• Nenhum resultado encontrado

E. F ALA ESPONTÂNEA

E.3 Informante NDR

Português de São Tomé e Príncipe Entrevistador: GB (São Paulo, Brasil) Participante: NDR

– Profissão: Estudante

– Local de Nascimento: São Tomé (São Tomé e Príncipe) – Idade: 20 anos

Tópico: Origem, estudos, família, língua materna Duração: 9 min 53 s

Entrevistador: Então vamo(s) lá: Então... Fala seu nome, sua idade, da onde (vo)cê veio... Participante: Meu nome é Neyla... <SIL> Eu vim de São Tomé e Príncipe... Mais especificamente em [de] São Tomé... e tenho... vinte anos, que vai completar <ruído> ainda poucos dias... E:: ... sou aluna da Unilab, faço Engenharia de Energias... <risos> (es)to(u) em:: terceiro trimestre.

Entrevistador: Bacana. E:: ... Você es-estud-fez Liceu em São Tomé? [0:30] Participante: É, fiz.

Entrevistador: Nunca estudo(u)... ti-tirando o Brasil, nunca estudou em nenhum outro lugar...?

Participante: No Brasil?

Entrevistador: Tirando São-São é:: <tsc> Unilab, só... só estudou em São Tomé? Participante: Sim. Só em São Tomé.

Participante: Porque... acho que foi uma... uma oportunidade que eu vi... e depois, como falava... ah, é um país que::... Brasil é um país que tam(b)ém fala português-ach-e achei:: ... mais... é, mais seguro. [1:00] Mais fácil p(a)ra estuda(r) nele. E tam(bém) sabendo que a Unilab é um-é uma universidade... lusófona, né? E ia encont(r)a(r) pessoas de outras nacionalidades que também falavam português... é... achei interessante. Entrevistador: E por que engenharia?

Participante: Porque... porque sempre gostei de números, né? Mas... o meu sonho MESmo era faze(r) medicina.

Entrevistador: Uhm.

Participante: Mas... por falta de oportunidade eu... resolvi faze(r) engenharia. Entrevistador: E não pensou em estudar em Portugal?

Participante: Já-já pensei. Até po(r)que minha mãe-minha mãe [1:30] viveu lá por muito tempo. Eu até (es)tava-nós estávamos pa(ra) estuda(r) em Portugal, mas só que não deu certo.

Entrevistador: Entendi. Aí... surgiu a Unilab... Participante: É, surgiu a Unilab... e eu vim.

Entrevistador: Como que (vo)cê conheceu a Unilab, lá em São Tomé?

Participante: Na... na embaixada do Brasil... e:: eu tinha... eu já havi-havia conhecido pessoas que já-já tinham vindo antes pa(ra) cá e que me falaram... então eu fui... fui me interessan::do e fui à procura.

Entrevistador: Entendi. E:: demoro(u)? P(a)ra consegui(r) vi(r) p(a)ra cá?

Participante: Não. <SIL> [2:00] Havia um:: primeiro nós tínhamos que faze(r) a inscrição pelo site... e tam(b)ém na emba(i)xada... entregar os

documentos:: aí... era só:: faze(r) uma prova de readação... simples... e:: passei na prova... fui selecionada e:: vim.

Entrevistador: Que bacana. E (es)tá gostando do Brasil? Participante: (Es)to(u).

Entrevistador: O que mais-mais (es)tá gostando daqui?

Participante: Das pessoas, né? Acho que é-as pessoas são... mais t-mais simpática(s), acolhedora(s)-porque até o lugar me(s)mo [2:30]... é meio assim... <risos>. Entrevistador: Redenção? <risos>

Participante: É... Redenção. <risos> Mas as pessoas são... fixi... Os professores são... bons... conversa(m) com os aluno(s)-mesmo extracurricular <SIL>. É... bom.

Entrevistador: É? E que que (vo)cê mais gosto(u) do Brasil até agora?

Participante: O que eu mais gostei::? <SIL> Acho que foram as pessoa(s) me(s)mo. Entrevistador: E-o que sente mais falta lá em S-lá de São Tomé? Aqui?

Participante: Minha família... [3:00] das nossas:: ... culinárias... hã:: das praias... em São Tomé. <SIL> É, é acho que é... o que esses principais são... são essas coisas.

Entrevistador: Já foi-já viajou aqui-sem se(r) em Redenção? Já fi conhece(r) outros lugares?

Participante: Já. Já-já co-conheci Belém <SIL>. Estado do Pará. <SIL> Entrevistador: Gostou(u)?

Participante: Gostei MUIto <risos>. Entrevistador: O que mais você gostou?

Participante: Me deu uma-é uma-uma:: cidade muito LIN::da... e depois... hum... como (es)tá-como fica perto do:: [3:30] da-do Amazônia...

Entrevistador: Uhum.

Participante: Tem:: muitos parques... zoológico... eu fui conheci... leão:: ... hã... onça pintada... muito bom.

Entrevistador: O zoológico! Muito bom. É... e... lá em São Tomé... que-qual língua que (vo)cê fala mais assim...?

Participante: Mais fluente é o português. E depois do português é que vem o... f-o crioulo forro.

Entrevistador: Mas é... até:: a primeira língua que você aprendeu foi o português [4:00] então...

Participante: Foi o português sim. Entrevistador: Em casa a mãe fala...

Participante: Uhm... a mãe fala português, o pai fala português, a avó:: é que fala cri-é o crioulo.

Entrevistador: E a v- a::- por que que a... eu não entendo isso- as pessoas- todo mundo fala isso que a vó que ensina o forro.

Participante: Uhum.

Entrevistador: Mas então por que que... a vó não ensina p(a)ra mãe p(a)ra ensina(r) p(a)r(a) o filho?! Sabe?!

Participante: <risos> A mãe... a mãe- a mãe sabe... a mãe sabe fala(r), mas só que ela não fala fue- fu- frequentemente como a- os avós, (es)tá a entende(r)? A mãe sabe... [4:30] só que... a- eu acho que:: ... cada vez que nós vamos crescendo vai fican(d)o mais adulto é que vamo(s) t- começanso a... adquirir o que é nosso de verdade.

Entrevistador: Uhum.

Participante: Po(r)que os jovens... é <SIL> é difícil de encontra(r) jovens assim... que falam... o forro fluemente... mas:: os mais velhos sim.

Entrevistador: Uhum.

Participante: Eles sabem, mas não falam, não p(r)aticam... uma vez que um... um não pratica então eu não vou fala(r) sozinha, né? Tem que ter...

Entrevistador: Mas aqui em São Tomé que tem va- aqui em São Tomé não... aqui na Unilab <risos> que tem vários santomenses... é... (vo)cês conseguem conversar [5:00] em forro?

Participante: Uhum... eu- aqui nós falamos Mais do que lá em São Tomé... <risos> talvez porque nós estamos no- no distante do país e como nós... encontramos com alguém... que é do nosso paí então... nós vamos resgatando.

Entrevistador: E... talvez p(a)ra fala(r)... porque- tem vários países- tem várias pessoas de vários países aqui, né? E todo mundo fala o próprio crioulo, né? De:: ... Guiné... de Angola.

Participante: Cabo Verde.

Entrevistador: Cabo verde... talvez p(a)ra separar assim ou não?

Participante: Não- não p(a)ra separa(r)... [5:30] mais pa(ra) uni(r)... uni(r) o santomense, né? Po(r)que... a língua que nos une todos é o português, né?

Entrevistador: Sim.

Participante: Mas o nosso... nosso crioulo nos une... sonto- os santomense... mas tá- às vezes nós ensinamos pa(ra) outras pessoas, eles- eles nos ensinam o- o deles... é bom.

Entrevistador: E (vo)cê tem bastante contato com pessoas... de- sem ser de São Tomé? E sem ser brasileiro?

Participante: Tenho. <SIL> Tenho- tenho uma amiga cabo-verdiana, moçambicana, angolana <SIL> ahn... guineense também... quase de toda nacionalidade. Entrevistador: É? E (vo)cê acha que é fácil essa rela- é... [6:00] cria(r) um- uma amizade

com pessoas que não são de São Tomé?

Participante: É <SIL> não é fácil... você vai interessa(r)- vai se interessa(r) em sabe(r) como que... que é a cultu- a cultura deles... como é que eles se:: ... tipo vivem no dia a dia assim... fácil.

Entrevistador: É... e você acha mais fácil faze(r) amizade com brasileiro ou com... pessoas...

Participante: Com africanos. Entrevistador: Com africano. Participante: <risos> Entrevistador: Por quê?

Participante: Num... num sei... <SIL> num sei, só sei que... por exemplo na minha turma... [6:30] isso... tem mais amigos africanos... africano(s) são pouco(s), mas eu tenho mais amigo africano do que... os brasileiro(s). Acho que... os brasileiro(s) são um pouco isolado(s) assim.

Entrevistador: Uhm... Por que que (vo)cê acha?

Participante: Não sei... acho que eles ficam mais à vontade entre eles do que- é como nós tam(b)ém... ficamo(s) mais à vontade entre nós do que... com ele, mas não que(r) dize(r) que há uma separação... nós somos... assim amigos, mas... assim não- eu so(u) mais amiga dos africanos do que do Brasil.

Entrevistador: Entendi. (Vo)cê acha que existe alguma [7:00] coisa parecida entre a cultura de São Tomé e a cultura dos outros países da África que (es)tão aqui?

Participante: Existe. Entrevistador: O quê?

Participante: Ah <SIL> a forma de pensa(r) <SIL> ahn... a comida, né? Ad- o sotaque, o sotaque da língua... po(r)que da me(s)ma forma que eu falo português não é da me(s)ma forma que ele fala português- há pa- há palavras que em São Tomé significa(m) uma coisa e- e na- a mesma palavra significa o(u)tra coisa... noutros países.

Entrevistador: Que legal! O quê? Por exemplo?

Participante: Por exemplo... [7:30] tem uma comida que, me- lá em São Tomé nós chamava(mos) pintado. Pintado é:: mistura de arroz e feijão... junto... não separado tipo arroz e jeijoada, mas... arroz junto com... aqui em Brasil ele chamam baião... né?

Entrevistador: Ahn::

Participante: Então o vê ali... é pinto <SIL> e:: <risos> em Angola... é rancho. Entrevistador: Rancho.

Participante: (Es)tá a entende(r)? Então:: ... é:: diferente.

Entrevistador: Entendi. <SIL> É:: lá em São Tomé, seus pais- os seus pais fazem o quê? Participante: O meu pai [8:00] ele é empresário. A minha mãe... ela... não mora em São

Tomé... ela mora na Inglaterra... ela... trabalha num hotel. Entrevistador: E seu pai é empresário de quê?

Entrevistador: Uhm... E não quis fazer cons- é- engenharia civil?

Participante: Não <risos> não <risos>. Eu quero bem mais especializar em telecomunicações... Curso de engenharia de energia (es)tá mai(s) ligada à telecomunicação do que... o(u)t(r)o tipo de...

Entrevistador: É que (vo)cê falo(u) energia- é:: em- engenharia de energia [8:30] eu penso sabe- mexe em petró::leo... sabe?

Participante: Uhm... também... petróleo... enge- energia(s) renováveis... Entrevistador: Bacana.

Participante: É legal.

Entrevistador: Muito bacana... e como foi sua infância lá em São Tomé? (Vo)cê fez o Liceu... lá na... capital? (Vo)cê estudou em outros lugares?

Participante: Não... só na capital... e- eu- e:: ... houve um período da minha vida que... eu fui estuda(r) no Príncipe... que é outra ilha... Estudei por um período de:: oito meses assim... depois voltei- po(r)que a minha mãe (es)tava lá- (es)tava morando lá:: ... Então eu estudei no Príncipe, depois voltei pa(ra) capital de novo. [9:00]

Entrevistador: E (vo)cê tinha muitos aligos lá em São Tomé? Participante: Muitos <risos>. Muitos me(s)mo- muito

Entrevistador: E deixo(u) todo mundo lá e... veio... p(a)ra cá... estuda(r)... Participante: Todo mundo.

Entrevistador: (O) que que (vo)cê mais gostava de faze(r) lá em São Tomé?

Participante: De fica(r) com os ami::gos... e:: i(r)::- i(r) o cinema, passea(r)... ir à praia... São muita(s) praias de São Tomé.

Participante: Minha praia FAVORITA MÊS::mo... acho que era:: a praia do [9:30] Morro Peixe. Você conheceu?

Entrevistador: Não... Onde fica?

Participante: Fica:: perto do- de Guadalupe... passa Guadalupe um po(u)co... e::... fica lá.

Entrevistador: Por que que era sua praia favorita?

Participante: Po(r)que ela é MUITO LIN::da <risos> muito linda me(s)mo, com o mar... cristalino... as ar... a areia muito... muito branca... muito boa.