...em espírito e verdade
b) preposições usadas como prefixos
Além de serem utilizadas com substantivos, as preposições também podem ser usadas em combinação com verbos. Nesses casos unem-se ao verbo e se convertem num
prefixo do mesmo.
Como prefixo, uma preposição pode ser usada das seguintes maneiras: (1) para
localizar ou especificar o significado de um verbo, e (2) para intensificar , reforçar ou completar
o significado do verbo.
1. Para localizar e especificar o significado de um verbo
Um verbo com um significado amplo pode ser especificado mediante o acréscimo de um prefixo. Nesses casos, a preposição “empresta” o seu significado próprio ao verbo, delimitando ou especificando o significado do mesmo.
Exemplo:
a1gw
+ei0v
=ei0s
-a/gw
- eu conduzo para dentro, introduzoba/llw
+e0k
=e0k
-ba/llw
- eu jogo para fora, expulsoe1rxomai
+ei0v
=ei0s
-e/rxomai
- eu vou para dentro, entro +e0k
=e0c
-e/rxomai
- eu vou para fora, saio+
dia/
=di
-e/rxomai
- eu vou através de, atravessoExemplo:
u9mei=v ga_r ou0k ei0se/rxesqe ou0de\ tou_v ei0serxome/nouv a0fi/ete ei0selqei=n.
(Mt 23.13)
pois vós não entrais nem aos que estão entrando deixais entrar.
2. Para intensificar ou completar o significado de um verbo
Nem sempre uma preposição conserva o seu significado original quando se combina com um verbo. Muitas vezes a preposição só é aproveitada para reforçar, intensificar ou completar o significado do verbo.
Exemplo:
e0sqi/w
+kata/
=kat
-esqi/w
- eu como tudo, completamenteginw&skw
+e0pi/
=e0pi
-ginw&skw
- eu conheço bem, completamente, perfeitamenteExemplo:
ou0dei\v e0piginw&skei to_n ui9o_n ei0 mh_ o9 path/r, ou0de\ to_n pate/ra
tiv e0piginw&skei ei0 mh_ o9 ui9o/v...
(Mt 11.27)ninguém conhece (completamente) o Filho senão o Pai, nem o pai alguém conhece (completamente) senão o Filho...
Nota:
c) quadro das preposições gregas com apenas um caso
Preposição Caso Tradução
1.
anti/
Gen. em lugar de; em troca de; por; como prefixo, com seu significadooriginal: oposto a, contra...
2.
a0po/
Abl. de (ponto de partida); da parte de3.
e0k, ec
Abl. de; de dentro de; em; até4.
pro/
Abl. antes de; antes5.
e0n
Loc. em, dentro de, no meio de; entre; com, por6.
su/n
Ins. com (comparação, intimidade)7.
a0na/
Ac. para cima; acima, sobre; cada; com prefixo: para cima; outra vez8.
ei0v
Ac. para; para dentro; em; até d) quadro das preposições gregas com dois casosPreposição Caso Tradução
9.
a0mfi/
No Novo Testamento, esta preposição ocorresomente em palavras compostas.10.
dia/
Gen. por; por meio de; através deAc. por causa de
11.
meta/
Gen. com, junto a; entreAc. depois de, após
12.
u9pe/r
Abl. por; em lugar de; em favor deAc. sobre, acima de, além de
e) quadro das preposições gregas com três casos
Preposição Caso Tradução
13.
e0pi/
Gen.
sobre, em, em cima de; acima; no tempo de, durante
Loc. Ac.
14.
kata/
Gen. sobre; por
Abl. para baixo; contra; por
Ac. segundo, conforme; por
15.
para/
Abl. de, da parte de
Loc. perto de, junto de, ao lado de
Ac. de; de dentro de; em; até
16.
pro/v
Abl. (necessário) para
Loc. perto de, junto a
17.
peri/
Gen. concernente a, acerca de, sobre
Dat.
Ac. ao redor de, em volta de
18.
u9po/
Abl. por, por meio
Dat.
Ac. sob, debaixo de; abaixo de
Acrescentar outras preposições (mestrado) – são 26
f) palavras portuguesas que usam preposições como prefixos
1. hipérbole
u9pe/r
+ba/llw
que coloca acima de 2. epitáfioe0pi/
+ta/fov
que está sobre o túmulo3. hipócrita
u9po/
+kri/nw
que distingue (julga) sob4. paralelo
para/
+a0llh/lwn
que está ao lado do outro5. anfíbio
a0mfi/
+bi/ov
que vive em ambos (terra e água)6. prosélito
pro/v
+h1luqon
que se encaminha para7. exegeta
ei0v
+h9ge/omai
que conduz para8. energia
e0n
+e1rgon
que tem força em si9. êxodo
e0k
/e0c
+o9do/v
caminho para fora10. apogeu
a0po/
+gh=
longe da terra11. perímetro
peri/
+me/tron
medida em volta de12. diâmetro
dia/
+me/tron
medida através de13. Anastácio
a0na/
+i3sthmi
que ressurgiu14. catarata
kata/
+r9a/ssw
que se precipita15. antídoto
a0nti/
+di/dwmi
(remédio) dado contra16. prólogo
pro/
+lo/gov
palavra (dita) antes de17. opistódomo
o1pisqen
+do/mov
parte posterior de templo grego18. sinótico
su/n
+o9ra/w
que abarca com um só olharEXERCÍCIO 10 – PREPOSIÇÃO
A. Caça-palavras – Assinale neste quadro de letras as palavras gregas que
correspondem à tradução das palavras portuguesas ao lado (na posição
horizontal e na vertical).
a r t e u q s d o d i m o a s r t
- acerca de
s a l l o v h i v h k a p w m h t
- antes de
k r a p o b s k i p a r a a r x h
- ao lado de
i e m o p e r i l a m b p a n w p
- com
u p b u p w v g t a r n r o v o e
- da parte de
k r a g i o v h k a i n o v t o n
- de dentro de
a e n n o m o s u n s w z o u s i
- dentro de
o i w e r g o m p t e r u p o r a
- abaixo de
a g o r a z w a e i e m p a s a n
- de novo
g r a f o m a i r m a q h r t w a
- acima de
l e g w m a i a g e s q e a p e k
- contrário a
2.4. Pronome
2.4.1. Pronome pessoal e possessivo
a) introdução
Pronome é a palavra que substitui o nome evitando a sua repetição. Quando, p. ex., num texto deseja-se evitar a repetição monótona de uma mesma palavra, utiliza-se um
pronome no lugar da palavra que seria repetida. Veja no quadro a seguir como os pronomes
funcionam. Observe que na coluna da direita está o texto bíblico em que temos os pronomes substituindo o substantivo (
o9 lo/gov
em suas variadas formas). Veja na coluna da esquerda que deixamos o substantivo. O texto corresponde a Jo 1.1-3, que se inicia com0En a0rxh= | h]n o9
lo/gov...
(No princípio era a Palavra...) e depois podemos ver como os pronomes funcionam: V. em lugar de dizer: o texto diz (usando pronomes):1