadriciclo descritos neste manual.

 Mantenha sempre a pressão dos pneus conforme especificado neste manual do proprietário.

CuidAdo

Além disso, se cair em um buraco ou atingir outro objeto durante a pilotagem, pare o mais rápido possível assim que estiver em segurança e inspecione cuidadosamente os pneus quanto a danos.

desgaste da banda de Rodagem

Para verificar as condições da banda de rodagem, meça a profundidade da ranhura no centro do pneu, ou verifique o indicador de desgaste.

Para obter melhor desempenho, substitua o pneu antes da banda de rodagem atingir os limites abaixo:

Dianteiro 4 mm Traseiro 4 mm DIANTEIRO TRASEIRO 4 mm MARCA DE LOCALIzAçãO DO INDICADOR DE DESGASTE NOVO Substituir Substituir NOVO 4 mm PROFUNDIDADE DA RANHURA INDICADOR DE DESGASTE PROFUNDIDADE DA RANHURA

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

Um pneu reparado, temporária ou permanentemente, terá limites de velocidade e de desempenho menores do que pneus novos ou que não tenham sofrido reparos.

Um reparo temporário pode, algumas vezes, ser feito numa situação de emergência. Contudo, como o reparo temporário pode não resistir, pilote em baixa velocidade e providencie a substituição ou o reparo permanente do pneu o mais rápido possível. (Para mais informações sobre reparos temporários, consulte Se o Pneu Furar, página 8.)

Um reparo permanente, como o método de “plug interno”, pode ser feito somente se o furo for pequeno e estiver na área da banda de rodagem. Porém, não será mais possível carregar tanto peso de maneira segura. Se decidir reparar o pneu, certifique-se de que o serviço seja executado por um profissional.

Se o reparo foi efetuado por um profissional numa oficina não-autorizada Honda, procure uma concessionária habilitada Honda para quadriciclos para verificar o serviço executado.

Consulte Precauções de Segurança na página 77.

Os pneus do seu Fourtrax foram projetados para se adequar à capacidade de desempenho do seu quadriciclo, proporcionando a combinação ideal de manuseio, frenagem e conforto.

Recomendamos substituir os quatro pneus, contudo, se isto não for possível, substitua-os em pares (dianteiros ou traseiros) por pneus de mesma medida e tipo dos originais. Nunca substitua somente um pneu.

substituição do Pneu

Pneus recomendados para o seu Fourtrax:

dianteiro AT21 x 7R10   dunLoP KT331H Traseiro AT20 x 10R9  

dunLoP KT355H

Ao substituir os pneus, lembre-se:

 Substitua os pneus numa concessionária habilitada Honda para quadriciclos, se possível.

 Se a substituição foi efetuada por um profissional numa oficina não-autorizada Honda, procure uma concessionária habilitada Honda para quadriciclos para verificar o serviço executado.

 A instalação de pneus inadequados em seu Fourtrax pode afetar o manuseio e a estabilidade. Isso pode causar um acidente grave ou até mesmo fatal.  Sempre use pneus de mesma medida e tipo dos pneus recomendados neste

manual do proprietário.

CuidAdo

Documentos relacionados