• Nenhum resultado encontrado

Nos termos do Regulamento, a Lituânia designa o Ministério da Justiça como entidade central: Endereço: Gedimino pr. 30/1 LT-01104 Vilnius Lituânia Telefone.: +370 5 2662940 / +370 5 2662937 / +370 5 2662888 / +370 5 2662918; Fax: +370 5 262 59 40 / +370 5 2662854; Correio electrónico: tminfo@tm.lt.

A citação ou notificação de actos judiciais e extrajudiciais é aceite por via postal e fax.

Artigo 4.° - Transmissão de actos

Na Lituânia as línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário previsto no Anexo I do Regulamento são o lituano, o inglês e o francês.

Artigo 9.° - Data de citação ou notificação

O ordenamento jurídico da Lituânia não estabelece uma data determinada para a citação ou notificação de um acto.

Artigo 10.° - Certidão e cópia do acto citado ou notificado

Na Lituânia as línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário previsto no Anexo I são o lituano, inglês e francês.

33

Artigo 11.° - Custas da citação ou notificação

Na Lituânia não é cobrada qualquer taxa pelos serviços referidos na alínea a) do n.° 2 do artigo 11.°.

Artigo 13.° - Citação ou notificação por agentes diplomáticos ou consulares

As autoridades lituanas declaram que não se opõem à citação ou notificação de actos segundo a forma descrita no artigo 13.°, excepto se o acto tiver de ser citado ou notificado a um nacional do Estado-Membro de origem do acto.

Artigo 15.° - Citação ou notificação directa

As autoridades lituanas declaram que a citação ou notificação de actos segundo a forma descrita no artigo 15.° não é permitida na Lituânia.

Artigo 19.° - Não comparência do demandado

As autoridades lituanas declaram que os seus tribunais podem julgar, mesmo que não tenha sido recebida qualquer certidão da citação ou notificação, se estiverem reunidas todas as condições estabelecidas no n.° 2 do artigo 19.° do Regulamento.

As autoridades lituanas declaram que um pedido de relevação do efeito peremptório do prazo de recurso contra uma decisão, tal como referido no n.° 4 do artigo 19.° do Regulamento, não é atendido se for formulado após um prazo superior a um ano a contar da data da decisão.

LUXEMBURGO

Artigo 2.º – Entidades de origem e entidades requeridas

Para a citação dos actos são competentes os oficiais de justiça.

Em matéria de notificação dos actos são competentes os secretários dos tribunais.

Artigo 3.º – Entidade central

A entidade central é o Procurador do Ministério Público junto do Supremo Tribunal de Justiça.

Parquet Général Cité judiciaire Bâtiment CR

Endereço postal: L-2080 Luxembourg Tel. (352) 47 59 81-336

Fax (352) 47 05 50

E-mail: parquet.general@justice.etat.lu

Conhecimentos linguísticos: francês e alemão.

Artigo 4.º – Transmissão de actos

O Luxemburgo aceita que o formulário de pedido (formulário-tipo) seja preenchido em alemão, além do francês.

Artigo 10.º – Certidão e cópia do acto citado ou notificado

O Luxemburgo aceita que o formulário da certidão seja preenchido em alemão, além do francês.

Artigo 11.o - Custas da citação ou notificação

A taxa fixa única é estabelecida em 138 euros.

Artigo 13.º - Citação ou notificação por agentes diplomáticos ou consulares

O Luxemburgo declara opor-se a que os seus agentes diplomáticos e consulares procedam directamente no território de outro Estado-Membro à citação ou notificação de actos judiciais e extrajudiciais.

O Luxemburgo declara opor-se igualmente ao exercício desta faculdade no seu território por agentes dilomáticos e consulares de outros Estados-Membros, excepto se o acto tiver de ser citado ou notificado a um nacional do Estado-Membro de origem.

35

Artigo 15.o - Citação ou notificação directa

O Luxemburgo autoriza a citação ou notificação directa em relação aos Estados-Membros que admitirem a reciprocidade.

O oficial de justiça no Estado requerido não é responsável pela regularidade da forma e do conteúdo do acto que lhe foi transmitido directamente pela pessoa interessada, sendo responsável unicamente pelas formalidades e modalidades de citação ou notificação que utilizar no Estado requerido.

Artigo 19.º - Não comparência do demandado

O Luxemburgo declara que não obstante as disposições do n.º 1 do artigo 19.º, os seus juízes podem julgar se estiverem reunidas as condições previstas no n.º 2.

Por força do n.º 4 do artigo 19.º, o Luxemburgo precisa que o pedido para que seja relevado o efeito peremptório do prazo pode ser declarado inadmissível se não for apresentado num prazo razoável, a apreciar pelo juiz, a partir do momento em que o interessado teve conhecimento da decisão ou a partir do momento em que cessou a impossibilidade de agir, não podendo de qualquer modo ser apresentado mais de um ano depois de a decisão ter sido pronunciada.

HUNGRIA

Artigo 2.º – Entidades de origem e entidades requeridas

a) Na Hungria, as entidade de origem são as seguintes:

- para actos judiciais: o tribunal do qual emana o acto judicial a citar ou notificar (tribunal local, tribunal distrital, tribunal metropolitano, tribunal regional, Supremo Tribunal, tribunal de trabalho);

- para actos extrajudiciais: o Ministério da Justiça;

b) O tribunal local da residência do destinatário é a entidade requerida competente.

Artigo 3.º – Entidade central

A entidade central é o Ministério da Justiça. Igazságügyi Minisztérium

Nemzetközi Magánjogi Osztály Budapest Postafiók 54 1363 Tel.: +36 1 4413110 Fax: +36 1 4413112 E-mail: nemzm@im.hu

Artigo 4º – Transmissão dos actos

Alemão, inglês e francês.

Artigo 9º – Data da citação ou da notificação

A República da Hungria tenciona fazer uma derrogação ao nº 2 do artigo 9º, porque como esta regra não é aplicada no direito húngaro, não pode ser aplicada em processos perantes os tribunais húngaros.

Artigo 10º – Certidão e cópia do acto citado ou notificado

Alemão, inglês e francês.

Artigo 11.o - Custas da citação ou notificação

Este artigo não se aplica à Hungria (segundo o regulamento, os tribunais ocupam-se da citação ou notificação de actos provenientes de outros Estados-Membros, pelo que não cobram custas por este serviço).

37

Artigo 13º – Citação ou notificação dos actos por agentes diplomáticos ou consulares

A República da Hungria não se opõe a esta possibilidade

Artigo 14º – Citação ou notificação por via postal

A República da Hungria admite a citação e notificação judicial de documentos de acordo com as modalidades referidas no n.º 1 do artigo 14.º em relação às pessoas que residam no seu território, quando estiverem preenchidas as seguintes condições: (a) o documento a notificar deve ser enviado por correio através de carta registada

com aviso de recepção;

(b) a citação/notificação do destinatário deve ocorrer pelo menos trinta dias antes da data da audiência ou de qualquer outro acto processual;

(c) quando o documento a notificar não for acompanhado de uma tradução para húngaro, devem ser anexadas as seguintes informações em húngaro:

"O documento oficial em anexo é notificado nos termos do Regulamento (CE) n.º 1348/2000 relativo à citação e à notificação dos actos judiciais e extrajudiciais em matérias civil e comercial nos Estados-Membros (Jornal Oficial das Comunidades Europeias L 160 de 30.6.2000, p. 37). Tendo em conta que o documento não é acompanhado de uma tradução para a língua húngara, assiste-lhe o direito de recusar a sua aceitação com base no facto de não compreender a língua do documento. Pode exercer este direito devolvendo o documento, no prazo de quinze dias a contar da data da sua notificação por correio, ao tribunal (autoridade) de transmissão, declarando que não o aceita."

„A mellékelt hivatalos irat az Ön részére a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkeztetett bírósági és bíróságon kívüli iratok tagállamokban történő kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK rendelet (az Európai Közösségek Hivatalos Lapja, 2000. évi L 160 sz 37 oldal) alapján került kézbesítésre. Figyelemmel arra, hogy az irat nincs ellátva magyar nyelven készült fordítással, Ön jogosult elutasítani annak átvételét arra való hivatkozással, hogy az irat nyelvét nem érti. E jogával oly módon élhet, hogy az iratot a postai kézbesítés napjától számított tizenöt napon belül postára adja a feladó bíróság (hatóság) részére azzal a nyilatkozattal, hogy azt nem fogadja el.”

Artigo 15º – Pedido directo de citação ou notificação

A República da Hungria opõe-se à possibilidade de citação ou notificação directa (artigo 15º) no seu território.

Artigo 19º – Não comparência do demandado

Os juízes da República da Hungria podem julgar desde que estejam reunidas todas as condições previstas no nº 2.

Na República da Hungria o prazo para apresentar um pedido de relevação, previsto no nº 4 é de um ano.

MALTA

Artigo 2º – Entidades de origem

Entidades de origem designadas: Entidade:

Attorney General’s office The Palace

St. George’s Square Valletta. VLT1190 Funcionários de contacto:

Dr Abigail Caruana Attorney General's Office The Palace St. George's Square Valletta. VLT1190. Tel: (00356) 25683205 Fax: (00356) 25683223 E-mail: abigail.b.caruana@gov.mt LP Vanessa Magro

Attorney General's Office The Palace St. George's Square Valletta. VLT1190 Tel.: (00356) 25683214 Fax: (00356) 21237281 Email: vanessa.magro@gov.mt LP Heidi Testa

Attorney General’s Office The Palace St. George’s Square Valletta.VLT1190 Tel.: (00356) 25683209 Fax: (00356) 21237281 Email: heidi.testa@gov.mt

Áreas de competência territorial: Malta e Gozo.

Meios de recepção de documentos de que dispõem: os documentos originais devem ser enviados por correio, mas pode ser enviada antecipadamente uma cópia por fax/email.

39

Artigo 3º – Entidade central

Attorney General’s office The Palace

St. George’s Square Valletta. VLT1190 Tel.: (00356) 25683162 Fax: (00356) 21237281

Áreas de competência territorial: Malta e Gozo

Meios de recepção/comunicação disponíveis e conhecimento de línguas: inglês e italiano.

Artigo 4º – Transmissão dos actos

Inglês.

Artigo 9º – Data da citação ou da notificação

Malta tenciona derrogar o nº 2 do artigo 9º, uma vez que tal disposição contraria o direito processual de Malta.

Artigo 10º – Certidão e cópia do acto citado ou notificado

Inglês.

Artigo 11º - Custas da citação ou notificação

As custas referidas no artigo 11.o, n.o 2, deste regulamento correspondem a uma taxa fixa de 50 EUR.

Esta taxa deve ser paga antes da prestação do serviço. Os pedidos que não sejam acompanhados do recibo de pagamento do banco serão devolvidos sem processamento. O pagamento das taxas é feito por transferência bancária dirigida ao Gabinete do Procurador Geral, para a seguinte conta bancária:

Nome do banco: Central Bank of Malta

Titular da conta: AG Office – Receipt of Service Documents Número da conta: 40127EUR-CMG5-000-Y

IBAN: MT24MALT011000040127EURCMG5000Y Código Swift: MALTMTMT

Artigo 13º – Citação ou notificação dos actos por agentes diplomáticos ou consulares

Malta opõe-se.

Não oposição.

Artigo 19º – Não comparência do demandado

Não é possível, uma vez que é exigida prova da citação ou notificação. No entanto, se for proferida uma decisão contra uma pessoa e essa pessoa não tiver sido devidamente citada ou notificada, pode introduzir um pedido de novo julgamento no prazo de 3 meses a contar da data em que foi proferida a decisão.

Artigo 20º - Relação com acordos ou convénios em que são partes os Estados-Membros

41

Documentos relacionados